ID работы: 11670957

вызов Поттеру

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Caesario бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Я опаздывала. И это было той причиной, по которой я практически запрыгнула в поезд во время его отбытия от станции. Как только моя нога коснулась вагона, двери резко закрылись, и я помахала родителям из окна, направляясь вглубь поезда. Купе, которое я и мои друзья традиционно занимали с первого курса, располагалось в самом сердце вагона. Едва я переступила его порог, меня чуть не сбила с ног Роза Уизли. Если бы ее целью было задушить меня в объятиях, ей бы удалось это сделать. Задыхаясь от ее хватки, я еле сдерживала смех. — Я очень скучала по тебе, — простонала Уизли прямо в мое плечо. — Я тоже скучала по тебе, Роза! Высвободившись из объятий, рыжеволосая девушка села на свое место и подождала, пока я уберу свой чемодан. Когда вещи утрамбовались на верхнюю полку, она бросила на меня испытывающий взгляд, молча призывая сесть. Скрестив руки на груди, Уизли многозначительно приподняла правую бровь. — Выкладывай все. Мне нужны подробности! — Подробности чего? — Невинно спросила я. — Мальчик, с которым ты познакомилась этим летом! Ты писала о нем! Устроившись поудобнее я начала рассказ: — Он — сын папиного знакомого. Думаю, это началось, когда мы были на совместном отдыхе… — Это так романтично — сказала Роза после окончания рассказа. — Ты собираешься вновь с ним встретиться? — О, я не уверена, — призналась я. —Но мне показалось, что наши отцы близкие друзья, так что может быть мы пересечемся. — О да, тебе стоит с ним увидеться еще раз! — Сказала Роза, улыбаясь мне. — Тем более, это все звучит так, будто он очарован тобой! — Будто кто-то может быть очарован с ею, — с порога донесся крайне неприятный голос. Я с отвращением сморщила нос, моментально узнавая голос, и повернулась, чтобы посмотреть на дверной проем купе. И, действительно, Поттер стоял, прислонившись к дверце купе, не сводя с меня глаз. Его глаза внимательно следили за моей реакцией на его издевку, но я никогда не доставляла ему такого удовольствия, так что нечего и начинать. — Поттер, —холодно поздоровалась я. — Майерс, — он оттолкнулся от двери и присел рядом с Розой — Ты действительно считаешь свое любопытство уместным? — Вопрос сорвался с моих губ прежде, чем я успела подумать. Поттер перевел взгляд с Розы на меня, и вот оно — самодовольный взгляд, который я ненавидела. — Я ничего не спрашивал, Майерс, — он снова посмотрел на Розу. — И о чем вы говорили? — О, мы говорили о маленькой летней интрижке, — дразняще сказала Роза, и я была готова застонать от такого ужасного подбора слов. — Это была не интрижка, Роза! — Летняя интрижка? — Повторил Поттер, бросив на меня взгляд. — Серьезно, Майерс? Что ты сделала с этим беднягой? Приворотное зелье? Я посмотрела на него: — Если тебе нужно приворотное зелье, чтобы понравится кому-то, это не значит, что оно требуется всем. Поттер хотел ответить, но его прервала Роза. — Сексуальное напряжение между вами просто удушает. Я почувствовала, как у меня отвисла челюсть от ее заявления. Поттер последовал моему примеру. Сексуальное напряжение между мной и Поттером? Мерлин, она наконец-то сошла с ума. — Я же говорил, что вся чушь, которую ты читаешь, вредит твоему мозгу, — сказал Поттер своей кузине. — Я имею ввиду ту чушь, которую ты несешь. — И не пытайтесь отрицать, — она оглядела нас. — Я серьезно! Вам нужно либо начать встречаться, либо хотя бы поцеловаться. Я фыркнула на ее заявление и поерзала на стуле. — Это ужасно, что ты считаешь, что между нами есть, так называемое, «сексуальное напряжение». Она вызывающе подняла бровь: — Ах да? Так что же между вами? — Между нами нет никакого сексуального напряжения. — Я закатила глаза и открыла рот, чтобы ответить и продолжить говорить, прежде чем она смогла бы прервать меня. — Сексуальное напряжение подразумевает влечение. И оно возможно, если ты считаешь партнера привлекательным. Не знаю, как Поттер, но я определенно не нахожу его таким. — Точно, — вмешался Поттер. — Ни один из нас не привлекает другого. Я бы никогда не нашел ее привлекательной, ни в каком смысле, ни в каких формах. Я кивнула, пробегая глазами по его фигуре: — И я, конечно, не питаю слабости к ловцам Гриффиндора. — Чопорные когтевранцы не в моем вкусе.

