ID работы: 11676537

Низкое зимнее солнце (Low Winter Sun)

Джен
Перевод
R
В процессе
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник Скачать

День первый

Настройки текста
От автора: Глава 1 была вдохновлена парой удаленных сцен фильма El Camino, на которые автор наткнулся на Youtube. Содержание немного не соответствует тому, что было снято, но некоторые элементы сохранены. Я хотел несколько расширить представление о Человеке Из Магазина Пылесосов и углубить его атмосферу спокойной таинственности. По мере развития сюжета появятся новые персонажи и различные флэшбэки.

***

      Эд Гэлбрейт был осторожным, неприметным человеком. Он не суетился. Он думал, прежде чем действовать, поэтому, увидев Fiero, припаркованный на грунтовой дорожке рядом с его магазином, он не бросился к нему сразу. Сначала он припарковал свою машину. Вышел из кабины, запер ее, подошел к боковому входу в магазин, как делал это каждым утром, и отпер дверь.       Внутри он включил освещение мастерской и демонстрационного зала, и, как и в любое другое утро, прошелся, осматривая помещения. На взгляд любого, кроме него самого, человека, интерьер магазина представлял хаотичную мешанину из разнокалиберных пылесосных деталей, насадок и мешков. Путаницы свисающих из корзин проводов, стопок пылевых фильтров и разбросанных инструментов.       С точки зрения Эда, это была головоломка, лабиринт, тщательно продуманная конструкция. Все было устроено так ловко затем, чтобы отвлечь посторонние взгляды от того, что им не следовало видеть. В это утро, как и в любое другое, он не обнаружил ничего необычного. Лампы освещения демонстрационного зала гудели, одна из трубок над кассовым аппаратом коротко мигала, и он бросил на нее взгляд, мысленно отметив, что займется этим позже. Возможно, все, что было нужно, это немного ее поправить.       У стены мастерской стоял длинный рабочий стол из МДФ, столешница, покрытая линолеумом с трещинами и пятнами, была завалена текущими, требующими ремонта проектами Эда. Он смахнул кучу пылесосных деталей в сторону. Повозился с краем столешницы, надавливая в нужных местах, пока та не сдвинулась и не сползла вниз и в сторону. Заглянув в образовавшееся пространство, он выдвинул небольшую откидную платформу, на которой лежал сканер, настроенный на полицейскую волну.       Эд включил его. Он уже знал о взрыве и пожаре в промзоне на севере города, об этом говорили по радио, пока он одевался утром. Похоже, пожар все еще пытались локализовать, а улицы в непосредственной близости от места происшествия патрулировались и были оцеплены. Полиция буквально разрывалась между взрывом и последствиями бойни, которая осталась на месте последнего «противостояния» Гейзенберга.       В его мастерской стояла кофеварка, и сейчас он переключил внимание на нее. Он добавил в фильтр три ложечки кофе, сделал паузу, затем добавил четвертую и налил воду в меньшем объеме, чем обычно. Пока кофе запаривался и булькал, он загрузил компьютер, прослушал автоответчик на предмет сообщений, оставленных после закрытия магазина (ни одного), и проверил список ремонтных работ, которые должны были быть выполнены сегодня (два пункта — один Maytag, один Dyson). Магазин открывался только через час, но он был человеком, который предпочитал все делать заранее.       Ожидая, пока сварится кофе, он прислушался. Никакого намека на хлопающие автомобильные дверцы, ни сирен, ни бешеного стука в двери магазина. Только мягкий шум машин, доносящийся с городской автострады, по которой хорошие, законопослушные люди спешили куда-то, занятые своими утренними делами. С момента включения сканера прошло около пяти минут, и в сообщениях не было упоминаний о том, что вызвало бы его беспокойство. Воздух мастерской начал наполняться насыщенным кофейным ароматом. Он выключил сканер и убрал его, разложив пылесосные детали по местам.       