ID работы: 11676537

Низкое зимнее солнце (Low Winter Sun)

Джен
Перевод
R
В процессе
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник Скачать

Осторожный человек

Настройки текста
Еще немного POV Эда, потому что это весело… Искусство исчезновения.       В 7 утра Эд Гэлбрейт отправляет два текстовых сообщения. Одно — мужчине в Британской Колумбии, другое — мужчине в Вайоминге. Тексты идентичны, содержат только многоточие и букву: …a       Он знает, что сообщения будут удалены сразу после прочтения. На первый взгляд они выглядят просто как промашка неуклюжих пальцев пожилого человека, не справившегося с текстовым сообщением, но Эд Гэлбрейт — осторожный человек, который работает с другими осторожными людьми. Многоточие означает подождите 12 часов. А — первый из двенадцати возможных номеров, которые знают все трое. Этот номер обозначает таксофон, который он использует для своих самых «горячих» клиентов.       Искусство исчезновения персоны, а это было именно искусство, усложнилось с тех пор, когда Эд только вступил в игру. Давно прошли те времена, когда он мог просто перевезти кого-либо в другой город за несколько штатов, со свежей стрижкой, чистой рубашкой и с кипой поддельных документов. Теперь бал правили технологии, и любой человек без пары цифровых следов вызывал подозрение. Его знакомый в Вайоминге лучше всех умеет вставлять нужные записи там, где они должны быть, если кто-то проявит достаточное любопытство, чтобы поинтересоваться. Эд пока не знает, куда хочет отправиться этот парень Пинкман, но если у него будет другая жизнь, ему придется использовать все свои навыки, чтобы создать ее по существу.       Эд должен признать, что его всерьез захватывает новая затея; его последний клиент, без сомнения, был сложным, но творческий подход отсутствовал. Это был вариант «игры в прятки». Не имело смысла разрабатывать предысторию для человека, которому оставалось жить всего несколько месяцев. Лучшее, что он мог сделать — это спрятать его в некоем в укромном месте, обеспечить удостоверение личности, чтобы запутать следы, если кто-нибудь на него наткнется, и ждать. Обеспечить ему комфорт, ну, насколько возможен комфорт, в промерзшей хижине в Нью-Гэмпшире, и… просто ждать. А этот парень здоров и молод, у него есть шанс сделать что-то с новой личностью, и Эд достаточно умен, чтобы предоставить ему такую возможность.       В 7:45 он отпирает двери магазина и переворачивает табличку на «ОТКРЫТО».       В 8:20 появляется его первый утренний клиент, женщина средних лет, приехавшая забирать Maytag. Они непринужденно болтают о погоде (прекрасный, ясный день), и она платит ему $77,20 за запчасти и работу, округлив сумму до $80, за что Эд сдержанно ее благодарит; чаевые небольшие, но он знает, что для нее это немаловажно. Когда она уходит, он проверяет состояние клиента через монитор в своем рабочем кабинете.       Пинкман потерял сознание от истощения сразу после того, как он спустил его вниз, поэтому он не ожидает увидеть его бодрствующим. Он действительно все еще в отключке, под капельницей, размеренно подающей физразтвор. Удача, что капельница вообще оказалась среди остатков медицинских приспособлений, которые он поставлял «мистеру Ламберту». В прошлом Эду приходилось латать клиентов, и хотя Пинкман был не самым тяжелым случаем, который он наблюдал, его состояние все равно шокировало. Новости о яме просочились в прессу, хотя то, что Пинкмана держали там, полиция не подтверждала (и не опровергала). Но совсем иным было увидеть правду на его теле: пересекающиеся шрамы, глубокие и неровные. Результат преднамеренной, расчетливой жестокости.       Парень был без сознания, когда Эд извлекал пулю из его бока, и не подавал признаков жизни, пока он накладывал швы и приводил его в порядок. Матрас через время придется выбросить, думает он. На нем не так уж много крови, но все равно достаточно.       В 9:15 он меняет пакет с физраствором, и в это же мгновение слышит, как его клиент хрипит: «Аляска».       — Аляска, это… то, куда я собираюсь поехать, — Эд смотрит на него сверху вниз, и парень пытается удержать его взгляд. Глаза мутные, умоляющие.       — Мы можем это сделать, разумеется. Без проблем.       Поздним утром в магазине тихо, всего несколько телефонных звонков по поводу пылесосов, и пара посетителей, заглянувших сюда, чтобы сравнить цены и проверить, что предлагает Эд. Сегодня он не занят торговлей. Вместо этого, уединившись в подсобке, он просматривает карты дорог, прослеживая пальцем потенциальные маршруты на Аляску.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.