***

Поттеру нравилось раздражать меня, и это было преуменьшением века. Ощущение, будто он не способен быть вежливым в моем присутствии и изо всех сил старался вывести меня из себя, не покидало меня никогда. И я знала, что он делает это специально, но все равно клевала на его приманки. Даже когда старалась этого не делать. Это был один из таких случаев: Поттер сидел передо мной, явно пытаясь вывести меня из себя, а я терпеливо пыталась игнорировать его. Но, бросив один взгляд на него, я пришла в бешенство. — Как ты можешь так говорить? — Внезапно возмутилась я, пристально глядя на парня, сидящего напротив. Поттер встретился со мной взглядами. Его глаза искрились озорством. Он наклонился ближе ко мне, перегнувшись через стол: — Я могу говорить это, потому что это правда. — Забери свои слова обратно! — Прошипела я, будучи на грани того, чтобы схватить его за галстук и задушить им. — Почему я должен это делать? — Невинно спросил он, склонив голову набок. — Действительно, — подумала я. Пришло время научить этого маленького избал… — Хватит! — крикнула Роза, одновременно напоминая нам обоим о своем присутствии. Мы отпрыгнули в сторону от ее внезапной вспышки. — Мне надоело, что вы двое постоянно ссоритесь! Альбус Северус Поттер, она — моя лучшая подруга, и это означает, что ты не должен постоянно задирать ее, пытаясь вывести из себя. Мерлин, оставь ее в покое! Она повернулась, чтобы посмотреть на меня. — Ты знаешь, что он мой любимый кузен. Да, он может быть раздражающим засранцем, но тебе тоже не следует так сильно к нему придираться. Так что немного расслабьтесь, пожалуйста. Мы не предприняли ни малейшей попытки, чтобы ответить ей, и Роза вытащила свою палочку из кармана. Бормоча что-то себе под нос, она помахала палочкой между Альбусом и мной и одарила нас обоих самодовольным взглядом. Что-то холодное охватило мое запястье, и я посмотрела вниз, чтобы увидеть пару наручников, связывающих нас с Альбусом вместе. Мои глаза расширились. Поттер быстро заговорил грубым голосом: —Ты только что сковала нас наручниками, Рози. — Я в курсе, — сказала она, небрежно убирая палочку в карман, как будто не она только что присоединила ко мне самого раздражающего человека во всей школе. — Не волнуйтесь, заклинание действует всего два дня. Я пыталась сделать так, чтобы это длилось дольше, но не смогла. И не жалуйтесь на необходимость быть так близко друг к другу — заклятие не дает цепи между вами растягиваться больше чем на 1 метр. — Роза, когда я сниму эти наручники, я убью тебя, — мрачно пробормотала я. — Нет, ты этого не сделаешь, — Она снисходительно улыбнулась. — Ты поблагодаришь меня за то, что я открыла тебе глаза. А теперь пошли, следующим предметом у нас ЗОТИ. Мы с Поттером метнули одинаково убийственные взгляды ей в спину, когда она направилась на выход из Большого зала. Было трудно передвигаться, когда наручники связывали нас вместе, а между нами был стол Гриффиндора. — Майерс, — раздраженно сказал Поттер. — Перелезай через стол на мою сторону. — Нет, — тут же сказала я. — Ты это сделаешь. — Майерс, сейчас не время меня раздражать. Я уже боюсь того, что мне придется терпеть тебя в течение следующих 48 часов. Не усложняй это больше, чем нужно. — Послушай меня, ты, королева драмы, на мне юбка, и я бы предпочла ничем не светить. Ты носишь брюки, так что тебе имеет смысл перелезть через них, флоббер-червь. Не обращая внимания на оскорбление, он перелез через стол Гриффиндора и встал рядом со мной. Мы повернулись лицом к Рози, которая ждала нас и последовали за ней в неловком молчании, прекрасно осознавая близость, которую мы были вынуждены сохранять. Чем ближе мы подходили к классу, тем больше нервничал Поттер рядом со мной. Войдя внутрь, я мгновенно осознала, что все взгляды сосредоточились на нас двоих и на нашей непосредственной близости. Опустив голову, чтобы не встречаться со удивленными лицами, я двинулась к своему месту, но меня остановил мертвый груз. Посмотрев через плечо на Поттера, я приподняла бровь. — Я не собираюсь сидеть в окружении чопорных заучек