ID работы: 11663451

Halkegenia Online v2.0

Zero no Tsukaima, Sword Art Online (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-21
Завершён
200
переводчик
ФризЗ сопереводчик
al103 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
628 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 918 Отзывы 90 В сборник Скачать

Глава 11, часть 2.

Настройки текста
      — Простите, лорд Мортимер, — Стоящая на той стороне «лунного зеркала», охотница-спригган покаянно склонила голову. — Я думала, что они у нас под контролем, но потом я потеряла связь с моим ведущим «искателем», а через некоторое время после этого пропал контакт с «чужим взглядом». — Она покачала головой. — Мне очень жаль, но я сделала всё, что могла.       Собравшиеся королевские особы, дворяне и фейри смотрели друг на друга, одни с тревогой, другие с выражением тихой покорности судьбе.       Этот план всегда предполагался последним рискованным средством, которое никогда не должно было понадобиться. То, что в ближний круг Генриетты проникли настолько, что смогли похитить её двойника, меняло всё. Насколько далеко зашёл заговор, и сколько из сотен людей, собравшихся во дворце, были предателями? Теперь они могли только надеяться, что им удастся вовремя спасти фейрийку, изображавшую Генриетту. Последняя надежда отследить заговорщиков до их базы, скорее всего, была потеряна навсегда.       «Как много может изменить час времени», — подумала принцесса, оглядывая комнату. Совсем недавно она скрывалась в собственном дворце, наблюдая за балом вместе со своими телохранителями, в то время как её двойник являла себя публике. Ей казалось, что играть роль в этом маскараде очень весело. Жаль, что об этом никогда не узнает никто, кроме нескольких королевских гвардейцев, её матери-королевы, кардинала Мазарини и лордов фейри.       Более того, наблюдать за тем, как мистер Кирито с таким изяществом ведёт себя на празднике, было само по себе наслаждением, платой за те часы, которые они с Асуной потратили на обучение его основам этикета, чтобы он мог хоть недолго подражать манерам высокородной девушки.       Генриетта должна была поменяться местами со своим двойником перед официальным объявлением о намерении занять трон и короноваться, чтобы процедура посвящения могла быть надлежаще проведена лордом-судьёй и кардиналом, после чего она должна была поменяться обратно, чтобы свести к минимуму вероятность похищения заговорщиками.       Она не думала, что многие из знати оценят, что их одурачили, даже ради благой цели. Как сказал бы кардинал Мазарини, «это было бы ненужной тратой драгоценного политического капитала», который понадобится ей в ближайшие дни.       Сейчас всё это казалось пустяковой заботой по сравнению с последней катастрофой, произошедшей по вине Реконкисты. Лорд Мортимер был подменён и чуть не погиб, город подожжён, а сама Генриетта была бы похищена, если бы не меры предосторожности, принятые в последнюю минуту. И по мере того, как история разворачивалась, было видно, что дальше будет только хуже. Ведь в немалой степени сегодняшнее покушение на её свободу и жизнь принца Уэльса стало возможным благодаря предательству с той стороны, куда они и не думали заглядывать.       Она бы не поверила, если бы новости не принес сам лорд Мортимер, настоящий лорд Мортимер, недавно прибывший, окровавленный после смертельной схватки и промокший до нитки из-за отчаянного полёта сквозь ливень, застигший врасплох всю округу этим весенним вечером. Гвардейцы поначалу не знали, как отнестись к его жуткому виду, и даже подумывали о том, чтобы направить на него оружие, несмотря на то, что тот находился в благородной компании леди Моржаны и молодого галльского шевалье, подруги Луизы, которая был тесно связана с расследованием ещё до того, как раскрылся весь масштаб заговора де’Марту.       