Я Не Управляю Детским Домом/I Don't Run An Orphanage

Перевод
R
В процессе
663
50ДДМС бета
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 322 страницы, 95 562 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
663 Нравится 401 Отзывы 273 В сборник

Глава 12: Дом

Настройки
      Изуку и дети с трепетом смотрели на «дом». — Вот это да, — сказал Изуку.       Дом был настолько большим, что по сравнению с ним жилые дома казались крошечными квартирками.       Для сравнения, если исключить фальшивые города-полигоны, дом был больше, чем U.A. — Круто, да? — спросила Намаэ с самодовольным выражением лица. — Учитывая, что вы будете принимать неизвестное количество детей с особыми потребностями, мы решили: либо большой, либо дом!.       Все дети некоторое время стояли в ошеломленном молчании, все они были ошеломлены тем, что это огромное здание теперь будет их домом.       И, конечно же, первым тишину нарушила Киба, которая вдруг начала смеяться. — Ахахаха! Да, это прекрасное место для такого великого человека, как я! Хорошая работа, госпожа Лень! — дополнила Киба. — Правда, госпожа лень? Я не настолько ленива. — Намаэ остановилась и задумалась на мгновение. — Вообще-то, хах, этот титул подходит. Из тебя получился бы хороший стример на Twitch или Youtube или что-то в этом роде. — Что это такое? — спросила Киба. — Я расскажу тебе позже, — сказал ей Изуку. — А пока пойдем внутрь и посмотрим, где что находится. — Да! Я хочу увидеть свою комнату! — взволнованно сказала Кеи. Ее змеи шипели от счастья. — Ну, тогда пришло время для экскурсии по дому! Приготовьтесь, дети! Это займет много времени! — сказала Намаэ. Вход       Когда они вошли в дом, их встретило множество коридоров: четыре разных коридора на первом этаже, лестница, ведущая на второй этаж, где было больше коридоров, а на третьем этаже — еще больше. — Ладно. У меня нет плана, но у меня есть эта карта! — сказала Намаэ, доставая свой телефон, на котором была карта дома. — Кстати, Изуку, возьми это.       Намаэ протянула Изуку новый телефон. — Он лучше, чем твой старый и на него загружено несколько интересных приложений. Одно из них — карта этого дома. — пояснила Намаэ. — Хорошо. — Изуку не был уверен, что ему нужна карта, чтобы пройти через собственный дом. Он уверен, что привыкнет к ней, но некоторое время это будет сбивать с толку. — Итак… как насчет того, чтобы начать с внутренних функциональных комнат. — решила Намаэ. Классная комната.       Многие комнаты на втором уровне были большими пустыми помещениями. Очевидно, они хотели, чтобы Изуку решил, что делать с некоторыми комнатами, поэтому их оставили пустыми.       Первая комната, в которой они оказались, была похожа на большой класс, в частности, класс начальной школы.       По всей комнате висели учебные плакаты, один из пластиковых скелетов стоял у входа, на книжных полках стояли учебники, компьютеры и стол с глобусом. И, конечно, по всей комнате были парты. — Ах, наконец-то комната, в которой что-то есть. Как вы уже догадались, это одна из классных комнат. Их две, и они практически идентичны. Если вы или воспитатель захотите обучать детей, это будет лучшее место для этого. — Есть ли здесь книги о животных? — спросила Кей у Намаэ. — Да, где-то должна быть книга по зоологии или две. Удачи в поисках, потому что я не помогу! — прощебетала Намаэ. — Ну, я рад, что смогу дать им немного нормального школьного опыта. Хотя я все еще не уверен насчет репетитора. — Изуку знал, что он не настолько хорошо разбирается в каждом предмете, чтобы выступать в роли единственного преподавателя. По крайней мере, если он хотел, чтобы они получили хорошее образование. Но доверить своих детей в чужие руки… это было то, к чему он просто не привык. — Если хотите, мы можем предоставить вам список репетиторов, прошедших государственную проверку. — предложила Намаэ.       