Что же произошло?
4 февраля 2022 г., 16:40
Примечания:
Нам нужно вернуться на несколько глав назад:>
Автор специально переставила части местами, чтобы сохранить интригу)
И я искренне рада, что вы поддержали идею с уютными историями:>
Тихие моменты всегда необходимы.
Шокированые лица семьи Мадригаль и «гостя» устремились на Бруно. Мужчина сидел на коленях, в вихре из песка. Глаза горели ярко-зелёным цветом, а лицо выражало ужасную боль.
— Разве такое возможно, хм? — Со страхом прошептала Долорес, обращаясь к матери.
Над Пеппой нарастало облако. Не от злости, нет, а от переживаний. Каждая мышца в теле женщины напряглась.
Мадригали пришли в себя, когда воин достал пистолет.
— Нет! — Воскликнула Альма, преградив мужчине дорогу, — Убирайтесь из «Энканто».
Луиза готова была кинуться на брюнета, схватить его и отправить в «свободный полёт», однако Джульетта положила руку на плечо дочери. Женщина не дотягивалась до уха девушки, однако прошептала:
— Не нужно, прошу.
Луиза с удивлением взглянула на мать и замерла.
Крик Бруно разнёсся по Касите. Дом начал действовать. Из пола поднялась «волна», выпроводив незванного гостя из дому. Однако мужчина нажал на курок.
Пуля вошла в плечо провидца. Зелёное пончо тут же окрасилось в алый цвет, однако Бруно лишь мельком взглянул на рану.
Джульетта прикрыла глаза.
«Главное, чтобы ты оставался в сознании, — думала она, обнимая Мирабель, — Тогда я смогу помочь».
Незванный гость пытался вернуться, однако дом не пускал его. Никто из Мадригалей не мог пошевелиться: ветер тут же сбил их с ног.
— Мама, иди сюда! — крикнула Пеппа, отпуская плечи Долорес.
У Альмы в глазах читался ужас. Она уже давно не наблюдала дар сына в действии, а сейчас создание пророчества казалось ужасно болезненным. Ярко-зелёные глаза мужчины смотрели в одну точку, лицо было тяжело разглядеть из-за вихря.
Мадригали начали «оживать». Исабелла, увидев в окно громадину, с пропеллером на верху, спросила:
— Что это?
Пеппа с ужасом обнаружила вертолёт, «припаркованный» перед Каситой. У дома уже собралась толпа зевак.
— Значит, они прилетели, — прошептала Пеппа. Джульетта подняла голову, удивлённо глядя на сестру. — Что же…
Небо затягивалось тучами.
— Тогда они не вылетят, — грозно прошептала Пеппа.
— Скорее! Гроза надвигается! — воскликнул мужской голос, знакомый Долорес. Он был намного моложе того, чей обладатель потревожил Мадригалей.
«Гость» ничего не ответил.
— Пора заканчивать, — тихо проговорил мужчина, наводя пистолет на Бруно.
«Если он действительно видит будущее, то нужно узнать, что там», — проносилось в голове мужчины.
Ветер слабел, а у Бруно в руках вырисовывалась изумрудная табличка. Холод стекла возвращал мужчину в реальный мир.
— Tio Бруно! — воскликнула Мирабель, как только песок начал опадать.
— Брунито, — обратилась Альма к сыну, пытаясь заглянуть в его ярко-зелёные глаза.
Агустин посмотрел на жену.
— Пончо в крови, — тихо проговорил он, поглаживая по голове Антонио.
Джульетта кивнула. Её рука потянулась к арепе, лежавшей на столе.
— Агустин, он в сознании, — шёпотом ответила женщина, не отрывая взгляда от брата, — Я смогу помочь.
Не всегда стоит окунаться в радость с головой. Мадригали не обращали внимания на гостя, спрятавшегося за ближайшим деревом, на вертолёт, лопасти которого крутились всё быстрее.
— Скорее! — крикнул молодой пилот.
Долорес закрыла уши. Она ощущала каждую звуковую волну, пропускала её «через себя».
— Их двое, — прошептала девушка.
Мадригали обернулись.
А «гость» воспользовался моментом. Увидев, что в руках провидца появилась изумрудная табличка, мужчина выстрелил.
— Нет! — крик сорвался с уст Пеппы, а сверкнувшая молния лишь подчёркивала её состояние.
