ID работы: 11670957

вызов Поттеру

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Caesario бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
3 ГОДА СПУСТЯ Мы закончили Хогвартс год назад, и в течение этого года я начал работать в министерстве. Альбус всегда поддерживал меня и продолжал поддерживать, пока не познакомился с некоторыми моими коллегами. После этого он решил, что мне не стоит там работать, и поднимал эту тему всякий раз, когда она приходила ему в голову. Роза, как и некоторые другие наши друзья, верила, что как только мы сойдемся мы перестанем ссориться. Но это было не так. Особенно потому, что Ал имел обыкновение говорить, не подумав. На этот раз он решил устроить сцену во время еженедельного семейного ужина, на который потащил меня с собой. Как только все закончили есть, появилась министерская сова с письмом для меня. Альбус прочитал письмо через мое плечо и закатил истерику, когда увидел, от кого было письмо. — Я не разрешаю тебе идти на встречу!—  объявил он, и его слова создали в комнате неподвижную тишину. Члены его семьи, находившиеся в комнате, вздрогнули и попытались вмешаться. Было похоже, что его отец собирался что-то сказать, но Джеймс остановил его, напомнив отцу, что Альбус достаточно взрослый, чтобы самому расхлебывать кашу. После заявления Альбуса я подняла бровь и скрестила руки на груди. — Прошу прощения? —  холодно произнесла я, ожидая, что он откажется от своего заявления. — Ты не разрешаешь идти мне на встречу тет-а-тет? На встречу на которую я обязана пойти? У него хватило наглости кивнуть: — Совершенно верно. — С каких это пор ты можешь решать, что мне дозволено, а что нет? Он осознал свою ошибку и краска прилила к его щекам. — Возможно «не разрешаю» звучит неправильно, но я все равно не хочу, чтобы ты шла. Я сузила глаза, глядя на него: — Почему? Это рабочая встреча, Альбус! Я должна встретиться со своим начальником! — С начальником, который хочет с тобой встречаться!—  Я усмехнулась, это была самая нелепая вещь которую он когда-либо мог сказать. — Не делай такое лицо, ты же знаешь, что это правда! — Мерлин, Поттер, ты заблуждаешься! —  Медленно члены его семьи начали покидать комнату, чувствуя, что спор затянется надолго. Я посмотрела на дверь как раз в то время когда Роза пыталась покинуть комнату — Не уходи, Роза, ты единственный человек, который сможет помешать мне проклясть твоего кузена! Роза закатила глаза, но осталась на месте. Она посмотрела на нас обоих с презрением и успокоилась, готовая сыграть роль миротворца в очередном нашем споре. Альбус вздохнул от моих слов. — Я ему не доверяю. — Ну и что? —  воскликнула я — Даже если ты не доверяешь ему, ты можешь доверять мне. — Дело не в этом —  настаивал он. — Тогда какой в этом смысл?—  Я закатила глаза.— Я доверяю тебе и не вмешиваюсь, когда у тебя встреча наедине с твоей начальницей. Хотя я видела, как она пыталась что-то сделать с тобой! — Это другое. — О, неужели? — Я сделала шаг ближе к нему, глядя ему в лицо, приподняв бровь. Иногда он нес самую большую нелепицу, которую я когда-либо могла бы услышать. — Чем это отличается? — Во-первых, ты неправильно поняла ситуацию. —  Он скрестил руки на груди. — А во-вторых, у нее есть парень! — Как и у моего начальника! Альбус запнулся: — Что? — У моего начальника-мужчины есть парень! — медленно объяснила я —  Это значит, что он гей и не интересуется женщинами. — О. — Да! —  Я закатила глаза. — Могу я кое-что сказать? — пропищала Роза. Мы оба повернулись, чтобы посмотреть на нее, когда она подошла к нам — Я была свидетельницей очень много о ваших ссорах с тех пор, как вы стали парой, и одна вещь которую я заметил, это то что они вызваны ревностью и недостатком разговоров. — Она права, Альбус — признала я. —  Мы оба так быстро делаем поспешные выводы, не давая другому ничего объяснить. — Я знаю —  согласился он со вздохом, протягивая руку, чтобы взять мою. Он притянул меня к себе и обнял, заставив Розу слегка поморщиться. — Я думаю, что я слишком переживаю. Я не очень хорошо умею говорить о своих чувствах. — Знаете, — произнесла Роза, — Если бы я не знала вас лучше, то сказала бы, что вы двое ссоритесь, чтобы сохранить свое сексуальное напряжение или страсть, что кстати совершенно отвратительно! — Эй! —  я запротестовала, глядя на нее будучи в объятиях Альбуса — Ты и твои волшебные наручники были теми, кто свел нас! — Именно Роза — Альбус поцеловал меня в макушку, смеясь, когда Роза поежилась от этого знака привязанности. —  И я сожалею об этом каждый день — сказала она с притворной серьезностью. —  Ну, а я каждый день я радуюсь, что ты это сделала —  заявил Альбус с улыбкой. Я посмотрела на него и приподнялась на цыпочки чтобы поцеловать его в губы. — Я тоже —  мягко ответила я. Роза вздрогнула: — Мы даже не можем больше говорить о наших парнях, как раньше! Все, что она мне говорит, только пугает меня еще больше, потому что ты мой кузен! Альбус слегка отстранился, чтобы с любопытством посмотреть на меня сверху вниз. — Ну, и что? Так я могу сравниться с парнем Розы? Я взглянула на Розу, которая скорчила рожицу и вышла из комнаты. Как только она вышла из комнаты, я посмотрела на руки, обхватившие мою талию. — Ну, твои руки больше
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.