Когда все было готово, он налил кофе в синюю кружку. Без сахара и сливок. Напиток был еще слишком горячим, чтобы пить, но он захватил его с собой, когда возвратился к боковому входу и распахнул дверь. Fiero по-прежнему стоял на том же месте. Зажигание выключено, шины в порядке. Он прислонился к дверному проему и поднес кружку к губам, осматривая дорогу. Движение, несмотря на ранний час, было оживленным, но о случайных пешеходах на окраине города пока можно не беспокоиться.       На водительском сиденье лежала на боку неподвижная одинокая фигура. Как человек, обращающий внимание на детали, Эд отметил, в каком положении находилась эта фигура, когда он приехал, и хотя сейчас он смотрел на нее под другим углом, он мог с уверенностью сказать, что никаких изменений не произошло.       — Ладно, — сказал он, сделав еще один глоток кофе. Сдержанно, но удовлетворенно хмыкнул в знак одобрения за теплый и бодрящий кофеиновый заряд, и отставил кружку на полку.       Пинкман спал, но неглубоко. Скорее отключился, чем уснул, из-за чего, как хорошо знал Эд, мог отреагировать панически, когда его разбудят — а паника делает людей непредсказуемыми. Будучи осторожным человеком, он обратил внимание на мышцы лица Пинкмана, на его плечи и положение рук, покрытых засохшей кровью цвета ржавчины. Когда Эд постучал в окно, он сделал это мягко, а когда Пинкман в испуге подскочил, направив на него пистолет, он вскинул руки, демонстрируя, что безоружен.       — Как у нас дела?       Вместо ответа Пинкман открыл багажник. Эд пошел посмотреть; ему не нужно было пересчитывать деньги в вещевой сумке, чтобы понять, что их достаточно. О´кей, — подумал он, — давай приступим к делу.       Открыв дверь с водительской стороны, он склонился ближе к Пинкману.       — Дай мне пистолет, пожалуйста.       На лице Пинкмана смешались страх и подозрение. Он все еще ожидал, что его предадут, хотя Эд и обещал, что он — человек слова.       — Что бы ни случилось дальше, тебе это больше не понадобится.       Страх на лице Пинкмана сменился страхом уже не перед намерениями Эда, а перед тем, что он вдруг оказался так близок к тому, чего хотел. Страх того, что больше не нужно бояться, и что это будет означать для него. Страх, что ему позволили питать надежду, которая почти угасла.       Эд бросил пистолет в сумку и застегнул ее. Время действовать.       Он проверил, может ли Пинкман идти без посторонней помощи, попутно рассказывая ему о том, что последует дальше: сначала отогнать машину, потом заняться ранением Пинкмана — другими словами, благополучие Эда превыше благополучия клиента, но через пару часов все придет в движение. Пинкман, похоже, был удивлен идеей о том, что ему можно выбирать, куда он хочет отправиться. Эд полагал, что у парня есть хотя бы какое-то представление о месте, но, в последовавшей тишине, уже не был в этом так уверен.       — Подумай об этом, — сказал он через плечо, затаскивая сумки внутрь. Звук, с которым они шлепнулись на пол у его рабочего места, казалось, эхом отозвался у него за спиной. Обернувшись, он увидел Пинкмана, распростертого на пыльной земле снаружи. Он пытался подняться, руки тряслись, он закашлялся от пыли и усилий. К тому времени, как Эд добрался до него, ему удалось лишь перевернуться на спину, корчась от боли, и теперь, когда футболка задралась выше, Эд мог видеть причину этого. Огнестрельное ранение чуть выше бедра, судя по всему, не задевшее ничего жизненно важного, но пуля все еще оставалась под кожей.       — Упс-приехали, — произнес Эд, поднимая его в вертикальное положение. Пинкман постанывал, пытаясь удержаться на ногах, и наполовину шагнул — наполовину упал в открытый дверной проем.       — Надави и не отпускай, — Эд прижал руку Пинкмана к боку, — пока я займусь этим, — он кивнул головой в сторону машины. На лице парня было написано отчаяние, его свободная рука вцепилась в дверной косяк.       — Я… — хрипло заикнулся он, не в силах задать вопрос, который Эд видел в его глазах.       — Нет. Это первый день твоей жизни, а не последний.       Он взял с собой рулон мешков для мусора, чтобы накрыть пропитанное кровью сиденье Fiero, и отогнал машину на задний двор мастерской, с глаз долой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.