ID работы: 11678938

Первоцвет

Слэш
PG-13
Завершён
87
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник Скачать

Уикенд

Настройки текста
Примечания:
— У меня на Родине, знаешь, особые условия. Чжун Ли уже сто раз слышал эти рассказы Чайлда про свой родной дом, и сам удивлялся, как еще не устал их слушать. Наверное, потому что глаза молодого человека начинали блестеть трепетной любовью и легкой грустью, когда он вспоминал дом. Парень размял плечи. — Я бы очень хотел познакомить тебя со своей семьей. У меня много братьев и сестер, год назад родилась еще одна девочка, так что нас стало еще больше. Они такие озорные… Чайлд что-то еще говорил о своей семье, а Чжун Ли смотрел на него и слушал, но все-таки мыслями находился где-то в далеко. Он задал себе важный вопрос: «Каково это — иметь место, которое считаешь домом?» — А еще российская кухня! Архонты, она действительно потрясная, одно только блюдо — борщ — чего стóит! И не приходится есть палочками. — Ты очень любишь свой дом, — с неожиданной для самого себя нежностью в голосе проконстатировал Моракс. Он тут же посмотрел в глаза Чайлда. Его синие, как ультрамарин, глаза засияли. Он закивал радостно и горячо. — Очень сильно люблю. И часто скучаю. Чжун Ли изящно провел руками по бокам, не без той грации сунул руки в карманы. И вздохнул, смотря вдаль. — Ну, так, отправляемся? Непонятный взгляд Чайлда и его растрепанные волосы едва вызвали у Архонта улыбку. Мелкие снежинки падали на янтарно-рыжие волосы, торчащие во все стороны. — Почему? В смысле… — Для тебя это много значит. Почему бы не навестить родных, наверняка ты соскучился? А я не сомневаюсь, что это так. — Дико! Все равно сейчас у меня заслуженный отдых, давай отправимся, как только будем готовы. На самом деле Чжун Ли и близко не предполагал, насколько сильно Чайлд хотел домой. Как только они попрощались, так тут же молодой человек умчался собирать вещи. На самом деле, даже Архонт был несколько взволнован предстоящим уикендом на родных краях своего товарища. Путь был неблизкий, но это нисколько не помешало путешественникам. Даже порывистая метель в некоторых местах оставалась такой мелочью, когда Чжун Ли смотрел на лицо Чайлда, замиравшего в ожидании. Он говорил много и часто, и чтобы ему не было неловко, Моракс сам просил рассказывать ему истории его страны, культуру и остальное. Правила поведения также были несколько иными, а когда парень описывал пейзажи, в голове вовсе все переворачивалось. «Не беспокойся, — сказал тогда Чайлд, — чтобы понять Россию, не достаточно хотя бы раз побывать в ней, нужно родиться там». И был он абсолютно прав. Во время их путешествия Чжун Ли не раз задумывался о семье Чайлда. Он знает его достаточно давно, но не думал, что такой серьезный шаг как знакомство с родными, пусть даже и в качестве друга, настолько повлиял на парня. Внутри у Архонта тогда тоже что-то сжалось в приятном предвкушении и легком опасении. Когда они прибыли, то были уставшие и вымотанные. Придав своим лицам как можно более непринужденный вид, они решили сначала выспаться, прежде чем появиться перед семьей Чайлда. Заснеженные улицы, высокие и низкие дома, посаженные так низко, что походили на миниатюрные, редкое солнце — все это вызывало у Архонта приятное ощущение спокойствия и легкой меланхолии. Он тут же поделился этим чувством с Чайлдом, который только весело рассмеялся. Плохой хостел ничуть не испортил им настроение и померк на фоне радостного веснушчатого лица парня. Проснувшись утром на неудобных кроватях, они забрали вещи и снова отправились по заснеженным улицам. На центральных путях встречались люди, дети, играющие в снежки и катающиеся на санках, и собаки, весело бегающие за ними. — Мы прошли уже достаточно улиц, — Чайлд резко повернулся к Архонту. Длинный шарф несколько запутался, и Моракс осторожно поправил его на шее парня, — скоро я встречусь с семьей. — Волнуешься. — Да. — Я рядом, — тихо сказал он. Чайлд