Однако пуля вошла в грудь Бруно. Провидец даже не взглянул на рану. Он пытался сфокусироваться на пророчестве, понять, что видел. Казалось, время замедлилось.
Незванный гость ворвался в дом, пытаясь выхватить табличку.
Камило освободился от рук отца, здерживающих его всё это время, и, превратившись в Луизу, набросился на мужчину. Воин упал на землю, а пророчество разбилось.
Обстановка накалилась.
Мирабель подбежала и начала собирать стекло в свою сумку. Мужчина быстро схватил несколько осколков и выскочил из дома.
— Быстрее! — не своим голосом крикнул он молодому пилоту, — Ну же!
— Что случилось? — спросил парень, готовясь взлетать.
Мужчина ничего не ответил. Вскоре вертолёт скрылся за облаками.
Первой пришла в себя Джульетта. Она глянула на Бруно и, убедившись, что мужчина в сознании, подбежала к матери.
— Ты цела? — взволновано спросила Джульетта, а глаза всё так же опускались на брата, замершего в неестественной позе, — Агустин, помоги, пожалуйста!
Убедившись, что мама в надёжных руках, женщина кинулась к Бруно, с ужасом обнаружив, сколько крови вытекло.
— Бруно, ты меня слышишь? — хриплым голосом проговорила Джульетта, стараясь нащупать пульс. Руки мужчины были холодными.
«Есть», — с облегчением подумала Джульетта, зажимая раны.
— Пеппа, помоги! — она перекинула одну руку брата через плечо. С ужасом женщина обнаружила, что легко справится сама.
— Нужно будет откармливать тебя, братишка, — нежно прошептала женщина.
Пеппа подошла с другой стороны. Вместе сёстры направились к лестнице.
— Постой, у него же нет кровати! — воскликнула Пеппа, остановившись, и капли дождя тут же застучали по полу, — Гамак, наверное, не сама…
— Мы не сможем подняться по лестнице, — задумчиво перебила сестру Джульетта, переводя взгляд с бледного лица Бруно на красные, от эмоций, щёки Пеппы.
— И-идите в мою, — дрожащим голосом, предложила Мирабель, — Она ведь на первом этаже.
Джульетта кивнула.
— Поспишь несколько ночей в нашей, mi amor, — уходя, женщина добавила, — Gracias.
У Миры все внутри перевернулось. Касита не наградила девушку «волшебной» комнатой, однако теперь ей выпал шанс узнать, какого это — засыпать, зная, что у тебя есть дар; что ты приносишь пользу семье.
Пеппа и Джульетта занесли Бруно в комнату. Уложив брата на кровать, девушки выдохнули.
— Нужна помощь? — спросила Пеппа. Женщина пододвинула стул для Джульетты. Поглаживая косу, она повторяла: Солнечно, солнечно, солнечно…
Однако облако не исчезло.
Джульетта аккуратно подняла пончо брата, чтобы ощупать рану. Пули были всё ещё внутри.
— Старик Сандор хорошо обучил меня, — тихо произнесла женщина, нарушая тишину, — Никогда не думала, что придётся воспользоваться этими знаниями.
— Да, мама настаивала на ваших уроках, — хмыкнула Пеппа, погрузившись в воспоминания.
— Пеп, por favor, принеси инструменты, — медленно проговорила Джульетта, вытерев руки о платье. Капельки крови тут же перенеслись на мягкую ткань.
Пеппа нахмурилась.
— Они в твоей комнате, hermana?
Джульетта кивнула. Её руки тряслись, однако женщина понимала, что должна будет сделать.
— И п-позови Августина, пожалуйста, — прошептала Джульетта, садясь на табуретку.
Темнота окутала Бруно с головой. Он чувствовал острую боль во всём теле и не мог подняться.
— Hijo? — Красивый голос позвал мужчину издалека.
Бруно облокотился на локти и сел. Плечо горело, однако крови не было. Провидец задержал дыхание, скрестив пальцы.
«Всё будет хорошо», — повторял он сам себе.
Резкий толчок сбил мужчину с ног. Пончо закрутилось вокруг тела, сковывая движения.
— Llegaste demasiado temprano, — Пробормотал голос. Бруно постарался подняться. Вокруг него была темнота. Тишина успокаивала сердцебиение провидца. Он пытался разглядеть хоть что-то.
Джульетта без сил опустилась на кровать. В её руках был небольшой железный шарик.
— Одну пулю достали, — облегчённо проговорила женщина.
— Дорогая, — наложив повязку, Агустин присел рядом с женой, — Нужно отдохнуть.
Джульетта покачала головой. Муж понимал её: смерть брата, одного из тройняшек, — один из худших возможных раскладов. Однако, когда есть возможность помочь, не воспользовавшись ею, люди совершают преступление. В первую очередь, против себя.
Мёртвые не чувствуют, не страдают. Больно тем, кто остался на Земле.
— Вот, — протягивая Джульетте арепу, припрятанную в пиджаке, Агустин улыбнулся, — Нужно поесть.
— Приготовлю чуть позже ещё, — вздохнула Джульетта, откусывая кусочек, — Спасибо.
Бруно всё крутился на одном месте. Зелёные глаза всматривались в темноту.
Но ничего не происходило.
¿Es eso lo que realmente quieres, Brunito?
Что-то забытое шелохнулось в груди провидца. Голос, знакомый с далёкого детства.
Бруно покачал головой.
— ¿Padre? — У провидца навернулись слёзы на глаза.
Джульетта вытерла пот со лба. В её руке находилась вторая пуля.
— Августин, — нежно начала женщина, откусив небольшой кусочек арепы. — Спустись на ужин.
Мужчина удивлённо взглянул на жену. Затянулась второй джгут, Агустин положил руки на плечи Джульетты. Их глаза встретились.
— Я останусь с Бруно, — твёрдо сказала женщина, поцеловав мужа. — Прошу, иди.
Когда Агустин собрал все приспособления, Джульетта тихо проговорила:
— Я прийду, приготовлю ареп.
«Нужно принести ей чего-нибудь поесть», — подумал Агустин, покидая комнату.
Джульетта присела на кровать. Она положила руку на лоб брата.
«Ты горишь», — подумала женщина, прикусив губу.
Дыхание Бруно становилось всё спокойнее.
— Все будет хорошо, — обращаясь к самой себе, прошептала Джульетта и легла рядом с братом. Она была вымотана.
— Я обещаю, — добавила женщина, засыпая.
— Necesitas irte, — проговорил Педро. Его голос эхом донесся до ушей Бруно.
«Здесь есть стены?», — подумал провидец, вновь летя вниз. Он чувствовал лёгкость. Боль притупилась, и мужчина поддался потоку. Он прикрыл глаза.
Бруно очнулся от того, что на его лоб легла прохладная ткань. Медленно открывая глаза, провидец ощутил боль в правом плече.
— Бруно, — хлопнув в ладоши, Джульетта улыбнулась.
«Очнулся», — облегчённо выдохнула женщина, придерживая платок, смоченный в воде, на лбу брата.
— А что…? — Мужчина хотел распросить сестру обо всём. — Как…?
— Все в полном порядке, отдыхай, — не дав брату закончить мысль, Джульетта положив руку ему на плечо.
Взяв со стола свежую арепу, женщина протянула её Бруно. Тот послушно взял лакомство. Голод сдавливал желудок, по этому печенье было спасением.
Сквозь приоткрытое окно, до брата и сестры долетал шелест листвы. Солнце вставало. Ранние лучи проникли в комнату, нежно ложась на кожу Джульетты.
— Который час? — Спросил Бруно, держа в руках арепу.
Джульетта пожала плечами. Она приподнялась с кровати, чтобы взглянуть на часы, однако рухнула назад. Голова кружилась, а в груди жгло.
Бруно тут же подскочил. Одеяло слетело на пол.
— Эй, ты чего? Джульетта! — Мужчина взволновано осматривал сестру.
— В-всё нормально, — прошептала женщина, приоткрыв глаза.
Она была мало похожа на себя: растрёпанные волосы, синяки под глазами.
Лицо Бруно стало бледнее, хотя это казалось невозможным.
«Это из-за меня», — крутилось в голове мужчины. Он судорожно разламал арепу на две части, протянул сестре больший кусок.
— Нет, Бруно, — Джульетта покачала головой.
— Прошу, ради меня, — тихо сказал мужчина, вкладывая в руку сестры печенье. Он не верил, что когда-нибудь эти слова сорвутся с его уст.
У женщины не было сил спорить. Откусив небольшой кусок, она тут же почувствовала себя лучше.
Бруно опустился на кровать, жуя печенье.
— Ты как? — Слабым голосом спросил мужчина, глядя в глаза сестре.
