Я человек, который способен одолеть самого короля демонов, но при всём желании, я проиграю даже человеческому ребёнку

NC-17
В процессе
4
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 39 541 слово, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2, Эль-Бартомс / Часть 12, Подозрительные обстоятельства

Настройки
Примечания:
В отдельном корпусе для прислуги во дворце Ян Гуан, была установлена большая и очень хорошая баня. Там Мэлви хорошенько помыли, начистили, и даже потом с местным лекарем познакомили. Он ничего с ней такого с ней не сделал, просто осмотрел её кожу и мех, и просто поставил ароматические свечи в той комнате где она мылась, сказав при этом, что это поможет ей чувствовать себя лучше. Для драконитских прислужниц, было весьма трудно умыть это волосатое существо, ведь по мимо грязи и жира в хвосте и волосах они смогли найти крохотных соседей, которые уже очень долго мешали ей спокойно жить. Они очень старались полностью её помыть и очистить, поэтому довольно долго работали над этим неогранённым алмазом. В конце концов её всё же избавили от блох, намыли её тело до блеска, а волосы натёрли мягким мылом и тремя разными маслами, одно нанесли для блеска и чистоты, другое очень яро втирали для здоровья волос и третье просто добавили для хорошего запаха. Спустя долгое время, тело малышки Мэлви после этой бани блистало, а её золотистые волосы на голове и мех на хвосте переливались новыми красками и сияли как золото. После ароматерапии, она чувствовала себя гораздо лучше, а увидев себя чистенькую в зеркале, не поверила своим глазам, что под той грязью и пылью скрывалась такая милашка. "Вау. Это моя кожа!?" Спросила она вслух, при этом недоумеваючи трогая себя за лицо, но когда ей хотели ответить простое 'да', она задала уже свой новый вопрос, при этом ничего не услышав от них: Вааа! Неужели это мой мех!? Мой хвост теперь такой мягкий и пушистый! Он словно облака, такой приятный стал наощупь." Повернувшись к служанкам с радостным, детским выражением лица, она по началу не могла ничего разборчиво сказать, но вот собравшись с духом, она все же поблагодарила их, сказав: "Большое спасибо! Спасибо, что показали мне настоящую меня." Прислуга оставалось лишь умиляться от её красоты и доброты в одном флаконе, они были и сами рады, что девочке понравилось её новое обличие. Но время шло и надо было уже одеть эту юную красавицу в одежду местных слуг и представить её своему господину Син Дэ и госпоже Чжуй Лай. Приготовления к показу, не заняли много времени. Прислуга надела на Мэлви миленькое платице, специально сшитое для личных слуг, двух господ великого дворца Ян Гуан. Это был довольно удобный для работы костюм, но отличался от обычного комплекта тем, что был с узорами и другими отличительными элементами. Когда они закончили переодевать малышку Мэлви, то сразу же направились в одну из маленьких приёмных комнат в этом огромном дворце. Размеры коридоров и их продолговатость, всё ещё поражали воображение малышки Мэлви, котрая все время смотрела по сторонам, удивляясь не только размерам этого дворца но и его роскоши. Её визита уже ждали отец и дочь из рода драконитов, которые сидели в ожидании на подушках за низким столиком и мило беседовали за чашечками чая и восточными сладостями. Когда к ним вошли их слуги, чтобы представить свою работу по подготовке новой служанки, те двое естественно поставили кружки на столик и резко перестали смеяться. Они все ещё сидели на подушках, но чтобы не вставать, они повернулись ко входу и приняли благородную осанку, сев как истинная знатная семья. Вошедшие дракониты тоже сели в такую позу, одна лишь Мэлви стояла на ногах и не садилась. "Подойди ближе." Приказал ей господин Син Дэ. Но это звучало довольно официально и громко для обычной девочки их трущоб. Мэлви начала немного нервничать от такой обстановки. Она ещё никогда раньше не присутствовала на таких встечах и не знает как себя правильно вести, чтобы не упасть в грязь лицом. Она уже слышала про этикет, но что это такое она до сих пор понятия не имеет. Чтобы она не боялась и не беспокоилась следом за отцом сказала госпожа Чжуй Лай: "Подойди, не бойся." Её слова были тихими и нежными и именно её приказ та девочка и послушала, подойдя поближе к ним. "Присядь." Вновь приказал