когтевранцев. Я резко выдохнула, дергая наши соединенные руки, чтобы попытаться потянуть его за собой. Это не сработало. — Меня не будет окружать кучка высокомерных гриффиндорцев. Наступила напряженная тишина, в которой мы уставились друг на друга, не желая сдвинуться с места. Мы оба повернулись, чтобы сесть на свои обычные места, и, должно быть, достигли максимума в 1 метр, потому что нас с силой отбросило друг к другу. Я ахнула, спотыкаясь на каждом шагу, пытаясь устоять на ногах. Мои руки переместились на грудь Поттера, и я сжала его рубашку между ладонями. Его руки переместились на мою талию. Осознав, в каком положении мы оказались, я взглянула на него из-под ресниц и заметила удивление в его глазах. Но он все еще не отпускал меня. Воздух вокруг нас разорвал неловкий кашель. — Не могли бы вы, пожалуйста, отпустить мисс Майерс? О, и мисс Майерс, будет справедливо, если вы освободите рубашку мистера Поттера. Мгновенно отпустив рубашку Поттера, я оттолкнулась от него, а мои щеки покраснели. Мерлин, как я собиралась это пережить? Я была так смущена, что не стала суетиться, когда Поттер отвел меня к своему месту. Урок начался, а мы даже не сделали шаг, чтобы поговорить друг с другом. Никогда еще между нами не было такой неловкости, и это было всего лишь началом. Но самым неловким временем дня, безусловно, будет ночь, и мы оба это знали. Мы изо всех сил старались не поднимать эту тему, но теперь нам обоим пришлось решать, что делать. Поттер, взяв на себя принятие решения, силой потащил меня в общую комнату Гриффиндора, и теперь мы оказались в тупике, за пределами общей комнаты. — Ты такая упрямая! — Настаивал он, таща меня к Полной Даме. — Я говорю тебе в последний раз, Поттер, — предупредила я, упираясь каблуками в пол и осознавая, как портрет раздраженно переводил взгляд с одного из нас на другого. — Этого не произойдет, мы придумаем другое решение! — Почему бы вам двоим просто не поспешить внутрь, чтобы разрешить эту любовную размолвку? — Предложила Полная Дама, и на нее нацелились два пристальных взгляда. — Серьезно? — Воскликнула я, глядя на портрет. — Ты должна охранять башню Гриффиндора и не впускать никого кроме гриффиндорцев! Я явно из Когтеврана! Поттер бросил на меня свирепый взгляд: — У нас есть другой вариант — не спать всю ночь! — И по-моему это звучит неплохо! — А по-моему это звучит ужасно! Не давая мне возможности что-либо сказать, Поттер наклонился, обхватил меня за ноги одной рукой, а свободной перекинул через плечо. Оно больно впилось мне в живот, и я несколько раз ударила его по спине. — Отпусти меня, придурок! Не обращая внимания на мои протесты, он подошел к портрету и, произнеся пароль, прошел прямо в общую комнату. В ней воцарилась тишина, когда студенты посмотрели на меня и Поттера и осознали, в каком положении мы оказались. На лицах мальчиков, особенно Джеймса и Фреда, появились многозначительные ухмылки, и я покраснела. Румянец усилился, когда кто-то по-волчьи свистнул, и люди начали перешептываться. — Ну, это хоть какой-то способ снять сексуальное напряжение. — Неужели у Поттера хватило все-таки духу? — Им лучше вспомнить заглушающие заклинания. — О, Мерлин! Мой румянец усилился, и я зарылась лицом в рубашку Поттера, чтобы спрятаться. Только когда голоса стали отдаляться и затихли на заднем плане, я подняла глаза. Поттер толкнул дверь в свою спальню и осторожно опустил меня на кровать. Я неловко болтала ногами, сидя на краю, слишком хорошо понимая веселую ухмылку на его лице, когда он посмотрел на меня сверху вниз. — Перестань быть такой странной, — попросил он, подталкивая меня к другой стороне кровати. Он устроился рядом со мной. — Вся эта ситуация странная, — отметила я, наблюдая, как он лег на кровать, прикрыв глаза. — Ложись спать, — приказал он. — Нет. Я оглядела комнат: все ли мужские спальни были такими грязными? — Ты серьезно? Я не буду спать с тобой в одной постели! Убрав руку со своего лица, он посмотрел на меня, прежде чем потянуться через матрас, чтобы взять мою ладонь в свою. Соединив наши пальцы, он притянул меня к