Пульсирующая боль пронзила голову Джульетты. Движение бровями не ускользнуло от Бруно. Женщина доела арепу.
Жизненный блеск вновь появился а глазах Джульетты. Она энергично встала, уложив брата обратно в постель.
— Не потерплю споров, — с улыбкой проговорила женщина. — Тем более, я старше.
— На 10 минут, — машинально проговорил Бруно, пряча арепу.
«Значит, моя боль передаётся сестре?», — с ужасом понял провидец. Он не будет есть арепу. Джульетта не заслуживает боли.
— Но ведь свеча горела ярко, — Пробормотал провидец. Зрение вновь расплывалось.
— Да-да, — с улыбкой проговорила Джульетта, намочив платок и положив его на лоб брату. — Сегодня день смерти папы.
Бруно устремил взгляд на сестру.
— Тук-тук-тук, по дереву, — последний удар пришёлся на голову хозяина.
— Ты же знаешь, что это не работает, верно? — Подняв бровь, нежно произнесла Джульетта.
— Работает! — Воскликнул Бруно. Приглядевшись, мужчина увидел знакомый хвостик.
— Ох, Бруно! — Улыбнувшись, Джульетта взяла грызуна на руки. — Я пока что не дам её тебе.
— Это он, — смущённо поправил сестру провидец. — Почему?
— Они разносят ин…
— Не правда! — Воскликнул Бруно, пристально смотря на Джульетту. — Они были со мной…
Бруно не осмелился закончить мысль.
Джульетта отпустила крысу и убрала выпавшие пряди с лица брата.
— Всё ещё горишь, — тихо проговорила женщина.
Бруно нелепо улыбнулся.
«Дам тебе ещё арепы», — пронеслось в голове Джульетты.
— Mi amor, я скоро вернусь. — Взяв тарелку, женщина вышла из комнаты. Дверь осталась приоткрытой.
Бруно проводил сестру взглядом.
-Ой, Камило, извини! — Стоило Джульетте выйти из комнаты, как она столкнулась с племянником. Парень старался не превратиться в кого-либо. Он уже давно испытывал проблемы со своим даром. Казалось, в погоне за внешностью других, Камило терял себя. Сжимая в кармане штанов свою фотографию, парень стоял с широко раскрытыми глазами и смотрел на tia.
— Всё хорошо? — Женщина положила руку на щеку парня. Дрожь пробежала по телу Камило.
— Да, да… А ты? А…
— Очнулся, — Джульетта устало улыбнулась. — Я приготовлю ареп. Будешь?
Камило кивнул. Улыбка скользнула по лицу парня.
Он не мог понять, что чувствует. Столько лет остерегаться человека, который ушёл ради Мирабель и семьи. Камило лишь недавно сблизился с tio: они вместе обсуждали прочитанные книги.
— Hija, можно тебя отвлечь? — Альма подошла тихо. Джульетта вздрогнула, повернувшись к матери.
— Как он? — Медленно проговорила Альма.
Джульетта улыбнулась и обняла маму.
— Уже лучше. Пришёл в себя, — ответила женщина, перебирая руками по тарелке.
— Антонио вчера отправил тукана узнать обстановку за горами, — сдерживая слёзы, проговорила Альма.
Джульетта взглянула в глаза матери. Вместе с облегчением, в них отражалась боль. Страшная, неутихающая годами.
— Нужно, — Альма неуверенно начала, стараясь не смотреть в глаза дочери. — Когда Бруно станет легче, нужно будет попросить пророчество.
У Джульетты раскрылись глаза от удивления.
— Мирабель, кажется, собирала осколки. — Неуверенно проговорила женщина, глядя на мать.
— У нас оно неполное. Тот ч-человек, — у Альмы дрожал голос, — он забрал часть.
У Джульетты чуть не выпала тарелка из рук. Она понимала, что Альма права, однако даже представить не могла, какую цену придётся заплатить в этой войне.
— Мам, он не сможет, — Джульетта покачала головой. — Не сейчас.
— Я понимаю, однако, доченька, — Альма приобняла женщину за талию. — Нам это необходимо.
Джульетта вздохнула.
— Я схожу за арепами, — тихо проговорила она.
Бруно прислушивался к диалогам.
«Я должен буду сделать ещё одно предсказание?», — по телу пробежала дрожь. Мужчина встал и, придерживаясь за всё, что можно, прошёлся по комнате.