уставился на него, как будто перед ним стоял незнакомый человек. А затем вздохнул, — ты ждал этого очень долго. Они будут рады видеть тебя. Парень кивнул. Его слегка потряхивало от переизбытка чувств. Несколько раз он останавливался на пол пути и улыбался. Тогда Чжун Ли, обычно не скупой на ласки, легким касанием руки к его плечу успокаивал бурные эмоции. Обманчивые предвкушения покинули голову, когда Чайлд еще издали увидел свой дом. — Здесь живет часть моего сердца, — сказал он с необычайной нежностью в голосе, — идем! Они будут очень рады тебя видеть. Снег под ногами приятно хрустел. Шаги парня все учащались и учащались по мере приближения к крупному дому. В конце концов он сорвался на легкий бег, а затем, оказавшись у высокого забора, остановился. — Нас услышат? — А стучать и не нужно. Я до сих помню, как открывается калитка. Одним ловким движением Чайлд несколько раз выгнул ручку двери под неестественным углом, и затем та открылась в сторону внутреннего двора. Он был куда больше, чем Чжун Ли ожидал. Наверняка весной и летом здесь красиво. А на той заснеженной лоджии приятно сидеть осенним вечером и пить чай в компании с кем-то. Чайлд громко постучал в дверь дома, за которой слышалось множество голосов и топот ног. Парень посмотрел сияющими глазами на Чжун Ли и подпрыгнул, когда дверь открылась. На пороге показалась красивая женщина с большими формами. Она была похожа на Чайлда своими рыжими волосами цвета кленового меда, цвета меди, янтарных отблесков. Своими большими глазами она смотрела то на незнакомого гостя, то на Чайлда. Затем прикрыла широко открытый рот руками. Ее губы так и засияли. — Аякс, ты вернулся! — «Аякс? Это все таки его настоящее имя?» Парень крепко обнял высокую женщину, которая сжала его в своих руках, как младенца. Следом за женщиной из дома показалась целая группа детей. Все они чем-то были похожи на женщину, но каждый из них имел особенную внешность. С криками «братишка», почти все босые, они выбежали на порог, цепляя Чайлда своими проворными ручонками. Когда он всех их поприветствовал, он, наконец, со счастливой улыбкой обернулся к Архонту. — Мама, это мой дражайший товарищ и верный друг — Чжун Ли. Прошу принять его, как дома. — Можете звать меня просто Моракс, — он поклонился, но тогда женщина махнула на него рукой и обняла также крепко, как и Чайлда. Архонт согнулся вдвое, не столько, чтобы быть одного роста с ней, сколько чтобы она не задушила его от переизбытка чувств. Несколько детей засмеялось. Неловкость момента привело Чжун Ли в смущение. — Ох, прошу прощения! У нас в стране все проще с этикетом. Пожалуйста, чувствуй себя, как дома! Зови меня Анна. — «Необычайно красивое имя. Все ли люди в России такие красивые?» — Дети, если будете доставать нашего гостя и своего брата, на вечер останетесь без сладостей! — строго пригрозила женщина, а затем тепло улыбнулась молодым людям. Ее улыбка была очень похожа на улыбку Чайлда. Такое поразительное сходство заставило сердце Моракса забиться чаще. — Не стойте, не стойте, проходите в дом. Наверняка очень устали и проголодались с дороги. Рассказывайте, как дела? Чайлд начал что-то рассказывать ей под частые кивания матери, иногда упоминая Чжун Ли. Женщина то и дело со странной улыбкой и искрой смотрела на мужчину. Такой взгляд Архонт не раз замечал у Аякса, когда тот собирался сделать что-то очень безрассудное, но, как он выражался «очень интересное». Когда Чжун Ли бегло отвечал на вопросы Анны, она удовлетворенно качала головой и улыбалась. Дом действительно отличался практически всем, что было в Ли Юэ. Чжун Ли смотрел на красивые статуэтки на полках, на странный алтарь в углу, на маленькую печку, тянущуюся вверх трубой. Когда мужчина отвлекся, к нему подошла маленькая девочка. Она стеснительно улыбнулась. — Дядя Рекс, у вас красивый нос. — Мх… — мужчина внимательно посмотрел на нее, непонятно моргая, — прости?.. — Меня зовут Яна, вы будете со мной