ей Син Дэ, на что Мэлви хотела что-то сказать, но видимо сильно перенервничала, поэтому попыталась сесть в ту же позу, что и они. Вот только её ноги резко затекли и она тут же нелепо упала на мягкий ковёр на полу. Чжуй Лай заволновалась и встала с места, пытаясь помочь своей подруге, она проговорила ей: "Не волнуйся, все будет хорошо. Если тебе сложо так сидеть, то можешь сесть мне на коленки." Мэлви тихо обрадовалась и улыбнувшись ей в ответ расположилась рядом со своей новой госпожой. Ну а тот серьезный мужчина, подвинул лежащий на столике контракт на трудоустройство, после чего спросил: "Чтож, готова ли ты работать в доме нашей семьи? Готова ли отдать всю себя работе? Готова ли рискнуть жизнью за благополучие нашей семьи и компании?" Такие вопросы для юной домработницы были слишком взрослыми. Она мало того, что боялась этого грозного дядьку, так ещё и не могла решать такие взрослые вещи как подписание контракта, с той же легкостью как и люди достигшие совершеннолетнего возраста. Но её мозг смог перефразировать те вопросы так, чтобы она чувствовала себя уверенней в принятии таких решений. В голове она проговорила себе так: "Работать в доме где живёт Чжуй Лай. Трудится для своей лучшей подруги. Пожертвовать себя ради нашей лучшей жизни." Именно такие добрые мысли вернули ей уверенность в себе и она смогла дать краткий, но точный ответ: "Да. Я согласна." Но когда дело дошло до подписания, она не знала что ей делать. Она хоть и умеет пхоло читать, но писать вообще не может. Но даже тут она нашла гениальное решение для этой проблемы. Макнув четыре пальца в чернила она приложила руку на тот договор после чего на нём отпечалалась картинка, чем то похожая на собачью лапку. Посде этого, она стала полностью принадлежать их семье как работник компании, но это её и радовало. Ведь наконец-то она сможет быть рядом с Чжуй Лай, постоянно и в любое время. Когда наступил поздний вечер, все разошлись по комнатам, во дворце начали потихоньку гасить свет и лишь часовые ходили по коридорам охраняя чужой покой. Чжуй Лай и Мэлви тем временем сидели в одной спальне и ещё долго разговаривали друг с другом на разные темы. И вот посреди разговора, Мэлви вдруг спросила: "Чжуй Лай, а ты знаешь о сказке про принцессу, полюбившую простолюдина?" Девушка драконит не знала о такой истории, поэтому честно ответила, после чего спросила: "Нет, не знаю. А что в ней такого интересного?" И тут Мэлви вся на радостях, что смогла заинтересовать подругу очередной историей, виляя в стороны своим щенячьим хвостиком, начала вести свой рассказ: "Это история любви принцесы и простого селянина. Они оба так друг другу подходили. А потом оказалось, что он принц соседней страны в изгнании, но родные той принцессы не знали этого и решили убить принца. А принцесса так сильно хотела выйти за него за муж, что бросилась спасать его. Она пожертвовала собой чтобы он смог жить и её родители не смогли ничего с ними сделать. Но они всё равно погибли на тонущем корабле." Чжуй Лай слегка загрустила от финала истории, но посмотрев на Мэлви, решила немного разбавить атмосферу шуткой, посмеявшись потом спросила подругу: "Ты намекаешь мне на то, что ты прекрасный принц в теле простолюдинки?" И вот они уже обе смеялись от такой странной, но всё же забавной шутки. Мэлви оценила шутку, но всё же отговорилась от этих нелепых подозрений, сказав: "Вовсе нет. Просто почему-то вспомнила как моя мама расказывала мне эту историю. Тогда мне так же было уютно как сейчас с тобой." Видев эту привязаность Мэлви к ней, девушка драконит, была очень тронута. Лучшая подруга сравнила её с родной матерью, из-за чего в груди появилось странное чувство. Ей захотелось чтобы такие моменты были с ней всегда, но в тоже время у неё появлялись зачатки и другого желания. Вскоре они обе уснули на одной большой кровати, обнявшись покрепче. Ночь в Джин Мао была вроде и тихой, но не везде. Например на улочках круглосуточной торговли, все так же горели огни, работали печи, а на тех печах готовились разные закуски. Кто-то отдавал своё время сна на работу, и это было почему-то нормально у драконитов. Хотя каждое разумное существо, будь то человек, эльф, драконит или ещё кто, все они сами выбирают, как распоряжаться своим временем. Музыка ночью играла лишь