Изуку задумался. С одной стороны, это был бы хороший способ найти репетиторов, с другой стороны, если правительство так хорошо проверяет людей, то как Намаэ получила работу? — Почему у меня такое чувство, что ты думаешь о чем-то грубом. — Намаэ посмотрела на него. Библиотека. — Как много книг, — сказал Фу с легким благоговением в голосе.       Эта комната была больше, чем большинство других, и внутри нее находилась библиотека стандартного размера, стены и полки которой были уставлены книгами. Сотни, может быть, тысячи книг. — Вот! Комната ботаника! — сказала Намаэ.       Изуку бросил на нее взгляд «правда?», а дети проигнорировали ее и стали исследовать библиотеку.       Кей сразу же побежала в секцию З: — «З» — это змеи! Значит, здесь должны быть книги про змей! — Пойдем, Фу! Поможешь мне найти книги о моем роде! — Киба потащила Фу в секцию В.       Сансан, рассматривала обложки книг, делая множество движений руками, чтобы рассмотреть их все сразу.       Киоку не отходила далеко от Изуку, просто осматривая ближайшую к ним секцию, которая оказалась О. — Здесь нет ничего неподобающего, не так ли? — Изуку спросил Намаэ. — Пф! Конечно, нет! Мы проверили их всех, прежде чем они прибыли сюда. — бесстрастно сказала Намаэ. — И они были проверены другим отделом, не К.О.Д.С.П., верно? — спросил Изуку. — Изуку. Я начинаю думать, что ты нам не доверяешь! — Намаэ звучала обиженно. — Что… — Изуку, что значит отношения? — спросила Киоку, доставая книгу, которая определенно не подходила. — …вполне обоснованно, учитывая то, что ты видел о нас до сих пор. — Намаэ закончила свое предложение, когда Изуку побежал выхватить книгу у Киоку. Комната для тренировки причуд — А это комната для тренировки причуд! — сказала Намаэ, жестом указывая на большую комнату.       Комната была совершенно пустой и выглядела так, будто была сделана из какого-то металла. — Здесь ничего нет? — Изуку указал на очевидное. — Ну да. Ты должен запросить предметы для этой комнаты. — сказала ему Намаэ. — Тогда чем же она отличается от других пустых комнат? — спросила Киба. — Видишь ли, эта комната сделана из очень прочных металлов, привезенных с Ай-Острова, — объяснила Намаэ. — Ай-Острова?! — глаза Изуку расширились от шока. — Что такое Ай-Остров? — спросила Кэй, остальные дети выглядели такими же растерянными. — Ай-Остров — это искусственный остров, где собрались самые умные люди планеты, чтобы создать самые высокотехнологичные вещи, которые когда-либо видел мир! — Изуку объяснил, не переставая удивляться. — Именно так. Эта комната специально построена так, чтобы быть прочной, как че… рт. - пояснила Намаэ. — Так что вы можете заниматься своими тренировками, не беспокоясь о том, что сломаете весь дом. А еще зацените это! Крутые двери!       Как только Намаэ сказала это, двери внезапно захлопнулись за ними. — Вы можете полностью изолировать эту комнату от остального дома! Так что если ребенок собирается взорваться или что-то еще, просто поместите его сюда и заприте двери! — объяснила Намаэ. — Значит, ты собираешься подарить мне взрывоопасных детей. — Изуку был уверен, что нечто подобное может произойти, но это было подтверждением. — Ты знаешь это, малыш. — Намаэ одарила его ехидной ухмылкой. УДАР       Все посмотрели влево и увидели, что Киба ударила кулаком по стене, но не оставила следа. К ее удивлению. — Я-я вижу. Это действительно впечатляющий металл. Конечно, я не била в полную силу, но все равно впечатляет. — Киба солгала, мысленно поклявшись однажды разбить эту комнату и доказать свою силу.       Фу вздохнул. Он знал, о чем думает Киба, и знал, какую головную боль это вызовет. Кухня и столовая.       