дружить? Чайлд отвлекся от разговора с матерью и обернулся на сестру с мягкой улыбкой. — Не обижай Моракса, он хороший, ладно? Архонт отчего-то почувствовал, что краснеет. — У тебя имя, как у мамы. Тарталья рассмеялся, а следом за ним и женщина. Чжун Ли показалось, что он сказал невероятную глупость. — Яна и Анна — это не одно и то же, — просто обьяснил Чайлд, чуть наклонившись к нему, — есть, конечно, похожие имена, но они разные. Также нескольких людей могут звать одним именем. — Ох… Эм… Можно легко перепутать. — Не совсем, — женщина вскинула брови и улыбнулась, — у нас есть чуйка. Обед затянулся до ужина. На улице уже стемнело, а дома ярко горел свет и все интересовались жизнью Тартальи и Чжун в Ли Юэ. Архонт чувствовал себя комфортно, несмотря на отсутствие любви к маленьким детям — нужно отдать должное — младшие братья и сестры Чайлда были очень милы. Старший брат и сестра, почти одного возраста Тартальи, вернулись, когда уже почти совсем стемнело. Они были почти совсем не похожи на него, а значит, скорее всего, похожи на отца. Про его отсутствие Чжун Ли счел спрашивать верхом неприличия. Когда мужчина сидел, разморенный, и несколько вяло отвечал на вопросы, Чайлд отвлекся на него и кивнул. — Что-то нам жарко, мы выйдем на лоджию ненадолго. Анна кивнула и предложила свою помощь в случае чего. Мужчины вышли из дома наедине. Холодный воздух приятно окутал тело. Он посильнее укутался в теплую одежду. — И все-таки я отдаю предпочтение кимоно, нежели нашим курткам. В кимоно проще двигаться, а еще оно теплее, — сказал Чайлд, глянув на Чжун Ли в кимоно. — Мгм, — они немного помолчали, глядя на полярную звезду, — у тебя очень дружная семья. Тарталья улыбнулся, чуть задержав взгляд на нем. Затем свесил кисти рук с перил лоджии. — Не всегда так было. Но сейчас да. Я был той еще обузой для своей семьи. Это я сейчас понимаю, что все могло быть иначе. Но если бы не было тех трудностей, то я бы не понял этого. Так что все к лучшему. Чжун Ли кивнул. — А знаешь, — Тарталья поспешил перевести тему, — завтра я свожу тебя на замерзшее озеро, я обожал рыбачить там в детстве с отцом. А потом покажу тебе настоящую русскую баню. Сходим туда вместе. — Чем русская баня отличается от той, что у нас? Судя по хитрой улыбке Тартальи, Моракс понимал, что, на самом деле, очень многим. — Я считаю, если ты не был в русской бане, то все свои тысячелетия прожил зря. Тебе понравится, — он ободряюще похлопал по его плечу, не сильно, чтобы не раздражать, — а сейчас пойдем есть холодец с мариноваными огурчиками, иначе опоздаем и нам ничего не останется. — А правда, что у русских медведи живут и водку пьют? Когда они легли спать в одной комнате, почему-то весь мир исчез из головы. Чжун Ли почувствовал себя таким одиноким во всей Вселенной, несмотря на то, что рядом на соседней кровати спал Чайлд. События прошедшего дня и долгая поездка сказались на силах — Архонт осознал, насколько он слаб. Моракс вспомнил счастливое лицо Чайлда, его замирающие в ожидании глаза, его сбившееся дыхание, когда он встретил семью. Для него это имело намного большее значение, чем себе мог представить Моракс. Он не завидовал, разве что немного, но ему было интересно, каково это — иметь собственную большую семью, много родных, дорожить ими и любить. Он лишился всяких мыслей в голове и уснул крепким сном, слушая мерное дыхание на соседней кровати и как крупный снег падает на подоконник. Когда Чжун Ли открыл глаза, он подумал, что еще очень рано. Тарталья все еще спал, повернув лицо в его сторону. Его раслабленное выражение свидетельствовало о спокойном сне. Еще больше растрепанные ото сна волосы взвились вверх. Чжун Ли улыбнулся одной стороной губ и прикрыл глаза, глубоко вздыхая. Наверняка парень проспит первую половину дня, восстанавливая силы после поездки. Чжун Ли вышел, осторожно прикрыв двери. В соседней комнате — на кухне — уже кто-то мыл посуду, не громко, чтобы не разбудить