себе. Устроившись к нему спиной, я напряглась, а он обвил наши сплетенные руки вокруг моей талии и притянул к себе. — Иди спать, Майерс, — пробормотал он сонным голосом. Вздохнув, я заставила себя расслабиться, зная, что у меня нет никакой возможности выбраться. Медленно протянув руку к палочке, я задернула занавески вокруг кровати. Мне не хотелось, чтобы его соседи разглядывали нас. Закрыв глаза, я улеглась спать. На следующее утро я проснулась от ощущения того, что матрас зашевелился. Когда Поттер встал с кровати, я услышала шорох и оглянулась через плечо, замечая голую спину мальчика. Мерлин, подумала я. Кровь прилила к моим щекам, и я тут же отвернулась и закрыла глаза. Притворившись спящей, я подождала, пока он закончит переодеваться. Матрас снова опустился, и я затаила дыхание, ожидая, что он начнет делать дальше. Нежные пальцы убрали прядь волос с моего лица, прежде чем Поттер потряс меня за руку. Притворившись, что медленно просыпаюсь, я повернулась и взглянула на Альбуса. Он сидел на краю кровати и выжидающе смотрел на меня. — Доброе утро, — сказал он, явно не испытывая той неловкости, которую испытывала я. — Доброе утро, — произнесла я, потянувшись за палочкой, и быстро наложив чары от вони изо рта. — У меня через час тренировка по квидиччу, —объявил он. Оглядев его, я поняла, что он переоделся в форму для квидичча. — Ну и что, что у тебя тренировка? — Я встала с кровати и поправила свою форму. — Просто пропусти ее — Чтобы Джеймс убил меня? Нет, спасибо, — он скрестил руки. — У нас на следующей неделе матч. — Против команды Когтеврана, в которой я состою. — Оглядев комнату, я нашла запасной карандаш, лежащий на полу, и подняла его, чтобы превратить в резинку для волос. Завязав волосы в хвост, я снова перевела взгляд на Поттера. — Для вас имеет смысл, чтобы я не присутствовала на вашей тренировке. — Послушай, Майерс, — он закатил глаза. — Мы пойдем на тренировку вне зависимости от того, придется ли мне тащить тебя насильно или ты сама согласишься. И я думаю, что прошлая ночь доказала, что я вполне способен это сделать. Теперь у тебя есть два варианта: либо соглашаться успеть позавтракать, либо пропустить его и прокатиться на моей спине. Выбирай. Он ждал, пока я приму решение, и ответ был для меня очевиден: я умирала с голоду. Но прежде чем я успела озвучить свое решение, мой желудок заурчал. Поттер издал смешок. — Похоже, мы идем завтракать. После приема пищи, во время которого я старалась не обращать внимания на пристальные взгляды, направленные на нас, я была полна энергии. Ее было достаточно для того чтобы устроить драку по пути на поле для квиддича. Поттер бросил на меня раздраженный взгляд, когда понял, что я не собираюсь вести себя тихо. Он потащил меня к полю для квиддича, как раз тогда, когда я пыталась оправиться после его подножки. — Поттер — сказала я, как только мы вышли на поле. Вся команда оглянулась, услышав шум и посмотрела на нас. — Я не собираюсь участвовать в тренировке. Это равносильно государственной измене! — Это чушь собачья, — приподняв бровь, сказал он — Поттер… — Слушай, Майерс, — сказал он со вздохом. — Ты сядешь на эту чертову метлу, даже если мне придется силой посадить тебя на нее. Наша игра в гляделки была прервана смешком. Мы повернулись и увидели ухмыляющегося Джеймса. —Что? — Раздраженно спросил Альбус. — Ты правда настолько сильно хочешь чтобы она оседлала твою метлу, Ал? Поттер покраснел от дразнящих слов брата. Потянув нас за соединенные руки, он направился к своей метле. — Ты даже не отрицаешь это! — Крикнул нам вслед Джеймс, но Поттер не обратил на него внимания. — Садись на метлу, —сказал Поттер, избегая моего взгляда. К этому времени я уже знала, что с ним лучше не спорить, и вскарабкалась на метлу. Поттер устроился позади меня, его руки обхватили мою талию, и я оказалась в ловушке. — Ты уверен, что это хорошая идея? — Я не могла удержаться, чтобы не спросить еще раз. — Не забывай, что я ловец команды, с которой вы будете играть на следующей неделе. Уверены, что хотите, чтобы я знала все секреты вашей команды? — Я