ID работы: 11674877

Божественный посланник тёмного мира (новелла) / An Jie Shen Shi

Другие виды отношений
Перевод
PG-13
В процессе
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 19 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 19: Двойная приманка

Настройки текста
"Вы хотите, чтобы я был приманкой?" - Цзян Яо внезапно понял намерения другой стороны. "Да," - резко ответил Лу Цзиньи. - "Хотя я и не знаю причины, но А Ли, кажется, очень заинтересована в тебе. Я не думаю, что она просто отпустит это. Конечно, я пошлю людей, которые будут защищать тебя и обеспечат твою безопасность." "Но в прошлый раз она, похоже, испугалась этой черной метки на мне..." - Цзян Яо указал на небольшое тату на своей ключице, и горько улыбнулся. - "Думаете, это сработает?" "«Печать преступника»? О, боюсь, она испугалась не самой метки, а тех, кого призвала эта печать, верно?" - Лу Цзиньи с улыбкой посмотрел на тату в вырезе Цзян Яо. - "Я слышал, что из-за этой печати тебе пришлось встретиться с Посланниками Ада?" "Значит, она испугалась Посланников Ада, которые могли забрать её... ведь она не должна быть в этом мире, тогда это не удивительно ..."- подумал Цзян Яо. - "Но я всё ещё не понимаю, почему эта метка появилась на моём теле?" "«Печать преступника» - это знак наказания в Подземном мире," - сказал Лу Цзиньи. - "Небо управляет всем. В подземном мире считают, что жизнь - дар неба. А её срок записан в книге Короля Подземного мира. Поэтому соблюдение порядка - это их работа и ответственность. Если же кто-то изменил судьбу и вмешался в «Книгу Жизни и Смерти», такого человека они выследят с помощью «Печати преступника» и затащат в Ад. И его душа больше никогда не сможет переродится." "Но я ... ничего не сделал ..." - Цзян Яо вспомнил слова Посланников. Но у него не было никаких воспоминаний о том, что он изменил свою судьбу, и вмешался в «Книгу Жизни и Смерти» десять лет назад. "Я собрал кое-какую информацию о тебе, и это дело действительно странное, но так или иначе на тебе появилась «Печать преступника». И чтобы избавиться от неё, тебе придется выслужиться перед Небом, чтобы восполнить ущерб," - на лице Лу Цзиньи появилась легкая улыбка. Однако, эта доброжелательная улыбка в глазах Цзян Яо, очевидно, была признаком того, что он собирался вырыть себе яму. И, конечно же, Лу Цзиньи снова заговорил, соблазняя Цзян Яо: "В мире людей жизнь и смерть балансируют друг друга. «Игра Теней» уже привела к незаслуженным смертям, нарушив этот баланс, и вызвала хаос в Подземном царстве. Если ты им поможешь, возможно, метка на твоём теле начнёт исчезать." "Только начнёт?... " "Но это уже лучше, чем ничего, верно?" - Лу Цзиньи всё ещё смотрел на Цзян Яо с улыбкой, его глаза, казалось, видели его насквозь. - "Кроме того... эта маленькая девочка - единственная зацепка, которая может помочь найти твоего друга, Сяо Юаня." "..." - Цзян Яо потерял дар речи, и ему пришлось признать, что другая сторона действительно указала на его слабость. Его не собирались отпускать, очевидно понимая, что он всё равно тайно продолжит поиски Сяо Юаня. Но Цзян Яо всё это время чувствовал, что его просто заманили в ловушку, приводя железные аргументы. Не говоря уже о том, что он всё ещё злился из-за предыдущего «испытания». "Я могу вам помочь... Но перед этим я должен кое-что узнать," - у Цзян Яо возникла определенная идея, а затем он поднял голову и посмотрел прямо на Лу Цзиньи перед собой. - "Откуда вы знаете, что я человек «без стихии»? И зачем Вы меня испытывали? ... Вы хотите нанять меня в качестве «Духовного посланника»?" - конечно, Цзян Яо не был заинтересован в том, чтоб стать «Духовным Посланником Линьютай». Он намеренно обратился к этой теме, это было не что иное, как намерение решительно показать своё недоверие. Честно говоря, Цзян Яо накопил много негодования по поводу «испытания», которое по необъяснимым причинам заставило его страдать. "Ха-ха, извини, что заставил тебя немного пострадать. Ты вправе сердиться," - улыбнулся Лу Цзиньи, но даже не упомянул о «Посланнике Духа». - "Это испытание ... не столько проверка твоего уровня магии, сколько для того, чтобы проверить, действительно ли ты человек с «без стихии»." "... и каков результат?" "Результат превзошел все мои ожидания..." - Лу Цзиньи «приветливо» улыбнулся, но от его взгляда у Цзян Яо пошли мурашки по коже. - "Ты не только действительно оказался «человеком без стихии», ты даже смог использовать «силу свирепого зверя», чтобы уничтожить призрак демона, который напал на тебя. Но ты пока не умеешь её контролировать. Она чуть не поглотила тебя." "...