спящих. — Доброе утро, — Анна, увидев Чжун Ли, улыбнулась, — как спалось на новом месте? Наверняка непривычно. — Доброе, — осевшим из-за сна голосом сказал он, — все было прекрасно. Спасибо за теплый прием. Женщина только махнула рукой, мол, пустяк, но довольно покраснела. Она принялась делать кофе. — Скажи, откуда вы с Аяксом… Ой, с Тартальей знаете друг друга? Чжун Ли задумался. Рассказывать длинную и невероятно «увлекательную» историю его матери он явно не собирался, чтобы лишний раз не тревожить ее — он почти сразу понял, что эта женщина очень чувственная и впечатлительная. — Проще сказать, как мы поладили. Хотя… Мг, это не поддается объяснению. Так часто бывает, что знаешь человека, даже если не давно, а все равно чувствуешь, что он как будто часть составляющего тебя. Анна с пониманием кивнула и подала ему кружку с кофе. Через пару минут показался сонный Аякс. Он лениво потягивался и чесал затылок. — Доброе утро, мам, дражайший товарищ. Женщина прошла мимо него и взъерошила ему волосы под его бурчание. Затем потрепала за щеку. Чжун Ли скрыл улыбку за чашкой. — Мне очень сложно их уложить после сна! Мам! — Да-да, конечно, как скажешь, дорогой. Я так понимаю, вы скоро уходите? — Ага, я хочу показать Мораксу, как живут настоящие русские люди. — Не попадите в неприятности. А еще сегодня довольно холодно на улице, оденьтесь теплее. И если собрались пить, то в меру. — Ну мам… — Чайлд опустил руки, грустно состроив брови. В соседней комнате заплакал маленький ребенок, и Анна ушла его успокаивать. Тарталья неловко посмотрел на мужчину, — извини за это. — За что? — Она до сих пор относится ко мне так, словно мне десять лет. — Разве это плохо? Она любит тебя и проявляет заботу. — Я понимаю, но иногда это выходит за все рамки. Как будто ей не с кем няньчиться. Тарталья снова вытянулся и быстро посмотрел в окно. — Снегом замело. Но это не помешает нашим планам. Давай скорее пей свой кофе, дедуля, — усмехнулся Чайлд. Вскоре он пожалел, что ничего не съел утром, и тогда пришлось зайти в ближайший ларек за едой. Снежные сугробы, сияющие на изредка выходящем солнце, слепили глаза. Носы товарищей отмерзли на холоде, поэтому Чжун Ли постоянно прятал его в перчатках, сложив руки на лице. — Ничего, всего-то минус три. Тут и не так холодно бывает. — Не отрицаю, — тихо сказал мужчина. — Как насчет рыбалки? Пока дойдем до озера, согреемся. Я покажу тебе, как рыбачу я — Тарталья! Вся рыба будет у меня. Когда они добрались до замерзшего озера, Чайлду удалось добыть удочки у местных рыбаков под предлогом, что отдаст им всю рыбу, которую поймает. Вопреки всему они ничего не поймали, а мужики только посмеялись над горе рыбаками. Чжун Ли выловил маленькую рыбешку, которая вскоре выпрыгнула обратно под лед, заметенный кое-где снегом. — Не стану кривить душой, но обьективности ради… Ты не бросил это дело сразу же, а старался снова и снова. — Да тут рыба просто контуженная. Неправильный подкорм и все! — Все в порядке. Это было даже… Мг, весело. Архонт посмотрел на небо и вздохнул. Воздух здесь был совсем другой — вкусный. Он пах свежестью, просторами, свободой, морозом. И чем-то меланхоличным. — Я рад, да. Теперь-то самая важная часть — русская баня. — Судя по твоим глазам это, должно быть, опасно. — О, ничуть. Был, конечно, случай, когда старик один напился в бревна и уснул на пару́. Сердце там и остановилось. — Оу… — Но волноваться не о чем. Глядя на уверенное лицо парня, на его макушку со снегом, Чжун Ли задумался. Он неосознанно снял перчатку, протянул ладонь к голове и немного встряхнул его волосы, избавляя их от снега. Чайлд смущенно уставился на него и пошел вперед, оставив Архонта позади. На кончиках пальцев все еще теплилось ощущение его мягких волос. «Наверняка тебя само Солнце одарило этими непослушными кудрями и теплыми веснушками». Чжун Ли сжал челюсти и расправил плечи, отгоняя себя от постыдной мысли. Скромная улыбка появилась на губах, а