Он задержал дыхание и скрестил пальцы.
«На удачу», — пронеслось в голове провидца.
Бруно подошёл к окну. На улице завывал ветер, а облака не давали солнечным лучами пробиться на землю.
Мужчина опустил глаза.
— Пеппа, — сорвалось с его губ. — Ты никогда не дашь волю чувствам!
Дождя не было, а значит женщина держала себя в руках. Почувствовав слабость, провидец взглянул на повязку. Пончо прикрывало часть другого, однако перекинуые бинты через шею было тяжело не заметить.
На зелёную ткань пробилось несколько кроваво-красных капелек.
Бруно прикрыл глаза. Голова кружилась, а желудок свело. Провидец вернулся в кровать.
«Странно… Когда пули вытащили, появилась острая боль», — думал он про себя. Мир начал расплываться.
Мужчина чувствовал, как пончо прилипало к груди. Рана открылась, однако Бруно старался не обращать внимание на это.
«А если Джульетте передаются не только боль, но и сами ранения? — Размышлял провидец, пытаясь заснуть. — Я много извинений должен ей принести. Но подвергать жизнь сестры опасности? Хоть раз принеси пользу, Бруно Мадригаль!».
Джульетта вернулась в комнату с тарелкой ареп. Сердцебиение женщины ускорилось.
«Попрошу, когда ему станет легче», — думала Джульетта, ставя тарелку на тумбу.
— Бруно, ты спишь?
Мужчина сонно открыл глаза.
Женщина улыбнулась, протягивая ему арепу.
— Стало лучше? — Нежно спросила она, присев рядом. Джульетта намеревалася взглянуть на ранения, однако Бруно положил свои руки на её.
— А есть варианты? — С вымученной улыбкой спросил провидец. Взгляд затуманивался с каждой секундой, однако мужчина старался не подавать виду.
— Brunito, — провидец услышал знакомый голос. Он был спокойным, манящим.
— Джульетта, — Бруно поднялся на локти и накинул капюшон. — Эрнандо хочет тебя кое-что сказать!
Женщина улыбнулась, скинув капюшон с головы брата.
— И что же он… Ты хочешь мне сказать? — Улыбнулась женщина, глядя, как мужчина прятал взгляд. Она почувствовала влагу под ладонью, подняв руку, глаза Джульетты расширились от испуга: большое кровавое пятно на одеяле лишь увеличивалось. Женщина схватила арепу, готовясь запихнуть печенье в брата, чего бы ей это не стоило.
Одна Бруно покачал головой. Он всё больше бледнел, но улыбка не покидала губ мужчины.
Провидец положил ладони на руки сестры.
— Не нужно, Джульетта, — тихо сказал он. — Только не грусти, ладно? Ты, конечно, не вызовешь дождь, как Пеппа, однако…
— Из-за чего грустить? — Перебила брата Джульетта.
Улыбка Бруно расширилась.
Зелёные глаза встретись с карими, но в миг в зелёных что-то погасло. Хватка ослабла — и ладони мужчины безжизненно легли на руки сестры. Бруно больше не шевелился.
Джульетта продолжала вглядываться в глаза, в которых ещё мгновение назад бурхлила жизнь.
— Нет, — прошептала женщина, покачав головой.
«Я не позволю», — подумала она, стараясь нащупать пульс.
Сглотнув, женщина подняла одеяло. Пончо было всё в крови. Джульетта зажала рану одной рукой, стараясь остановить кровотечение. Она дотянулась до бинтов и перевязала место ранения.
После женщина стянула брата на пол.
Бруно открыл глаза от яркого света. Место, где он очутился, в этот раз было белым. Он больше не ощущал боли. Поднявшись, мужчина оказался нос к носу с …
— ¿Padre? — сорвалось с уст провидца. Перед ним предстал высокий мужчина с очень добрым лицом. Отец и сын были немного похожи.
— Vamos, Brunito. — Педро положил руки на плечи сына.
Бруно улыбнулся. Слёзы текли по щекам.
Он не знал отца. Не помнил его.
Резкая боль в груди оттолкнула мужчину в темноту.
— No te preocupes. tu hermana está intentando reanimar tu corazón del. — Проговорил Падре, глядя вниз.
Бруно кивнул и последовал за отцом.
«Я так и не помог им. А ведь я их всех люблю. Очень.» — Крутилось в голове провидца.