уверен, что ничего не сможет помешать нам победить, — пренебрежительно сказал он, оттолкнувшись от земли. — Ты, кажется, слишком уверен в своих мыслях, — пробормотала я, когда мы зависли в воздухе. — Я непобедим. — Почти непобедим, — усмехнувшись, я оглянулась через плечо. — Я побеждала тебя ранее. — Да, но это было только потому, что… Он оборвал себя, внезапно свернув, еле увернувшись от бладжера, который несся в нашу сторону. Выругавшись себе под нос, он повернулся, чтобы посмотреть на Фреда, который добродушно улыбался нам. — Будь внимательнее, Альбус! — Упрекнул Фред, когда Джеймс поднялся в небо, и тренировка официально началась. Я была полна решимости мешать Альбуса на протяжении всей тренировки, иначе бы язык не повернулся назвать себя ловцом когтеврана. Любые ухищрения, кроме мирного сидения на метле. Именно поэтому Поттер крутился позади меня, пытался спорить. Но только через время ему каким-то образом удалось понять, что, если он вторгнется в мое личное пространство, я заткнусь. Это был прием, который он использовал против меня не единожды. Очередная наша размолвка началась как раз в тот момент, когда тренировка подошла к концу. — Эй! — Крикнул Джеймс с земли. — Тренировка окончена! Альбус, прекрати флиртовать с моей будущей невесткой и иди в раздевалку! Не обращая внимания на насмешку, Поттер опустил нас на землю. Убрав метлу, он направился в раздевалку. Мы подошли ближе, и я в ужасе уставилась на дверь. Я побледнела, взяв Поттера за руку, чтобы остановить его. — Альбус, — тихо сказала я. — Я не могу войти туда. — Почему? — Он действительно казался обеспокоенным. Может быть, это было из-за того, что я назвал его по имени? — Взгляни на табличку на двери. Его осенило, и он посмотрел на меня сверху вниз: — Подожди минуту. Толкнув дверь в раздевалку, он вошел, и цепь на наручниках удлинилась, позволяя ему осмотреться. Дверь за ним захлопнулась, и я оглядела коридор, прежде чем Альбус вышел из раздевалки. — Там несколько парней, так что закрой глаза, — мягко сказал он. Сделав так, как он сказал, я закрыла глаза и позволила ему отвести меня в раздевалку. Звук волчьего свиста заставил меня слегка вздрогнуть и остановиться в шаге. Альбус взял меня за руку и потянул дальше в комнату. — Отвали! — Рявкнул он, когда другой член команды сделал ему замечание. Через несколько мгновений послышался звук открывающейся двери, и голоса мальчиков стали отдаляться. — Они ушли? — тихо спросила я. — Они ушли, — заверил он меня. — Можешь отрыть глаза. Открыв их, я увидела Альбуса, вытаскивающего галстук из своей сумки. — Я собираюсь завязать тебе глаза. — Что ты собираешься сделать? Зачем? — Майерс, мне надо переодеться, и я не думаю, что тебе хватит силы воли, чтобы не подсмотреть, — ухмыляясь, сказал он, на что я закатила глаза. Закрыв глаза, я почувствовала, как он потянулся ко мне сзади, чтобы завязать галстук на затылке. — Когда они перестанут действовать? — Спросила я после нескольких минут молчания. От звука шуршащей одежды я слегка отвернулась от него, чтобы скрыть внезапный прилив крови к моим щекам. Может я и не могла на него смотреть, но вот он определенно мог видеть меня. — Понятия не имею, — признался Поттер, и я на мгновение подумала о том, как он переодевался утром. — Надо бы выяснить. Не подглядывай, Майерс. — Как будто у меня когда-нибудь будет искушение это сделать. — Не сомневаюсь в этом. Я почувствовала, как его плечо коснулось моего, когда он придвинулся ближе. Слегка откашлявшись, я отодвинулась. — Отвали от меня, Поттер. — Что же я вижу, это румянец? — Весело спросил он. — Ты хочешь меня, не так ли? Все, что тебе нужно сделать, это признаться, и мы сможем что-нибудь придумать. Мои глаза открылись от шока, но я не могла видеть ничего, кроме красного галстука. Между нами воцарилось молчание, и я решила его нарушить. — Все чего я хочу, Ал… Поттер, это чтобы ты принял душ. От тебя воняет! — Поттер тихо рассмеялся и отодвинулся от меня. Он продолжил переодеваться. Как только он закончил, я услышал, как Альбус застегивает сумку с вещами. Галстук был