сердце зачастило. Как бы то ни было — ему захотелось в этот момент встать к нему чуть ближе и, согнув руки в локтях, придерживать его за руки, глядя ему в лицо. Хотелось пересчитать все малозаметные издалека веснушки, запомнить их расположение, без лишних слов и выражений чмокнуть в розовые щеки, выражая благодарность. Моракс сомневался, что способен на подобные столь нежные чувства по отношению к товарищу. Скорее это был внезапный порыв к романтике, оправданный переизбытком чувств. Вскоре к ним присоединился семнадцатилетний брат Тартальи из старших членов семьи. Они пришли в баню. Сначала Чжун Ли показалось, что ничего необычного в ней и не было. Интерьер был как в Азиатских офуро. — Я взял нам полотенца на стойке регистрации, — старший брат Чайлда довольно улыбнулся и протянул ему белое полотенце, — сейчас ты ощутишь на себе весь русский дух. — Не пугай его, Алéксий. Скорее снимайте одежду и за ту дверь. О да, мне этого не хватало! Когда Моракс зашел в саму баню, ему показалось, что он сейчас упадет в обморок. Но Чайлд и его брат непринужденно сидели на лавке, весело переговариваясь о чем-то своем. — Ни в коем случае не осуждаю традиции вашей страны, но… Вы любите вариться? Или это коптильня? — Сядь сюда, господин Моракс, — Алексий улыбнулся с хитрецой, которая совсем не понравилась Архонту. Но все же, чтобы не обидеть парня, он сел рядом с Чайлдом на лавку. В груди стало не хватать воздуха. Взгляд уперся на парня, сидящего рядом. Плечи Тартальи тоже были в веснушках, и наверняка очень теплые… — Я здесь всего пару минут, но тут ужасно жарко. Совсем нечем дышать. — Это очень полезно для здоровья. Потом пойдем в снег окунемся. Чжун Ли, вопреки высокой температуре, побледнел. — Вы, люди… — Уверяю, ты даже не почувствуешь холода! Будет жарко, главное - не стоять на морозе очень долго, иначе можно простудиться, — проконсультировал брат Тартальи. Затем он плеснул ковш кипятка на раскаленные камни в печи, в которой горел огонь. Взгляд Моракса упал на небольшой букет листьев, от которых исходил приятный аромат. — Зачем это нужно? Особый запах? Чайлд улыбнулся и потянулся за веником, и когда Моракс отвлекся на вопрос Алексия, юноша с силой ударил его этим букетом по спине. Чжун Ли на мгновение даже испугался, выгнулся, а из горла вырвался болезненный стон. — Что ты… — Извини, дражайший товарищ, ты бы видел свое лицо! Неужели так больно? — Зачем? — искренне не понимая, спросил он. Но парни только усмехнулись. — Часть обряда, так сказать. Тоже весьма эффективный способ борьбы с многими видами болезни. — Мх… Чайлд, еще раз. В этот раз мужчина не вскочил от неожиданности, но плечи слегка дрогнули. Необычные традиции родной страны Тартальи подстерегали Моракса за каждым углом. Он представлял себе Россию весьма депрессивной страной с хмурыми людьми, но Аякс, родом оттуда, будто и не вписывался в общую картину мрачных пейзажей, мерзлоты, серых зданий. Чжун Ли только смотрел, как оба парня ныряют в сугробы, но сам попробовать не решился, и отошел подальше, когда они начали кидать друг в друга снегом. — Вам понравилось, господин Моракс? Архонт задумчиво хмыкнул. — Скорее да, чем нет. Но не скрываю того факта, что мне сложно привыкнуть к вашему… Менталитету. Вдруг Тарталья схватил его за руку и прокричал брату, уводя мужчину в сторону: — Чжун Ли, мы кое-что забыли. Алексий, иди домой без нас. Предупреди маму, что мы вернемся поздно. — Без проблем, Аякс. Бывайте! Когда Тарталья обернулся на Архонта, его глаза снова засияли азартным блеском. Мужчина расправил плечи. — Сейчас мы с тобой отправляемся в местный тематический бар. — Тематический? — Выполнен по русским традициям прошлых веков. Туристам нравится, я думаю, ты тоже оценишь. Еще там очень красивые русские девушки-официантки! — Мне кажется, я снова не рассчитал свой бюджет. Парень махнул рукой. — Тебя это никогда не останавливало, идем. Зимой темнело рано. Фонари освещали главные улицы, делая