В сегодняшнем заговоре действительно участвовали фейри. Просто это были не те, которых попытались заподозрить дворяне.       Лорд Мортимер был уверен, что среди фейри есть по крайней мере один, а скорее — два предателя, но, что касалось их личностей, пока он мог предложить только свои подозрения. Именно вероятная личность одного из этих предателей могла означать гибель. К такому выводу он пришёл на основании косвенных улик и показаний троицы следователей-фейри.       Ифи, командир личной стражи Сакуи, скорее всего, предал их всех, и с этим открытием странное отсутствие леди Сильфов сегодня вечером открылось в новом свете.       — Н-ниох! — Внезапная и резкая вспышка, так не похожая на обычное добродушное чудачество леди Фрилии. — Должно быть что-то ещ-щё, что вы можете с-сделать! — прошипела кайт ши.       — Алисия, — леди Моржана тоже сейчас выглядела необычайно угрюмо.       — Что-то, о чём ты ещё не подумала!       По ту сторону «зеркала» спригганка смотрела в сторону, губы сжались в тонкую линию.       — Алисия! — Бровь Моржаны дёрнулась.       Уши кайты прижались, лицо исказилось гримасой:       — Ты просто недостаточно стараешься!       — Зат. Кнись. Рю!       Хлопок руки Моржаны, ударившей по поверхности стола, заставил остановиться всё остальное в комнате. Леди Спригганов, по мнению Генриетты, была в отвратительном расположении духа, когда прибыла сюда, и выслушивание удручённого доклада её подчинённой ничуть не способствовало его улучшению. Ближайшие к ней отшатнулись, когда она нависла над Алисией. Единственными, кто не испытывал ни малейшего страха, были лорд Мортимер и генерал Юджин.       Пока старший брат продолжал изучать карту столицы, разложенную на столе в гостиной, генерал Саламандр начал действовать — он шагнул вперёд и нерешительно положил руку на плечо спригганки, осторожно его сжав. По какой-то причине это, похоже, помогло, хотя бы немного. Напряжение и гнев поутихли, и Моржана смогла взглянуть Алисии в глаза без злобы и говорить без крика:       — Марина и остальные сейчас делают всё, что могут, — сказала она, встретив гневный взгляд леди Кайт Ши. — Но есть немалая вероятность, что те мерзавцы, которые помогают этим ублюдкам из Реконкисты, также дали им несколько советов по противодействию нашей магии.       Алисия открыла рот, казалось, слова были готовы сорваться, но затем замерли на её губах. Мгновение она колебалась, терзая бант своего золотого платья.       — Но… Сакуя-чан…       — Сакуя тоже там. — Моржана тихо вздохнула. — Если нам действительно повезет, то, найдя Шириши, найдём и её. Но сейчас это значит, что двое наших друзей в опасности. Поверь мне, никто здесь не жаждет найти их больше, чем Марина. — Серые, цвета надвигающейся бури, глаза, смотрели на миниатюрную леди. — Если только ты не думаешь, что сегодня здесь есть хоть один «куротака», который бы этого не хотел.       — Нет, — Марина покачала головой.       На крыше позади спригганки Генриетта увидела сборную группу из её сородичей и рыцарей-гвардейцев. Потеряв след под землёй, командир вернула их на поверхность, где они могли связаться с дворцом. Были бы ещё у них новости получше…       — Марина? — Моржана выглядела почти удивлённой.       — Нет, Старшая Сестра. Я говорю за себя. — Марина вздохнула. — Я уверена, что мы могли бы сделать больше. Но я позволила себе излишнюю самоуверенность, мы отпустили их слишком далеко. Я не хотела рисковать обнаружением. И теперь Шириши и Сакуе-сама, возможно, придется заплатить за мою ошибку. Я…       — В ретроспективе легко обнаружить ошибку.       