на некоторых улицах, фейерверки запускались не так часто как могли бы, либо вообще не было их, концерты проводились только в зданиях, да и народу такое позднее время было в разы меньше чем днём. Хотя даже сейчас можно было повстречать кого угодно. И вот в одной забегаловке сидела одна команда авантюристов, которые пришли с серевной части города, а именно из торговой гильдии Белого Цветка. Один юноша, по имени Тим, что был главным в их отряде, вдруг сказал: "Здесь в Джин Мао хоть и есть вещи которые могли бы пригодиться в путешествии. Но меня уже раздражает то, что чаще всего появляются подделки легендарных оружий. Которые как бы существуют всего в одном экземпляре." Его добренькая спутница Элли, ему потом ласково сказала: "Не расстраивайся Тими. Думаю местные торговцы магическим товаром, все же очень хорошие. Я смогла купить так много зелий востановления маны на распродаже, что мне теперь хватит на долго." Вместе с ними было ещё двое человек, а именно их щит Джордж и разведчик и тихий убийца Корис, но те двое старались просто сидеть рядом молча и наслаждаться местными закусками. Время продолжало идти, а Тим все так же негативно проговаривал самому себе о проблемах, которые его сейчас волнуют, а Элли всё так же это слушала и старалась его успокоить, чтобы не было лишних проблем. Ну а Джордж и Корис, сидели абсолютно молча, и лишь иногда, словно мысленно общаясь, толкали друг друга в бок или вздыхали. Так они намекали друг другу на что-то, передавая миски с новыми заказами от повара. Но к сожалению, не всё так тихо было этой ночью, кто-то не спал из-за работы, а кто-то готовился совершить зло. Во дворце Ян Гуан, драконитка Чжуй Лай и её маленькая подруга Мэлви, так крепко спали, что даже не заметили как сильный ветер открыл их большое окно на распашку. Тонкие полупрозрачные шторы развевались на том ветру, но со временем все же прислонялись к стенке. В комнату влетел свежий воздух и нотки ароматов моря, которыми был пропитан порт. И после ветра, вновь наступила забвенная тишина, но вот Мэлви почувствовала неизвестную тревогу, из-за чего зашевелилась на кровати, пока и вовсе не проснулась. Приподнявшись с кровати, она начала прислушиваться ко всему, что вокруг происходит вокруг. Было очень тихо, но она смогла услышать как к ним что-то медленно приближалось. В это самое позднее время почему-то и сам господин Син Дэ не спал, а перебирал бумаги и проверял отчёты, вместе с двумя своими секретарями, при этом о чем-то разговоривал с ними. "Вы сравнили доходы торговцев драконьего квартала с доходами за прошлый месяц? Как успехи у новых торговцев. Сколько кораблей с товарами из востока, вчера вошло в порт?" Те были так же в рабочей форме и с мотивацией настроенной на работу, поэтому так же холодно и формально ему отвечали: "Согласно отчетам, в порт за последнюю неделю прибыло двенадцать кораблей из восточных стран. При том девять из них из Хуан Хэ, а остальные три из Рокудзавы и Акиномото." "Если посмотреть на количество проданых вещей в прошлом месяце и количество заработка в целом, то у драконьего квартала в этом месяце прибыль возросла всего на два процента. Не сильно много, если сравнивать увеличение его дохода с золотым городком." Господин Син Дэ посидел, подумал, проверил сводки и отчёты и после все таки улыбнулся и заявил: "Очень хорошо. Такие результаты не могут не радовать. В этом месяце прибыль Джин Мао значительно выросла." Но вдруг, они все услышали истошный визг, исходящий из комнаты Чжуй Лай. Один из секретарей, медленно окинул взглядом входную дверь кабинета, в котором они совещались и проговорил: "Ваша дочь не спит в такой час. Какая..." Но тут же был сбит с ног своим господином, который не взирая на все преграды, уже умчал на помощь к своей дорогой дочери. Выбив ногой дверь в комнату Чжуй Лай, он влетел в её покои и крикнул: "Что произошло!? Кто посмел!?" И уже вытащил меч из ножен, приготовившись вступить в бой, но увидел такую картину, что Мэлви лежала на руках его дочери, без сознания и её крепко обнимала Чжуй Лай, которая рыдала отнаступившего ужаса и печали. На полу лежала мёртвая змея, которую по всей видимости поймала Мэлви и было похоже, что они друг друга покусали. К самой комнате уже подбежали патрули воинов драконитов. Они были уже готовы к