снег непривычно ярким. Парень и Архонт шли почти рука об руку, иногда задевая друг друга тыльной стороной ладони, но делали вид, что не замечали. Во всяком случае Моракс старался не замечать, одергивал себя, чтобы не взять его за руку — а Тарталья словно этого только и добивался, и каждый раз тяжело вздыхал, когда его касания оставались игнорированными. Чжун Ли не знал, было ли это инициативой со стороны Тартальи, шагом навстречу и, теряясь в сомнениях, он вжимал голову в плечи. Ему правда хотелось идти ближе с Тартальей, согреть его руку в своей, но он не знал, как парень это расценит. Когда они добрались до бара затемно, в нем уже играла негромкая музыка. Заведение было скорее похоже на таверну. Со времен последнего визита Тартальи многое поменяли — теперь это был не тематический бар, а просто клуб. Кое-где танцевали девушки в открытых нарядах, улыбались мужчинам, пришедшим в одиночку, и приносили им заказы. В целом все было тихо и спокойно. — Сядем в углу, у стены? Там, вроде, не занято. — На твой выбор, — тихо бросил в ответ мужчина и они побрели в самый конец. — Есть кое-что, что ты еще не пробовал. Думаю, тебе нужно расслабиться, поэтому оставь выбор за мной. Тарталья подозвал официанта, но их заметила девушка и поспешила первая. Чжун Ли показалось, что лицо Чайлда преобрело какое-то болезненное выражение. Впрочем, как только он моргнул, все исчезло. Парень что-то прошептал ей и она ушла, виляя бедрами. Тарталья прыснул. — Что-то не так? Он посмотрел на мужчину изучающими глазами, а затем неловко начал, заправив волосы назад: — Думаю, мы смогли бы найти заведение получше. — Что именно тебе здесь не нравится? — Многое, — чуть помолчав, смотря в сторону официанток, ответил парень. Вскоре им принесли их заказ. Тарталья тут же повеселел и хлопнул в ладони. Недобрая улыбка появилась на его губах. — Сейчас мы с тобой будем пить. Огненная вода, лучшее изобретение на свете. — Огненная вода? — Водка. Помню, когда-то с Кэйей выпивал. Хвастался, что ничто не возьмет его, а потом встал и грохнулся. — Тарталья усмехнулся, вспомнив тот случай. — Да, эффектное падение было. От Дилюка досталось, правда… — Этой завязки стоило ожидать. Чайлд открыл бутылку и налил прозрачную водку в маленькие тюльпановидные бокалы. Одними пальцами взял его и, развернувшись вполоборота к Чжун Ли, поднял бокал. — У нас в России принято пить за что-то. За твое здоровье, мой дражайший товарищ. Сладко растягивая слова, протянул Чайлд. Затем в пару глотков опустошил бокал. Чжун Ли сделал совсем маленький глоток, хотел поставить на место, но Тарталья усмехнулся и приподнял кончиками пальцев дно стакана. Алкоголь обжег горло и парень протянул мужчине соленый огурец. — Водку у нас пьют только так! — Очень… Крепкий алкоголь. — Я попросил разбавить тебе с соком. — Зачем? Каким? — Ананасовый, — бросил в ответ Чайлд, — обычный ананасовый сок. Или ты не любишь такой? Могу попросить другой. — Н-нет, все в порядке… Чжун Ли показалось, что Чайлд оказался ближе. Он почувствовал, как колено парня касается его колена. Как близко он сидел и смотрел в его глаза. Все на фоне стало настолько тихим и мелочным, что Чжун Ли слышал только собственное сердце и дыхание Тартальи совсем рядом. Он протянул руку к его волосам и пропустил между двумя пальцами прядь. — Гм… Я хочу выпить еще. Да. Парень разочарованно вздохнул, но тут же натянул на лицо улыбку. — Конечно. Для тебя, дражайший товарищ, — протянув слова с необычайной нежностью, Тарталья еще немного посмотрел на него, а затем выпил. Когда настало время идти домой, они расплатились и покинули заведение. В этот раз Чайлд держался ближе к нему и даже держал за локоть, смеясь со своей же шутки. — Знаешь анекдот? Как предотвратить инцест у грибов? Фразой «Не спорь с матерью». Ха-ха! Он схватился за живот, согнувшись от смеха. Чжун Ли вздохнул и придержал его. — Мне кажется, мы очень пьяны. Эта огненная вода… Очень эффективная. Как бы