снят с моей головы, и я моргнула, чтобы привыкнуть к свету. — Эй, Майерс, — тихо начал он, стоя ко мне спиной и поправляя галстук. — Да? — Наручники исчезнут сегодня ночью. Я нахмурила брови, не понимая, к чему он клонит. — И? — Просто будет странно, что мне больше не придется таскать тебя повсюду, куда бы я ни пошел, — признался он. — Правда? — Я наблюдала за ним, когда он повернулся ко мне. — Я думала ты будешь рад избавится от меня. — Может быть, а может быть нет. Наручники действительно исчезли той ночью, когда мы оба спали. На следующее утро Поттер был непреклонен в том, чтобы проводить меня обратно в башню Когтеврана, но прогулка обратно в общую комнату, казалось, заняла больше времени, чем обычно.

***

Идея Розы сработала: мы с Альбусом меньше спорили. Не то, чтобы кто-то из нас мог бы признаться ей в этом, но после того, как нас заставили держаться так близко друг к другу, было странно не чувствовать тяжелую тушу Альбуса рядом. Теперь не было необходимости часто видеться. Но, как мне смущенно сказал Джеймс посреди Большого зала, я всегда буду желанным гостем в гостиной Гриффиндора. Наступили рождественские каникулы, и меня пригласили в Нору. Когда я прибыла туда, шел снег. Уже на пороге меня встретила Роза, чтобы взять мое пальто и шарф. Вскоре к нам подошла Лили. Девушки встали по обе стороны от меня и повели вглубь дома. Я с подозрением посмотрела на девушек, когда мы устроились в укромном уголке комнаты. — Что случилось? — Спросила я, скрестив ноги. Они сели напротив меня. — Мне нужен совет, — тихо начала Лили. — Касательно мальчика. И я бы спросила Розу, но она абсолютно ничего в них не смыслит. Не то, чтобы ты была намного опытнее, но я решила, что из всех девушек, которых я знаю, ты будешь лучшим советником. — О, — сказала я, дразняще смотря на нее. —Это касается нового охотника Хаффлпаффа? —Да, — она кивнула, покраснела и наклонила голову, чтобы избежать моего взгляда. — Хорошо, выкладывай. Лили начала рассказывать об охотнике, которому, судя по всему, она тоже нравилась, но тот очень боялся большой семьи Поттеров-Уизли. И я могла его понять. Внезапное движение за спинами Лили и Розы заставило меня жестом попросить Лили замолчать. К счастью, она быстро послушалась, когда ее братья оказались в пределах досягаемости. — Мы продолжим это позже, — пробормотала Роза. — Когда вокруг не будет так много любопытных ушей. — И о чем мы не должны знать? — Спросил Джеймс, усаживаясь с нами вместе с Альбусом. — Ни о чем, — невинно ответила Лили. Альбус подозрительно прищурился, глядя на меня: — Вы опять говорили о том парне из Испании, не так ли? Я хотел ему возразить, когда вмешалась Роза: — Даже если и так, тебе какое дело? Альбус бросил взгляд на нее, и Джеймс решил вмешаться: — У нас матч по квиддичу, Майерс. Девочки против мальчиков. Ты можешь быть ловцом, которые спасет женскую команду от поражения. — Хорошо, я согласна, — сказала я, тут же жалея об этом из-за странной переглядки двух братьев. — Есть подвох, —предупредил Джеймс. — Как всегда, — пробормотала Роза, глядя на своего кузена, который только усмехнулся в ответ. — Все играют на что-то, так на что будешь играть ты? — Я знаю, — влез Альбус, прежде чем я успел что-либо сказать. — На что? — Подозрительно спросила я. — Если моя команда победит, тогда ты должна пойти со мной на свидание, — сказал он, глядя мне в глаза, отчего мои брови удивленно приподнялись. Трое людей вокруг нас начали удивленно перешептываться. — А если выиграю я? Его губы дернулись вверх, когда он попытался скрыть свое веселье: — Если выиграешь ты, я буду твоим личным рабом в течение недели. За его словами последовала тишина, и я машинально кивнула: — Хорошо. Два мальчика ушли, бормоча что-то о собрании команды, и мы оказались в окружении остальных сестер Уизли. Вскоре девушки начали обсуждать стратегию игры. В конце концов, две команды были вызваны на импровизированное поле для квиддича. После того, как на всех игроков наложили согревающее заклинание, мы оказались в воздухе. Мистер Поттер подул в свисток, и игра началась.

***

Хогвартс-экспресс прибыл на станцию Кинг-Кросс: мы возращались в школу после рождественских каникул. Я смотрела в окно, когда дверь купе распахнулась и из-за нее показалась запыхавшаяся Роза. Она вошла в купе, таща за собой чемодан. Как только она убрала его вверх, рухнула на сиденье рядом со мной. — Мы чуть не опоздали на поезд из-за твоего парня, — пожаловалась она, положив голову мне на плечо. — Он не мой парень! — Я сбросила ее голову со своего плеча. — Ты ходила с ним на свидание! — Она прищурилась, глядя на меня. — Это не значит, что он мой парень? — Может быть ты права, но, — пробормотала она, прежде чем выпрямиться на своем месте, чтобы бросить на меня сердитый взгляд. — Я все еще думаю, что ты позволила ему поймать снитч. Я имею в виду, что ты оказалась там до него. Из-за этого мне пришлось заниматься домашними делами Хьюго до конца каникул! Я закатила глаза: — Неужели я похожа на человека, который позволит кому-то победить? Особенно, если этот кто-то-Альбус? — Нет, — согласилась она, и дверь купе открылась. — Я не согласен с этим, — объявил Альбус, входя в экипаж и садясь с другой стороны от меня. Он взял мою руку в свою. — Я знаю, что ты позволила мне поймать снитч. Мы оба знаем, что ты хотела пойти со мной на свидание. — Продолжай внушать себе это, — Я увидела, как Роза ухмыляется, смотря на нас. Она что-то задумала. Она позвала меня по имени, заставив взглянуть на нее. В глазах так и читалось «подыграй мне». — Как тот парень? Что-то присылал тебе на каникулах? — Спросила она. Розе даже не нужно было уточнять, кого она имеет ввиду. Я почувствовала, как Альбус напрягся рядом со мной. Какой ответ Роза хотела услышать? — Он предложил встретиться во время пасхальных каникул, — осторожно сказала я. Рози улыбнулась. Так вот какого ответа она хотела. — Как свидание? — Улыбнулась Роза, и я кивнула. — Ты должна пойти. — Она не сможет пойти, — свирепо сказал Альбус, глядя на кузину. — Почему же? — Спросила я, поворачиваясь к нему лицом. — У меня же нет парня. Он молча посмотрел на меня, и тихо сказал: — Есть. — Есть? — Мой удивленный взгляд замер на его изумрудных глазах. — И ты даже не будешь сращивать мое мнение? — Не буду. — И с этими словами он поднялся на ноги и вышел из купе, но я успела заметить, как он краснеет от смущения. — Мерлин, ему понадобилась вечность! — Пробормотала Рози, закрывая за ним дверь. Я в замешательстве взглянула на нее. — Я знала, что мне нужно будет подтолкнуть его к тому, чтобы он попросил тебя стать его девушкой. — Он не спрашивал. — Если бы он спросил, какой был бы ответ? Я смущенно отвернулась к окну, теряясь в собственном молчании. — Вот видишь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.