Сила свирепого зверя..?" - Цзян Яо был совершенно сбит с толку. -  "Вы имеете в виду, что в моём теле заключена демоническая сила древних свирепых зверей?" "Да, кроме людей с «без стихии», кто еще может выдержать такую яростную силу в себе?" - Лу Цзиньи поправил очки, спокойно оценивая удивленное выражение лица Цзян Яо. "Как такое возможно!? Я никогда не встречался с древними свирепыми зверями. Откуда в моём теле могла появиться эта сила ... " - в середине предложения в голове Цзян Яо внезапно вспыхнул красивый мужчина с насмешливым выражением лица, которого он встретил на вилле той ночью. В этот момент внезапно всплыло воспоминание о странной «магии». !! Нет...  Нет !!! "Ну вот, я же говорил, что он испугается..." Внезапно сзади раздался знакомый голос, и Цзян Яо резко повернул голову, но увидел, что рядом с Дзю Я был рыжий мужчина, который опирался на спинку дивана и улыбался. "Тск-цк, посмотри, этот ребенок так напуган, что его лицо стало зеленым," - тон Дзю Я был сочувствующим, но улыбку на его лице невозможно было сдержать.-  "Ты должен был сразу ему сказать, что ты - Тао Ти. Подготовил бы его, что ли..." "Хе-хе, но ты же ему не рассказал, что ты - девятихвостый лис?" - рыжеволосый мужчина усмехнулся, переглянувшись с Дзю Я, и оба снова повернули головы, чтобы посмотреть на Цзян Яо, который был в шоке. - "Ну чего ты? Неужели это для тебя прям такая неожиданность?" "Ты... Вы...!" - Цзян Яо взглянул на двух мужчин, которые с такой небрежностью произнесли удивительные слова. На мгновение он потерял дар речи, поэтому он мог только устремить свой шокированный взгляд на стоящего рядом Лу Цзиньи. "Это правда. Тот, кого ты встретил на вилле - это самый первый из «Четырех свирепых зверей древности» - Тао Ти [1]. Сейчас он работает на «Линьютай». А тот, кто привел тебя сюда - это Дзю Я - представитель рода девятихвостых [2], который в настоящее время живёт в уединении в человеческом обществе," - спокойно объяснил Лу Цзиньи. (Господи, наконец-то, познакомились😅) "До того, как мы начали расследование дела на вилле, Тао Ти было приказано проникнуть туда, чтобы сначала исследовать. Тогда вы и встретились. Он сразу заметил твоё особое телосложение, поэтому попытался «влить в тебя силу», чтобы помочь тебе победить противника. Что было дальше, ты уже и сам знаешь..." "То есть, так называемая «магия», которую ты мне дал ... это «сила свирепого зверя»?!" - Цзян Яо в оцепенении повернулся к рыжеволосому мужчине. - "Если ты - древний свирепый зверь, почему тогда сам не пошёл и не убил ту птицу?" "Мои силы запечатаны. Хотя демоническая сила все ещё при мне, я не могу ею пользоваться самостоятельно. Разве ты раньше не слушал Дзю Я?" -  Тао Ти горько улыбнулся. - "Сейчас, я не могу просто так рисковать." " ......?" - Цзян Яо был озадачен. Он хотел что-то возразить, но увидел, что собеседник вовсе не собирался больше ничего объяснять, поэтому у него не было другого выбора, кроме как отказаться от вопросов. "Хотя твоё тело и смогло принять силу свирепого зверя, однако, ты не сможешь её контролировать без определенной подготовки. Более того, она может тебя поглотить. Или даже убить. Так что, я советую тебе пока не использовать эту силу без крайней необходимости." - Лу Цзиньи вынул из кармана крупную голубую бусину и протянул её Цзян Яо. "Это - «Жемчужина Сюаньу», выведенная из тела божественного зверя "Сюаньу". Она может помочь тебе гармонизировать твоё тело, и избежать поглощения силой зверей. - сказал Лу Цзинъи. Держи при себе эту жемчужину, пока не научишься контролировать свою силу. Потом вернешь её мне." Цзян Яо осторожно взял кристально-голубую жемчужину, которая внутри была наполнена прозрачным золотым светом. Просто подержав её в руках какое-то время, Цзян Яо почувствовал, что его сердце стало спокойным, как будто она оказывала какой-то психологический эффект. "... Спасибо. Я возьму её не надолго. В любом случае, управление этой «силой свирепых зверей» меня не интересует. После того, как эта операция закончится, пожалуйста, не забудьте забрать эту демоническую силу из моего тела. Я не хочу становиться бомбой замедленного действия." -  Цзян Яо вспомнил все свои предыдущие переживания, и его совсем не волновала эта мощная жестокая сила, которой он сейчас обладал. Напротив, он опасался ответной реакции со стороны этой демонической силы. «Но опять же, голос, который ревел в моей голове, в момент опасности на «испытании»... также является побочным эффектом принятия «силы свирепого зверя»?» - Цзян Яо был немного озадачен, но не стал думать дальше. Положив Жемчужину Сюаньу в карман, он решил расспросить Лу Цзиньи о плане по поимке А Ли. "А Ли будет не так-то просто поймать. Она очень осторожна. Не думайте, что её будет так просто заманить в ловушку обычной приманкой. Что вы будете делать, если план не сработает?" "Ха-ха, это очень хорошо, что ты думаешь так далеко. На самом деле, ты будешь не единственной приманкой. Ловушка уже готова, мы только ждём, чтобы выманить змею из норы.." - монокль Лу Цзиньи отразил свет, когда Цзян Яо посмотрел на него. Выражение лица другого человека было безмятежным, но даже, казалось бы, случайные слова подразумевали глубокий смысл. Прежде чем Лу Цзиньи закончил говорить, он снова щелкнул по экрану над журнальным столиком. Цзян Яо присмотрелся и обнаружил, что это, похоже, была запись видео-наблюдения в палате психиатрической больницы, и одинокий мужчина на видео показался особенно знакомым. "Это... Ван Пэн!?" - Цзян Яо, наконец, узнал его. Разве этот человек не тот самый охранник, которого он спас на вилле? Он также является единственным выжившим «Игры Теней»,  кроме него самого? "Как подозреваемого в поджоге приюта три года назад, этот Ван Пэн привлекает её гораздо больше, чем ты," - сказал Лу Цзиньи, указывая на угол окна палаты. И Цзян Яо  острым взглядом сразу заметил маленькую призрачную фигуру, которая пряталась в углу окна, глядя на Ван Пэна. "Это же А Ли!" - удивленно сказал Цзян Яо. - "Она не планировала отпускать Ван Пэна!" "Да. Она узнала, что мы защищаем Ван Пэна, поэтому пока она не предпринимала никаких действий. Но если обе приманки окажутся в одном и том же месте, она врят ли сможет сдержаться."- сказал Лу Цзиньи, глядя на Цзян Яо. - "В этот раз, она точно не упустит такой шанс." ______________________________________ [1] Тао Ти - Таоте ( 饕餮; tāotiè; букв. «обжора») —  мифологическое чудовище Древнего Китая, олицетворяющее жадность и ненасытность. Чаще всего изображалось как собакоподобное чудовище размером со взрослого льва, с головой человека, огромными круглыми глазами, с мощными надбровными дугами и крупными разветвленными рогами, которые могли изгибаться в спиралевидные узоры. Существует несколько гипотез, что именно изображает Таоте. Но несомненно то, что изображение тесно связано с шанским религиозным культом, особенностью которого был обычай поднесения животных и человеческих жертвоприношений духам предков и божествам природных стихий. Это наиболее вероятное объяснение того, что изображение таоте встречается на ритуальных сосудах для жертвоприношений и секирах  (鉞), предназначавшихся для обезглавливания жертв.  [2] Девятихвостая лиса - Хули́-цзи́н ( 狐貍精, 狐狸精, húli jīng) - это привидение или призрак, ищущий знания. Девятихвостая лиса из китайских легенд символизирует мужественную и хитрую женщину и изображается как довольно негативный образ.  Первоисточник средневековых легенд о лисе-оборотне у народов Восточной Азии следует искать в Древнем Китае. Девятихвостая лисица встречается в китайском фольклоре, литературе и мифологии и, в зависимости от рассказа, может быть хорошим или плохим персонажем. Миф о девятихвостой лисе из китайской культуры перекочевал в японскую, корейскую и вьетнамскую культуры. Иероглифическое значение китайского термина «Яо-ху» составлено из иероглифов «лиса» и иероглифа со значением: колдовской, пагубный и соблазнительный. В восточноазиатском фольклоре лисы изображаются, как духи с магическими способностями. Лисица игрива, способна обманывать других и маскироваться под красивую женщину. Согласно легенде, хвост лисы собирает духовную энергию, а ее духовные ступни делятся на две части, достигая в итоге девяти хвостов. Девятихвостая лиса имеет практически бессмертное тело и может дышать огнем. Хули-цзин приписывается необычайная красота, острота ума, хитрость, коварство, ловкость и неуловимость. В своём изначальном облике они выглядят как обычные лисы. Основным показателем силы колдовских чар лисы-оборотня является её возраст. Прожив 50 лет, лисица может превращаться в женщину; через 100 лет она также способна преображаться в мужчину-колдуна и узнавать о том, что происходит за тысячу ли от неё. Этот второй тип с широким диапазоном превращений наиболее часто встречается в китайских верованиях. Через 1000 лет жизни лисице открываются законы Неба и она становится Небесной лисой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.