не заблудились в темноте. — Да ну тебя! И не в таком состоянии добирались с Кэйей! Просто дер-держи меня, а я пойду. Тарталья шагнул вперед, споткнулся, но Моракс схватил его за талию и прижал к себе спиной. Стало жарче, несмотря на падающий на них снег. — Чжун, — тихо шепнул Аякс, — наклонись. Я хочу кое-что тебе рассказать. Мужчина прерывисто вздохнул и чуть наклонился, и тогда Тарталья схватил горсть снега и резво засунул ему за шиворот. Архонт от неожиданности упустил его в снег. Чайлд потянул его за собой, вцепившись руками в его одежду. Они упали в снег друг на друга, уставившись лицо в лицо. Тарталья смотрел на него снизу вверх, прерывисто дыша, и видел, как снег медленным танцем спускался вниз. — Неужели скоро рассвет… Ты аврора утренняя, — пробурчал Чайлд. «Ты тянешь меня вниз за собой. Кем я с тобой становлюсь? Чтó ты делаешь со мной?» — Товарищ, помоги мне подняться! — Конечно. Извини меня, я не удержался. — Зато как весело вышло! Домой они вернулись не сразу. Пару раз Чайлд завел их в темные переулки, откуда пришлось бежать, так как там оказались бродячие собаки, и только с третьей попытки удалось разглядеть знакомый забор. Анна немного поругалась, что волновалась, но на слова Чайлда о том, что он передал через Алексия предупреждение об их позднем возвращении, она только пожала плечами. — Как тебе у нас, Моракс? Понравилось? Чжун Ли вспомнил прошедший день. Воспоминания засияли новыми красками. — Да. Я бы еще не раз хотел оказаться здесь. — Вот и отлично! Будем приезжать на уикенд каждый раз, когда у нас свободные дни! И не будем делать ничего, что не понравилось бы маме. Анна потрепала Чайлда за ухо. — За что?! — Уши покраснели, врунишка. Чжун Ли усмехнулся, когда к нему снова подошла сестра Чайлда — Яна, и еще младший брат. — Дядя, вы такой крутой! Аяксу очень повезло, что у него такой красивый муж! Все мигом замерли. Чжун Ли подавился теплым чаем, а Чайлд протрезвел и покраснел. Анна первая нарушила неловкое молчание и усмехнулась с глупости детей, затем прогнала их играть в другую комнату. Когда Моракс лежал на кровати, он все еще чувствовал, как бьется сердце. Он знал, что Тарталья не спит, а Тарталья знал, что не спит Чжун Ли. Они лежали друг к другу спинами, обдумывая произошедшее. Обычная глупость детей, не более, но они смутились так, словно были подростками. Мораксу даже стало стыдно от такого. Чайлд на соседней кровати заворочался и, судя по всему, встал. Чжун Ли повернулся, чтобы проследить за ним, и в эту же секунду Тарталья наклонился над ним. Во мраке комнаты его силуэт был даже жутким. Он резко взял его лицо в свои руки и крепко чмокнул в губы. Затем также неожиданно отстранился и вышел из комнаты. Архонту потребовалось минут пять, чтобы осознать произошедшее. Он лежал, глядя в пустой потолок, и слушал шум в ушах и учащенное сердцебиение. Тогда Чжун Ли понял, что обязан сейчас же встать и пойти за ним. Он вскочил с кровати и, наткнувшись в темноте на стул, быстрым шагом отправился на выход из комнаты. Мужчина искал его по всему дому, но нигде не нашел. Тогда он набросил его же куртку себе на плечи и вышел из дома. Тарталья стоял на заснеженной лоджии, глядя в небо. Снег постепенно прекратил падать. Несколько снежинок опали на волосы парня. Чжун Ли подошел к нему, прямо смотря на его силуэт. — Я крайне зол. — Я знаю. — Ты вышел без одежды. Я все понимаю, русские очень суровые, но не настолько же. Он подошел ближе и снял куртку, осторожно опустив на его плечи. Парень постарался вывернуться, злобно отпихнув его, но мужчина перехватил его руки и развел в стороны. Посмотрев в его растерянные глаза, Моракс не удержался и приблизился к его лицу, с опаской поцеловал в края губ. Чайлд непонятно заморгал, пожимая плечами. — А я же говорила, что муж! — сказала Яна, показавшаяся из-за угла среди других детей. — Они расскажут. — Определенно, — усмехнулся Аякс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.