Вернувшись на первый этаж, первым помещением, на которое они наткнулись, была кухня и столовая.       Столовая выглядела как типичный кафетерий, с длинными столами и скамейками, на которых люди сидели и ели, и мусорными баками, куда люди могли выбрасывать вещи.       Кухня была намного больше, чем та, что была раньше, с несколькими холодильниками и отдельной комнатой, которая служила морозильной камерой. — Здесь очень холодно! — сказала Кей, войдя в морозильную камеру. — Нет! Хоодно! — Сансан отказалась заходить в комнату, оставаясь на расстоянии нескольких футов от нее.       Может ли Сансан замерзнуть на холоде? Ну, думаю, это логично. Она полностью состоит из жидкости. Мысленно отметил Изуку. — Здесь немного прохладно. — Киба выглядела совершенно безучастной. — А что насчет тебя, Фу?       Фу посмотрел вниз на свои руки: — Ммм. Угу. Да нет, я все еще ничего не чувствую. — Здесь должно быть достаточно еды для всех вас, чтобы продержаться некоторое время. Мы даже учли мальчика-зомби. — сказала Намаэ. - Если вам понадобится купить еду, я уже записала номер, по которому вы можете позвонить. Они даже продают продукты «для особых нужд»… например, кровь. — Хорошо. У меня такое чувство, что Фу и Киба будут не единственными, у кого странные привычки в еде. — сказал Изуку. — О, ты даже не представляешь. — Намаэ сдержала смех. Крытая спортивная комната.       Это была большая комната с окном на самой дальней стене, через которое было видно улицу.       В самой комнате был большой участок искусственной травы, а за его пределами стоял небольшой стол для пинг-понга и несколько других столов.       Сбоку было также несколько баскетбольных обручей и футбольных сеток. — Добро пожаловать в крытую спортивную комнату! Для всех интровертов, которые ненавидят жестокие солнечные лучи, но по какой-то причине хотят заниматься спортом, эта комната для вас! — пояснила Намаэ. — Наконец-то! Получи это, жалкий желтый небесный шар! — крикнула Киба.       Изуку выглянул наружу и увидел сады. В них не было ничего сложного, просто куча цветов, расположенных в красивых узорах. Большая часть сада была пуста, похоже, они хотели, чтобы они сами посадили что-то. — Что это? — спросил Фу, беря в руки лопатку для пинг-понга. — Это пинг-понг. Это теннис для трусов. — объяснила Намаэ. — Это очень веселый вид спорта для всех. — Изуку поспешил вмешаться, чтобы Намаэ не смогла слишком сильно окрасить их мнение. — Да, я неправильно поняла. Бадминтон — это теннис для трусов. — поправила себя Намаэ. — Тенниса для трусов не существует! — возразил Изуку. Гостиная. — Итак, это, по сути, гостиная, — сказала Намаэ.       Комната была не особенно большой по сравнению с другими.       В центре комнаты стоял очень большой диван, а рядом с ним — два дивана поменьше, но все же больших. Перед диваном стоял большой стол, на котором лежали несколько контроллеров для разных игровых приставок.       И, конечно же, здесь был развлекательный центр с телевизором и, в основном, всеми приставками нового поколения и несколькими играми. — Мы подарили вам все новые приставки, но если вам нужны более старые, вы можете заказать их сами, — сказала Намаэ, когда дети пошли осматривать приставки и игры. — Знаешь, вы подарили нам много хороших вещей. Много хороших, дорогих вещей. — заметил Изуку. — Почему так щедро? — Ну, как мы могли не быть такими? Этим детям пришлось нелегко, и мы просто хотим, чтобы они радовались своему будущему. — Намаэ сказала это с наигранностью. — И ты уверена, что это не связано с тем, что правительство боится, что они могут стать злодеями? — спросил Изуку. — Может быть, немного, — созналась Намаэ.       