Это было сказано лордом Мортимером, который рассеянно водил пальцами по карте города, почти не обращая внимания на ундину и мага воды, которые всё ещё возились с его ранами. По правде говоря, ему вообще не стоило стоять на ногах, даже с его жизненной силой фейри и под пристальным вниманием двух целителей. Рана на плече, кровь, которую он уже потерял… Генриетта, сама не чуждая врачевания, могла представить, чем ему это аукнется. Но Мортимер просто отмахнулся от всех призывов к отдыху.       — Ты что-то задумал, не так ли, брат? — хмыкнул генерал Юджин.       Асуна и Уэльс с самого начала использовали эту комнату для организации тушения пожаров в городских кварталах. Карта, теперь усеянная фишками и весьма напоминающая военную, показывала расположение и статус пожаров, а также расстановку пожарных сил.       Заговорщики хорошо постарались. Пожары, поначалу небольшие, чтобы их не заметили раньше времени, были разбросаны по всем кварталам низших сословий, что сделало почти невозможным остановить огонь до того, как он превратился в яростное пламя, слишком большое для нескольких слабых магов и простолюдинов с вёдрами. Фейерверки только ещё больше раздули бедствие.       Предвидя грядущие разрушения, фейри, после того как среди запаниковавших участников праздника было восстановлено некое подобие порядка, вызвались помочь. Лорд Синкер приказал своим гвардейцам и ундинам, размещённым на Марсовом Поле, сделать всё возможное.       Водные фейри уже доказали свою неоценимую помощь: они заливали водой крыши домов и возводили ледяные барьеры, не позволяя пожарам распространяться и разрастаться. Теперь, заполучив помощь Небес в виде ливня, они, наконец, смогли остановить пламя.       — Нет, это не ваша вина, Марина-сан. Если кого-то и нужно винить, то… — Мортимер облизал губы. — Мне просто… мне просто нужно время, — сказал он, не поднимая глаз от нарисованных улиц. — Ответ… Он здесь, где-то здесь, я почти вижу его.       Обычно прямые брови лорда Саламандр были сведены в предельной концентрации. Вряд ли было бы преувеличением сказать, что сейчас окружающий мир был для него не более чем помехой.       — Сэр Марлоу привёл с собой фамильяра, — сообщила Марина, — германскую медвежью собаку[1], но даже она не смогла пройти по следу. Это туннели… Запахи разносятся повсюду.       — Это, вероятно, входило в намерения заговорщиков, когда они выбирали этот путь для побега, — сделал вывод капитан Хэммонд. — Подземелье — это лабиринт. Лиги тоннелей и катакомб, восходящие к самому основанию города. Там очень просто заблудиться без точного знания пути.       — Знания, которое можно получить от связей одного конкретного сборщика налогов с контрабандистами, — заметил Уэльс.       Эта ночь не пошла принцу на пользу, и, хотя он избежал ранений, события явно отняли у него много сил. Уэльс поклялся ей, что будет оберегать её и Тристейн, и она не могла отделаться от ощущения, что он считает происходящее в какой-то степени своей виной. Больше всего на свете Генриетта хотела прикоснуться к нему, успокоить его, так, как Асуна могла это сделать с Кирито. Фейри и сейчас стояли рядом, незаметно взявшись за руки.       Хотя Кирито так и не смог избавиться от своей иллюзорной формы «Мидори». Не то чтобы Генриетта могла винить его сейчас, когда он был облачён в изорванные остатки платья, тщательно подогнанного под его нынешние пропорции. По крайней мере, кто-то догадался дать ему что-то тёплое — офицерский камзол, который охотно пожертвовал один из молодых офицеров-магов снаружи.       — Это действительно проблема, — мягко согласился лорд Зольф. — А что насчёт «чужого взгляда», который мы наложили на Шириши-сан?       — С накрытой головой он бесполезен, — сказала Марина. — И связь прервалась после того, как я потеряла «искателей». Должно быть, они вышли из зоны действия.       Зольф медленно кивнул.       — А «обзор», как и «зеркало», работает только под светом общего небесного тела. Её либо держат под землей, либо…       — Не говори этого, — прошипела Моржана, голос нёс в себе обещание насилия. — Даже не думай.        «…либо она уже мертва», — поняла Генриетта невысказанное. В таком случае от магии фейри не будет никакого толку. Ни одни чары, известные людям, фейри или эльфам, не могла проникнуть за последнюю грань. А раз так — то это не сулило ничего хорошего и для Сакуи.       — Я имел в виду… Я не хотел проявить неуважение, Моржана-сан, — прошептал Зольф, доставая из кармана маленький, почти бримирийский крестик, и осторожно сжимая украшение, шепча себе под нос.       — Зольф, а как насчёт твоих парней? — внезапно спросил Мортимер.       — Ты имеешь в виду «Хогей-сен»[2]? — спросил тот, словно удивившись вопросу.       «Хогей-сен»? Ещё одно странное название одного из учреждений, которые фейри называли «гильдиями», представлявших из себя свободные объединения фейри с взаимодополняющими талантами и навыками, такие, как «Куротака». Генриетта вспомнила это название из отчётов, и, если она не ошибалась, «Хогей-сен» были… были… были…       О боже. Глаза Генриетты расширились.       Они не пользовались особым уважением среди фейри, не из-за недостатка мастерства или их поведения, которое, как говорили, было одним из самых вежливых среди представителей их вида. Скорее виной был род занятий, бросавший на них тень. Гильдия ассасинов. «Реформированная гильдия ассасинов», как они всегда уточняли, но, тем не менее, ассасинов.       После Перехода они решили очистить свои ряды от слабых, тех, кому не хватало стойкости духа для настоящего боя, и собрали только самых надёжных и проверенных бойцов-импов.       Мастера Тёмной Магии Фейри. Одетые в тёмно-фиолетовые и тёмно-синие цвета, снабженные хитроумным снаряжением, изготовленным лепреконами. В бою они носили маски из кожи и стекла, похожие на те, что носят чумные доктора[3]. Они наводили ужас везде, где их можно было встретить, чаще всего в подземельях своей столицы… или в тени своего лорда.       Казалось невозможным, чтобы мягкий и любезный лорд Зольф мог прибегнуть к услугам таких людей. Но, как и у всех фейри, личности, созданные ими в иллюзорном мире, были лишь масками, которые они надевали, предаваясь фантазиям, ничего не говорящими об истинных качествах их характера. И, в то же время, кто может лучше охранять их мягкого лорда, чем те, кто знаком с ножом, ядом и арбалетом — инструментами ассасина?       — Я сразу же связался с ними, — сказал лорд Зольф. — Они уже рассредоточились вдоль речного пути и несут стражу в обоих направлениях. Я не получал никаких сообщений о подозрительной активности вблизи выходов из водоводов.       Мортимер медленно кивнул.       — Ночное зрение у импов превосходное. Если кто и мог что-то увидеть, так это твои ребята. Тогда… мы можем предположить, что они не пытались использовать водные пути, чтобы вывезти цели из города… пока. Это значит… возможно.       Он яростно моргал, словно глубоко задумавшись.       Алисия, похоже, учуяв странное поведение, навострила уши:       — Эй, Морт, что там? Ты ведь о чём-то думаешь! — она вдруг снова оживилась, поднявшись на цыпочки и положив ладони на стол. — Ну же, Морт. Выкладывай!       — Капитан Хэммонд, городские архивы находятся в Палате Лордов?       Рыцарь Мантикоры погладил свой подбородок. Он, как и Генриетта, как и все остальные, не понимал, к чему клонит лорд Мортимер. Но саламандр уже доказал, что может подавать отличные идеи. Если он считает, что это может быть полезно, то лучше ему поверить.       — Да, налоговая инспекция и архив. А что, есть что-то, что вам может понадобиться от них?       — Карты, — сказал Мортимер. — Карты, планы… Всё, что есть о подземельях. Водные пути, катакомбы… Грубые наброски — всё, что найдёте.       Брови капитана Хэммонда поднялись:       — Это будет… Там десятки… сотни лет копилось.       — Пожалуйста, — такое чуждое для молчаливого саламандра слово, в голосе которого мелькнул намёк на отчаяние. — Они нужны мне сейчас. Всё, всё, что вы можете найти, принесите сюда как можно быстрее.       — Лорд Мортимер пользуется полной поддержкой Короны, — подтолкнула Генриетта колеблющегося капитана. — Пожалуйста, поручите мушкетёрам немедленно разобраться с этим.       Холодные красные глаза взглянули на неё из-за стола, возможно, усталость наконец-то взяла свое, но на мгновение его взгляд, казалось, смягчился, явив призрачный намёк на благодарность, пропавший раньше, чем она успела понять, был ли он вообще.       Приказ был отдан отряду мушкетёров, которым было приказано не позволять ничему встать у них на пути, даже если им придётся выбивать двери и раздавать пинки клеркам. Они должны были забрать всё, что смогут найти, и немедленно вернуться.       — Марина? — спросил Мортимер отстранённо — он снова полностью погрузился в карту на столе. — Можешь сказать мне, где ты была, когда потеряла связь со своими «искателями»?       Спригган моргнула, а затем, поняв, что Мортимер что-то придумал, поспешила ответить:       — Мы прошли около километра пешком под землёй, прежде чем я потеряла контакт. Когда это произошло — мы решили выйти на поверхность. К счастью, катакомбы пересекаются с подземными водоводами, идущими из районов знати, так что мы смогли подняться по служебной лестнице, расположенной недалеко от… э…       — Улица Шарона, — подсказал рыцарь из-за плеча фейрийки. — Рядом со статуей Святого Атоса, если это поможет.       Мортимер посмотрел на капитана Хэммонда, который поспешил указать место на карте.       — И что это даст? — озадаченно спросил он.       — Посмотрим… Посмотрим. Может быть, ничего, но… Нет, это должно сработать, иначе… — Алые глаза изучили карту в очередной раз, губы двигались быстро и яростно, когда он выдыхал имена, написанные халкегенийским шрифтом.       В ожидании возвращения мушкетёров было задано ещё больше вопросов, и прошло не более получаса, прежде чем они вернулись, запыхавшись и неся под своими промокшими плащами свёртки бумаги. Всё, что просил лорд Мортимер. Карты, чертежи, церковные записи о расположении семейных гробниц и катакомб… Столетия истории Тристании, записанные на пожелтевшей бумаге.       А затем, к всеобщему шоку, Мортимер попросил их разложить всё на полу. Поначалу никто из присутствующих не знал, что делать, даже капитан замер в растерянности.       — Не стойте просто так. — Леди Моржана взяла свиток из рук замершего мушкетёра. — Босс сказал разложить — так раскладывайте!       Этого было достаточно, чтобы побудить людей к действию. Мебель передвигали, дворяне и фейри отходили в сторону, или помогали, освобождая пространство, на котором можно было разложить планы, пока те не устлали пол подобно ковру. И тогда лорд Мортимер шагнул вперёд, сравнивая увиденное с картой города, всё ещё лежавшей на столе.       — Вон тот, — указал он. — Положите его туда.       Всё ещё не понимая, что именно задумал лорд Саламандр, присутствующие, тем не менее, подчинялись его указаниям, перекладывая бумаги каким-то замысловатым образом. Это всё продолжалось, лорд постоянно советовался с капитаном Хэммондом и другими офицерами по поводу карт, — названия, расположение, масштабы, делая пометки пером на карте города по мере того, как удовлетворялся каждой частью своего гобелена.       Наконец Мортимер остановился и просто… уставился? Он не моргал, казалось, что он даже не дышит, только слабое движение ноздрей, едва заметные движения глаз и медленно распространяющийся лихорадочный румянец на лбу и щеках выдавали, что он ещё жив.       — Что он делает? — тихо прошептал молодой кадет Гиш де Грамон, обращаясь к замаскированному Кирито.       — Я думаю… — Мечник сделал паузу, прикусив губу. Его глаза расширились: — Я не думаю, что кто-то может сделать это.       — Но он это может! — прошептала мисс Арго.       — «Это»… «это» — это что?.. — Гиш замолк, когда тонкая рука зажала ему рот, леди Алисия напряглась рядом с ним, в её глазах мерцал огонёк надежды.       Должно быть, лорд простоял так целых десять минут. Наконец, Мортимер пошевелился и шагнул вперёд, под скрежет и треск сминающегося пергамента, совершенно, к возмущению принцессы, игнорируя причиняемый ущерб, — и снова остановился, моргая, словно выйдя из глубокого транса.       — Брат? —спросил Юджин, осторожно кладя ему на плечо руку.       Мортимер удивлённо взглянул на него, как будто забыл, что его брат здесь, что вообще кто-то из них здесь есть. Он повернулся, шагнул обратно к столу, взял перо и начертил широкий круг над кварталом Стражников.       — Вот, — пробормотал он. — Если их не вывезли из города, то… они будут там.       — Что? — Капитан Хэммонд посмотрел на карту, а затем на бумаги на полу. Большинство его офицеров сделали то же самое, не в силах понять, что только что произошло, какую страшную магию только что сотворил фейри. Да и была ли это вообще магия?       — Это в том направлении, куда направлялась группа Марины, — объяснил Мортимер. — Оно находится вдоль крупного водного пути, вдали от основных выходов. Это единственное место, куда они могли сбежать по водоводам, не выходя на поверхность.       — Это только если эти карты показывают всё, — заметил Уэльс. — И могу заверить вас, лорд Мортимер, что это не так.       Лорд Саламандр ткнул кончиком пера в центр нарисованного им круга.       — Не имеет значения. — Он встал, тяжело дыша. — Это всё, что у нас есть. И если мы не можем их засечь, то они должны быть под землёй. Капитан Хэммонд. Вы можете назвать какие-нибудь места в этом районе, которые были бы идеальны? Какое-нибудь заброшенное, но безопасное место, где есть доступ к подземным водным путям, где Шириши и Сакуя никогда не увидят неба?       Капитан сильно нахмурился, склонившись над столом в поисках какой-нибудь подсказки.       — Квартал Стражников? Нет, там ничего нет, старые казармы, несколько церковных контор и работные дома… — Затем его глаза расширились. — Подождите. — Он посмотрел на карту с растущей уверенностью. — Здесь. Вот здесь.       Он приложил палец к пустому участку карты.       — Что там, капитан? — спросила Генриетта, подходя к карте.       — Тюрьма Ла Форас, — мрачно сказал капитан Хэммонд.       Среди некоторых рыцарей Мантикоры и Грифона, стоявших в комнате, произошёл неловкий сдвиг. Тех, кто постарше, чьи годы службы уходили корнями в детство Генриетты.       — «Ла Форас»? Я никогда не слышала о тюрьме с таким названием… — сказала Генриетта.       Это казалось невозможным, ведь она всю жизнь прожила в столице!       — И я бы хотел, чтобы вы никогда о ней не услышали, ваше высочество, — всё так же мрачно ответил Хэммонд. — Она была закрыта задолго до вашего рождения, по приказу вашего отца. — Он чуть покачал головой. — Её неприступность была сравнима только с её жестокой славой.       — Поставишь на то, что мы не сможем её вскрыть? — злобно спросила леди Алисия.       — Почему её нет на карте? — уточнил Мортимер.       — Потому что её снесли, — сказал Хэммонд, как будто вспоминая какое-то безобразное давнее дело. — Вернее, строение над ней. Более ста лет назад первый лорд-судья Тристейна приказал построить подземную тюрьму под своим домом, чтобы он мог лично следить за наказанием самых мерзких из приговорённых.       — Значит, злобный характер входит в требования профессии? — с мрачным юмором подумала вслух леди Алисия.       — Даже по сравнению со своими преемниками, лорд-судья Эшкрофт был уникально жестоким человеком, — заверил капитан Хэммонд. — Поместье было снесено давным-давно по приказу предыдущего лорда-судьи, после… одного инцидента. Но тюрьма всё ещё там, под землёй. — Его хмурый взгляд стал ещё мрачнее. — Вы уверены, лорд Мортимер? Вы уверены, что это то самое место?       — Ни в чём нельзя быть уверенным, капитан. Меньше всего в этом. — Глаза Саламандра расширились, он пошатнулся, но его быстро подхватил брат. — Но это всё, что у нас есть. Пожалуйста, если вы можете придумать что-то ещё, говорите сейчас. А пока… Лидия.       Бледная сребровласая саламандра, капитан охраны лорда Мортимера, которая, по общему мнению, была беззаветно предана своему сюзерену, шагнула вперед, не беспокоясь о своей перевязанной щеке.       — Мой лорд?       — Собери людей моего брата и скажи им, чтобы были готовы. Тяжёлые доспехи, ножи, мечи, не утруждайте себя копьями, это будет штурм в ближнем бою. Зольф. Я хочу, чтобы твои люди скоординировались с королевской гвардией и выставили оцепление в туннелях. Я хочу, чтобы никто не сбежал. Если это окажется ложной наводкой… — в глазах саламандра мелькнуло быстро изгнанное сомнение, — …тогда район Стражников всё ещё наш лучший шанс. Мы должны быть готовы прочесать всю область.       Имп искренне поклонился:       — Мои ребята в вашем распоряжении, лорд Мортимер.       — Я тоже иду, — объявила Алисия, миниатюрная кайт ши не пыталась скрыть недобрую и весьма клыкастую улыбку. — Если вы не возражаете, я думаю, что буду прямо за тем, кто выбьет дверь.       — И это буду я, — безоговорочно заявила Моржана, а затем слегка ухмыльнулась: — Если только наша Мидори-тян не захочет воспользоваться этим шансом.       Она подмигнула. Замаскированный спригган был явно не против.       — Мои люди будут готовы. — Капитан Хэммонд покачал головой. — Не думал, что я когда-нибудь вернусь в эту преисподнюю.       — Капитан? — спросила Генриетта.       — Всего лишь неприятное воспоминание, ваше высочество.       — Тогда… время не терпит отлагательств, — Мортимер направился к двери, за ним следовал генерал Юджин. — Нет времени для продуманного плана. Если информация, которую поспешили принести наши следователи, верна, то у Сакуи может быть очень мало времени. Если замешан он — то ничего хорошего ей не светит.       Генерал протянул руку, поймав за плечо своего брата и лорда.       — Брат. Ты уже достаточно сделал. Пожалуйста, тебе нужно немного отдохнуть. — Генриетта с тревогой поняла, что Мортимер собирается лично участвовать в том, что задумал. — Позволь нам разобраться с этим. Тебе на самом деле…       Лорд Саламандр стряхнул руку брата со своего плеча.       — Я смогу отдохнуть, как только закончится эта ночь. Кроме того, если она умрет… — Нотки гнева, тепло, которого никогда раньше не было в этом ровном голосе, осколки ледяной маски… — Если Сакуя-сан умрёт… Мои действия посеяли недоверие, которое могло помешать нам получить эту информацию раньше. Всё, что я знаю — так это то, что если она умрёт, — Мортимер поднял голову, алые глаза ввалились, — её кровь будет на моих руках.       _______________________________________       [1] Bearhund. Такой породы я не нагуглил, или что-то местное, или вообще магический монстр.       [2] Hogei-sen — в переводе с японского «Китобои». Что является отсылкой к одноименной гильдии ассасинов из игры «Dishonored».       [3] Ну, про чумных докторов лучше погуглите, тут много. Маска чумного доктора — это этакий средневековый противогаз, часто выполненный в виде стилизованного птичьего клюва.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.