— Lo saben. Has hecho mucho. — Казалось, Падре прочитал мысли сына. Он молча шёл впереди, не оглядываясь.
Бруно улыбнулся.
Больше он не испытывал боли.
— Дыши, прошу, — слёзы текли по лицу Джульетты. Она со всей силы давила на грудь брата. Характерный хруст рёбер не остановил женщину.
«Так и должно быть, сохраняй самообладание», — успокаивала себя Джульетта.
Однако всё было четно. Женщина приложила голову к груди брата.
Тишина.
Солнечные лучи проникли в комнату освещая сестру, старательно боровшуюся за жизнь родного человека. Она смотрела в пустые зелёные глаза, замершую на губах улыбку, и плакала.
Джульетта нежно прикрыла брату веки. Оглядывая комнату, женщина остановила свой взгляд на тарелке с арепами.
Джульетта кинулась к печеньям. Они были последней надеждой.
Приоткрыв рот брату и мелко разломил лакомство, Джульетта осторожно положила «смесь» на язык и прирыла нижнюю челюсть.
Убедившись, что печенье попало в горло, женщина легонько помасировала его.
Раны начали исчезать. Однако Джульетта тут же почувствовала жжение в груди. Она упала на колени, не отрывая глаз от брата. Когда от ранения остались лишь напоминания, в виде крови на пончо, женщина дрожащими руками прикоснулась к запястью Бруно. Оно было холодным.
Пульса не было.
К горлу женщины подобраться ком. Большой, ведущий за собой слёзы. Она смотрела на бездыханное тело и больше не могла его сдерживать.
Женщина выпустила этот ком.
Джульетта ощущала боль: как в груди, так и в душе. Она потянулась за ещё одним печеньем и, откусив кусочек, почувствовала себя лучше.
Физически.
В последний раз женщина взяла брата за руки. Они были холодными.
— Прости, — прошептала Джульетта, поднимая Бруно и возвращая его в кровать.
Сердце бешено колотилось, когда женщина накрывала тело одеялом.
«— Джульетта, — Бруно смущённо стоял у порога комнаты сестры, нерешаясь войти.
— А? — Женщина весело перевела взгляд на брата.
— Я должен извиниться, — начал Бруно. Он сжажимал руки до крови. — Мне ж-жаль. Я думал, что уйду, и этого не…
— Ох, Бруно! — Джульетта обняла брата.
Она боялась, что тот исчезнет вновь. Женщина не была готова отпустить Бруно.
— И я не убивал рыбок! — Воскликнул Бруно, обнимая сестру. Его трясло от нахлынувших воспоминаний и чувства вины перед семьёй.
— Я знаю, — сказала Джульетта, выпуская брата из объятий. — Я знаю, братишка.»
Пение птицы вернуло женщину в настоящий мир. Дрожащими руками Джульетта взяла тарелку с арепами и вышла из комнаты.»
— Что случилось? — Спросил пилот, когда вертолёт поднялся на нужную высоту. Ему было тяжело дышать в маске, так что парень вечно поправлял её.
Мужчина не ответил. Он вертел в руках изумрудный осколок, пытаясь сообразить, что увидел.
Соеденив три осколка пророчества, мужчина не мог сдержать удивления. Пред ним предстал лицо прекрасной девушки, а на фоне была знакомая база.
— Я видел её, — прохрипел брюнет, убирая волосы с лица. — Майк, она одна из той семейки.
Пилот повернул голову к «пассажиру». Он не мог оторвать взгляд от лица девушки.
Вертолёт затресло. Майк спохватился, исправляя положение.
— Внимательнее, — Грозно произнёс мужчина, прячатпророчество в сумку, стоящую возле сидения.
— Я слышал выстрелы, — начал Майк. — Жозе, что…
— Не смей так меня называть, — сквозь зубы процедил мужчина.
— П-простите, Карéн, — затараторил пилот, назвав товарища по фамилии. — Так, всё-таки, что произошло?
— Это правда, — игнорируя вопрос Майка, прошептал Карéн. Казалось, он остерегался, что непогода вновь настигнет их. — Это дьявольское семейство.
Примечания:
Ух, глава получилась внушительный.
Я хотела объяснить, что произошло в тот день. А так же дать возможность попрощаться с персонажем.
Или, все-таки, нет?😉
Оставайтесь со мной. Дальше - больше.
P.s. следующая глава будет короткой, обещаю:>