Изуку вздохнул. Ему было неприятно, что правительство рассматривает этих детей как потенциальную угрозу больше, чем как детей. Но, по крайней мере, он мог использовать это, чтобы добиться лучшего для своих детей.       В конце концов, это все, что он мог сделать. Снаружи.       Их задний двор оказался почти таким же нелепо огромным, как и сам дом.       Там был большой бассейн с трамплином для прыжков в воду, оранжерея, универсальный корт, сад и еще несколько вещей. И вокруг всего этого была проложена огромная дорожка. — Ух ты! — Кей не могла решить, куда пойти в первую очередь.       Сансан сразу же направилась к бассейну и прыгнула в него. Она свободно плавала в воде, как рыба.       Безопасно ли для всех химических веществ внутри нее находиться в воде? поинтересовался Изуку. Надо будет сдать анализы. — Это заставляет меня желать выйти наружу, конечно же, ночью. Я не дам тебе больше шанса испортить мою идеальную кожу, огненный шар! — Киба кричала на солнце, не забывая при этом прятаться в плаще. — Это теплица? — спросил Фу. — Ага. Можно выращивать растения и прочее, если ты скучный. — сказала Намаэ, в ответ получив укоризненный взгляд от Изуку. — Хорошо, что я скучный. Я хочу попробовать. — сказал Фу. — Можно мне попробовать? — спросила Эри. — Конечно, можешь, Эри. И в этом нет ничего плохого. — Изуку посмотрел на Намаэ. — Да-да, а теперь пойдемте посмотрим на спальни? — сказала Намаэ. Личные комнаты       Спальни располагались на третьем и четвертом этажах. На третьем этаже также располагалась детская, что говорило Изуку о том, что со временем ему придется заботиться и о более маленьких детях.       Комнаты Киоку, Эри и Кей были практически одинаковыми, с той лишь разницей, что в комнате Кей уже лежали дополнительные козырьки. В остальном все было одинаково.       Они были на удивление намного меньше, чем большинство других комнат в здании, но это, вероятно, потому, что их было так много. В каждой из них была основная, но удобная кровать, телевизор и письменный стол. И, конечно же, ванная комната.       Комнаты Фу и Кибы были построены значительно прочнее, чтобы их не сломали.       А комната Сансан была полностью облицована материалом, который был невосприимчив к ее кислоте. Это значит, что она могла находиться в этой комнате без химиката и не расплавить ее.       Комната Изуку сильно отличалась от остальных.       Во-первых, пятый этаж, самый маленький, был полностью отдан под две комнаты. Кабинет Изуку и его комната.       Кабинет был довольно стандартным; в нем было несколько шкафов для бумаг, деревянный стол с компьютером и окно, выходящее на задний двор.       А его спальня была больше, чем все детские спальни, но все равно была довольно стандартной в плане того, что в ней было.       За исключением кровати. Она была огромной. Больше, чем любая кровать, которую Изуку когда-либо видел. — Почему кровать такая большая? — спросил Изуку, пока дети прыгали на ней. — Ну, мы подумали, что некоторые дети захотят спать с тобой, поэтому мы решили сделать ее доступной для всех, — объяснила Намаэ. — О. Ура? — Изуку был рад за детей, но у него были чувства, которые в какой-то момент могли стать болезненными. — Ну, на этом экскурсия закончена, — сказала Намаэ. — Подождите, мы осмотрели весь дом? — Изуку был уверен, что там есть еще на что посмотреть. — Хахаха! Нет! — рассмеялась Намаэ. — У меня нет на это времени. Через час я пойду пить со своими приятелями, так что мне нужно пойти домой и переодеться.       Изуку внутренне сжался. Он должен был этого ожидать.       Что ж, похоже, это наш новый дом. подумал Изуку. Это займет некоторое время, но…       Изуку посмотрел на улыбающихся, смеющихся детей, прыгающих на его кровати, — все они веселились от души.       Я смогу привыкнуть к этому. Изуку тоже улыбнулся.
Примечания:
663 Нравится 401 Отзывы 273 В сборник
Отзывы (10)