бою, но увидев, что господин был уже на месте, то успокоились и просто встали в ожидании в коридоре. Подбежав к девочкам, Син Дэ посмотрел на место укуса и резко повернувшись назад, крикнул в сторону коридора: "Позовите лекаря! Сейчас же!" И вот посреди ночи, весь тот большой дворец засуетился, вся прислуга была поднята на срочный вызов. Доктора и лекари быстро среагировали на призыв, поэтому успели помочь пострадавшей Мэлви. Господин Син Дэ тем временем, стоял на маленьком балкончике у окна, в комнате своей дочери и пристально осматривал округу, на наличие подозрительных действий, или предметов. Но, он так и не увидел, и не услышал ничего странного на территории своего дворца. В итоге, половина прислуги не спала до самого утра, продолжая заботиться о малышке Мэлви, совместно с этим они успокаивали свою госпожу Чжуй Лай. Во дворце стало не спокойно, и виной тому послужил подозрительный инцидент. На утро всё стало только хуже. Ведь кто только во дворец не хотел пройти, чтобы не только узнать, что произошло, но даже с чем-то помочь, лишь бы побывать в том богатом месте. А вот одна гадалка превзошла вообще всех, перебравшись через стену. Но её тут же поймали часовые и охрана, после чего отправили на судебный приём к господину Син Дэ. Сам же глава гильдии, не мог спокойно уснуть после такой нервной ночи, но старался не показывать свою усталость, поэтому принял посетителей, и тех что звал, и тех что нет. Эта старуха гадалка дрыгалась и вырывалась из рук стражи, обильно посыпая их оскорблениями: "Да вы хоть знаете кто я, ублюдки недоношеные?! Ану быстро отпустили меня! Я великая гадалка, как вы блять вообще смеете так обращаться со мной! Сволочи, гады, уроды!" Но те были очень терпеливыми, поэтому большинство таких оскорблений они пропустили мимо ушей. Да и все её попытки вырваться не принесли ей особых результатов, так как у военных была мёртвая хватка. Приведя эту ненормальную бабулю к своему хозяину, один из них сказал: "Господин Син Дэ. Мы поймали нарушителя, она пыталась попасть через стену внутрь Ян Гуан. Говорит, что она гадалка и пришла помочь советом. Прикажете сдать её милитарной полиции Фаргос или же бросить её в темницу Джин Мао?" Хозяин дома, смотрел на них и внимательно слушал, потом думал, ну а после тех размышлений что лезли ему в голову проедая плешь, спросил у той гадалки: "И что же ты хочешь мне сказать?" Старуха угомонилась, обрадовалась, что хоть кто-то её слушает, и достав свой шар, начала колдовать. Смотрела она в него очень пристально, и что-то ухала и охала. После всех этих странных махинаций начала говорить: "Вижу... я вижу... я всё вижу. Ооо, у вас такая великая аура, я её вижу... вы пылаете в святом огне, в вас есть частичка великой силы. Ого, ооо... что я вижу... у вас есть дочь... она красавица." У господина Син Дэ и правда было всё это, но вот о дочери знали все в порту, поэтому он решил поторопить её, сказав: "Если это всё, то говори сколько ты хочешь за услугу и уходи. Больше не возвращайся сюда." Но вот эта женщина продолжала колдовать и говорить: "Вижу у вас полоса несчастий. Вижу как в ващем доме появилось что-то новенькое, что отгоняет эти несчастья. Но вас ждёт большое горе, поэтому будьте осторожны. Что-то или кто-то, очень сильно желает вам зла. И его сила велика. Я вижу его, вижу как он угрожает вам, и слышу боль в его сердце, слышу его желание, он приближается. Если его не остановить, он навредит не только вам, но и вашим близким." Услышав такие слова, господин Син Дэ немного заволновался, но больше слушать её, он не мог. Поэтому заплатив ей денег за эту услугу, он приказал проводить её до выхода, а сам тем временем сел в свои долгие размышления, пока один из советников, что стоял возле него, вдруг спросил: "Что бы это могло значить? Не верю я в такие предсказания. Лучше бы другим делом занялась эта старая, а не головы дурила людям." Глава гильдии думал, размышлял, в его голове появлялись разные догадки. Но дослушав советника до конца, он ему ответил: "Я могу лишь догадываться кто это может быть. Неужели он самый решил со мной потягаться и уже не скрывает свою войну ппотив меня? Единственный великий человек, желающий мне смерти, это глава гильдии Фаргоса."
Примечания:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник