Связанные судьбой. Книга третья.

PG-13
В процессе
91
Lilyanetta бета
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 6 760 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 67 Отзывы 30 В сборник

Неожиданные гости

Настройки
Примечания:
      —Минди, ещё раз повторяю: тут ми, а не ре! — воскликнула Сабрина.       —У меня палец соскользнул, — пыталась оправдаться Минди.       Уже который час сёстры долбили одну и ту же строчку. Сабрина диктовала ноты, а Минди играла их. Эта было их первое совместное занятие, поэтому им было пока сложно сработаться.       —Может, поменяемся? — предложила волшебница, но Минди покачала головой.       —Ну уж нет. Сначала я выучу, а потом уже ты, — произнесла названная сестра тоном, не терпящим возражения.       Девочке ничего не оставалось делать, как заново диктовать ноты и следить за пальцами Минди.       —Слушай, а ты точно правильно диктуешь? — укоризненно спросила сестра. — Что-то тут не звучит. И она демонстративно несколько раз сыграла злосчастный аккорд.       —За два месяца я выучила ноты, уж поверь мне, — безапелляционно сказала Сабрина, бросив голодный взгляд в сторону кухни, откуда доносился дразнящий аромат свежеиспечённых булочек.       Минди проследила за её взглядом и облизнула губы. Затем тряхнула головой и произнесла:       —Давай доделаем хотя бы эту строчку.       Девочка вздохнула и кивнула.       Через полчаса Минди смогла наконец-то сыграть эту строчку без ошибок, хоть и медленно.       Когда она закончила игру, Сабрина восторженно сказала:       —Молодец! Для первого раза просто отлично, — после этих слов она метнулась на кухню, а её названная сестра — вслед за ней.       Как только они уселись за стол, тётя Анна, режущая салат, улыбнулась.       —О, вы уже закончили! — произнесла она и, оторвавшись от готовки, посмотрела на Сабрину. — Тебе, кстати, пришло письмо из Хогвартса, — тётя указала взглядом на подоконник.       Волшебница поспешно встала, схватила с подоконника конверт, вскрыла его, вытащила пергамент и вполголоса стала читать письмо.       «Уважаемая мисс Эйлертсон!       Напоминаю Вам, что первого сентября начинается учебный год. «Хогвартс-Экспресс» отходит от платформы № 9¾ с вокзала Кингс-Кросс в 11.00. В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид. К письму прилагается форма с разрешением. Ее должны подписать ваши родители или опекун. Также прилагается список учебников для третьего класса.             Искренне Ваша,             Минерва МакГонагалл,             Заместитель директора»       —Хогсмид… — радостно выдохнула девочка, а затем достала форму с разрешением. — Тётя Анна, ты можешь подписать?       —Разумеется, — тётя вытерла руки полотенцем и достала ручку из кармана фартука.       Сабрина положила пергамент на стол и тётя Анна, пробежавшись глазами по тексту, быстрым и изящным движением руки подписала разрешение, поставив в нужном месте витиеватую подпись.       —Спасибо! — волшебница быстро обняла тётю и с улыбкой аккуратно сложила форму с разрешением в конверт.       —А что такое Хогсмид? — поинтересовалась Минди, всё это время внимательно наблюдавшая за сестрой и мамой.       —Это маленькая деревушка. Она расположена недалеко от Хогвартса. Эта деревушка — единственное место в Великобритании, где совершенно нет магглов, — продекламировала волшебница.       —А кто такие магглы? — недоумённо спросила сестра.       —Люди, которые лишены магических способностей и не родились в семье волшебников, — объяснила Сабрина.       После этих слов Минди слегка помрачнела, но тут же приободрилась, когда тётя Анна поставила в центр стола большую тарелку с ароматными пышками, посыпанными сахарной пудрой.       Сёстры тут же схватили по одной и стали жадно их поедать.       Как только Сабрина поела, она вернулась к фортепиано и самостоятельно стала учить произведение, так как Минди всё ещё уминала пышки. Девочка усердно работала, несколько раз играя каждый такт. Так ей лучше запоминалось.       Наконец, когда она уже выучила строчку и была готова соединить всё, что учила по отдельности, подошла Минди.       —Вижу, ты справляешься и без меня, — весёлым тоном произнесла сестра.       Волшебница взглянула на неё и, улыбнувшись, кивнула.       Неожиданно Минди вскинула брови и, на вопросительный взгляд Сабрины, сказала:       —Твои глаза… Они голубые.       Волшебница вскинула брови и, вскочив со своего места, метнулась к ближайшему зеркалу. Взглянув на своё отражение, она возликовала. Её глаза действительно изменили свой обычный цвет на светло-лазурный.       Девочка ещё несколько секунд рассматривала своё лицо, а потом отошла от зеркала, когда её глаза стали приобретать фиолетовый оттенок.       —Что это значит? — спросила Минди.       Сабрина неопределённо пожала плечами и ушла в свою комнату.

***

      Уже через две недели совместных занятий Минди и Сабрина смогли выучить целое произведение. Девочки по очереди играли его друг другу и указывали на ошибки и неточности.       Одним солнечным утром Сабрину разбудила Минди. Влетев в её комнату, она воскликнула:       —Подъём! У нас сегодня гости.       Волшебница подняла голову, с трудом разлепила глаза и хмуро посмотрела на свою сестру.       —А зачем так рано вставать? — зевнув, спросила она и уронила голову обратно на подушку.       —Во-первых, нужно порепетировать, во-вторых… — Минди задумалась. — Я ещё не придумала.       Сабрина фыркнула, но всё равно встала.       —Сегодня какой-то праздник? — поинтересовалась девочка.       Сестра пожала плечами и вышла.       Девочка быстро привела себя в порядок и, надев первое попавшееся лёгкое платье, спустилась вниз.       На кухне никого, кроме Эдмунда, не было. Он изредка отпивал из чашки кофе, задумчиво уставившись в книгу.       —Доброе утро! — бодро произнесла вошедшая Сабрина.       Парень оторвался от книги, улыбнулся и кивнул.       Девочка подошла к плите, на которой стояла кастрюля горячего шоколада, и спросила:       —А где тётя и дядя?       —Поехали в магазин, — ответил Эдмунд.       Сабрина кивнула, налила себе полную кружку любимого напитка и села за стол, задумчиво уставившись в окно.

***

      —Энни! — тётя Жозефина стиснула в объятиях свою младшую сестру тётю Анну.       Жозефина и Анна были похожи, как две капли воды, но по характеру они были абсолютные противоположности. Анна была спокойной, рассудительной и очень доброй женщиной. Жозефина тоже была добра, но она была ветренной и очень эмоциональной.       Сабрина вместе с Эдмундом и Минди прибежали в коридор и, увидев кто к ним приехал, хором воскликнули:       —Тётя Жозефина?!       —Здравствуйте, мои любимые племянники, — женщина по очереди обняла Эдмунда, Минди и Сабрину.       Затем тётя повернулась к, вошедшему в дом, мужчине. Он улыбнулся и кивнул, почему-то смотря именно на Сабрину.       —Знакомьтесь, это мой жених Феликс, — гордо произнесла старшая сестра тётя Анны, — Мы с ним познакомились во Франции, когда я…       Эйлертсон стала изучающе разглядывать жениха тёти. Было такое чувство, что она его уже где-то видела. Эти иссиня-чёрные волосы, голубой глаз, который сейчас пристально смотрел на Жозефину… Второй же скрывался под чёрной повязкой.       После своего рассказа о знакомстве с Феликсом, Жозефина вдруг воскликнула, увидев в гостиной пианино:       —Какая прелесть! И кто же играет на столь прекрасном музыкальном инструменте? Тётя подошла к нему и сыграла несколько случайных нот.       Минди тут же опустила взгляд и сделала шаг назад, но неожиданно Сабрина подтолкнула сестру к инструменту.       —Минди, — ответила волшебница.       Девочка бросила недовольный взгляд на волшебницу, а затем растерянно посмотрела на тётю.       —Сыграй же что-нибудь, дорогая! Женщина тут же отошла от музыкального инструмента и села на диван, выжидающе уставившись на среднюю племянницу.       Минди сглотнула и, поколебавшись несколько секунд, села за пианино. Собравшись с мыслями, она поставила пальцы на клавиши и посмотрела на Сабрину. Эйлертсон ободряюще улыбнулась ей и кивнула. И Минди, вздохнув, начала играть то произведение, которое разучивала вместе с названной сестрой.       —Brava! — воскликнула Жозефина, когда Минди закончила, и, встав, зааплодировала ей. — Это прекрасно, милая! Ты настоящий талант!       Минди застенчиво улыбнулась и заправила за ухо упавший на лицо локон. Никогда до этого Сабрина не видела её такой. Её сестра благодарно смотрела на неё и искренне улыбалась.

***

      Весь оставшийся вечер семья провела на кухне. Тётя Жозефина рассказывала истории из своих многочисленных путешествий. И, конечно же, она не забыла ещё раз рассказать во всех подробностях о знакомстве с Феликсом. Её жених лишь улыбался и кивал, когда тётя что-то спрашивала у него.       Сабрина изредка кидала на Феликса недоверчивый взгляд. Кажется, она единственная, кому он не понравился. Ей было немного не по себе рядом с ним, но девочка никак не могла понять, почему. Может это из-за повязки на глазу? Бред. Внешность тут не при чём. Волшебница тут же отогнала подобные мысли и снова стала внимательно слушать тётю.
91 Нравится 67 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (9)