Topolino

NC-17
Завершён
166
1
автор
Фэндом:
Размер:
120 страниц, 49 145 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
166 Нравится 92 Отзывы 49 В сборник

Часть 7. Вольтерра

Настройки
Примечания:
       Лондон пах сыростью, деревом и травой. Италия же пахла для меня сладостью фруктов, книгами и свежестью моря. Вольтерра встречала меня радостным гулом голосов, резко ударившими в нос ароматами и колоритной музыкой звучавшей с разных сторон. Я всё глядела в окно неспособная утолить голод любознательности и интереса. Мне не хотелось думать о том, что может я, увижу эту красоту вновь нескоро, совсем нескоро.        Карета въезжала на холм. Старинный город с узкими улочками, домами из сиенского камня, стены и террасы которых овиты диким виноградом. В стенах каждого здания чувствовалось течение времени, оно протекало медленно, через каждую трещинку и выступ и застывало в них навечно.        Мы остановились. Извозчик открыл дверцу кареты и подал мне руку. Я ступила на пыльную каменную мостовую и зажмурилась от столь яркого света. Просторная площадь с фонтаном в центре открылась моему взору. Повернув голову, я так и не увидела карету моей служанки. Я одеревенела от мысли о том, что её уже настигла смерть. Видимо в плане Вольтури её не было.        Прямо передо мной возвышалось светлое здание с башней, на которой располагались большие часы. Жара, словно океанская волна, была видна и ощутима. Это был уже не просто воздух, а раскаленные языки пламени. Я заворожённо провела рукой в воздухе, дабы проверить, смогу ли я коснуться воздуха. Солнце играло на моей коже изыскано, непривычно. Совсем другое солнце, далеко не английское. Это заставляло меня улыбаться.        Отойдя от кареты я осмотрелась вокруг, каждое здание на площади мне интересно посетить. Дорога моя лежала к зданию с часами. Маленькие окна, через которые проходило должно быть так мало этого прекрасного света. Громоздкая деревянная дверь, которая чем ближе я подходила, тем сильнее открывалась. Сама собой!        Магия этого места меня не удивляла, наоборот, я ждала именно этих трюков. Ждала, что будет в следующее мгновение. Поднявшись на одну ступеньку, подобие фундамента, я вошла внутрь. Мои глаза не сразу привыкли к такой смене яркого на тёмное, но как только зрение моё пришло в норму, я узрела перед собой Аро.        Он стоял в красивом чёрном камзоле, расшитым золотом. Жабо из батиста, с кружевными краями украшало его шею. Та самая подвеска с фамильным гербом, словно подпоясывая эту белую, воздушную ткань. Смольные распущенные волосы, подобно шёлку, покоились за плечами. — Ну, наконец-то, topolino, вы дома! - праздно произнёс он.        Моя душа замерла в томной влюблённости от звука его голоса. Он раскрыл руки для объятий, на лице сияла широкая улыбка. Приблизившись ко мне, Аро положил руки на мои плечи, слегка сжал их и еле коснулся моего лба губами. — Вас, вероятно, утомила дорога? Позвольте, я проведу вас, - сказал Аро, и, встав слева от меня, подал руку. — Такое красивое место не может утомить! Каждый сантиметр удивлял меня и поражал красотой, - ответила я и взяла его под руку.        Мы двинулись по длинному коридору из серого камня. Через частые окошки проходили лучи солнца. Аро поблескивал, проходя сквозь них, потом темнел. Я поглядывала на него в эти моменты, стараясь подмечать каждую деталь, которые для него стали обыденными. — У вас будет личное крыло, со слугами, комнатами и выходом в личный сад.        Я заинтересованно на него посмотрела, а он не обращал на меня внимания. Его рука была крепкой, он вытянулся словно струна. Я держалась за неё как ребёнок, иногда одной рукой, иногда двумя. Аро продолжал рассказ о том, что меня ожидало. — Там будет только ваше место, в которое никто не смеет заходить. Библиотека, соединённая с "вампирским" и "человеческим" крылом, станет нейтральной зоной. Если кто-то тронет человека там, будет осуждён мной, и подвергнут смерти. Это безопасное место, где не стоит волноваться за свою жизнь, - он перевёл взгляд на меня и чуть замедлил шаг, — Вам больше вообще не нужно волноваться. Вы моя супруга! — Супруга? - переспросила я, — Но свадьбы же не было. Я всего лишь ваша невеста. — Для нас не важна свадьба, Лилит. У нас будет что-то вроде бала сегодня. Только для нашего клана. Обмен кольцами - вот и вся свадьба. А пока вы отдохнёте после дальней дороги. Я не хочу перегружать вас... - последнее он произнёс как-то неуверенно, видимо сам не успел ещё привыкнуть ко мне.        Мы вошли в одну из деревянных дверей, за которой было небольшое помещение и каменная винтовая лестница. Мы поднялись и попали в более светлое пространство. — Здесь выход на другую лестницу, - показывая на арку справа, сказал он, — Она приведёт вас на первый этаж, в кухню, столовую, комнату отдыха и в сад. А здесь, - он указал на дверь дальше по коридору, — Здесь живёт ваша служанка - Рената. Она будет вашей помощницей до тех пор, пока вы не станете вампиром. Вот и ваша комната.        Мы остановились у резной двери, более роскошной и громоздкой чем предыдущая. Аро распахнул её и я, осматриваясь, прошла внутрь. Небольшая по своим размерам комната, намного меньше моей в Англии. Каменные стены с парочкой картин итальянских пейзажей. Потолок из деревянных балок. Две двери в противоположных сторонах комнаты. Одна вела в ванную, другая в гардеробную. Скромных размеров камин, с выточенными по бокам узорами.        Пол устелен коврами. Туалетный столик с зеркалом стоял у двери, ведущей на маленький каменный балкон. На этом балконе не уместиться даже креслице, он совсем крошечный. Громоздкая деревянная кровать, с пышным одеялом и балдахином, стояла прямо напротив балконной двери. Пару кресел, один маленький диван и столик. В вазах, расставленных в разных местах комнаты, стояли свежие цветы вербены. Необычный выбор, зная её символику.        Необжитая комната, со всеми необходимыми для жизни удобствами, окутывала холодом и неприятным одиночеством. Что ж, у меня будет много времени всё осмотреть и подстроить под себя. А ведь ещё нужно познакомиться со слугами.        Окна выходили в закрытый сад. Лучи солнца, которые беспрепятственно проходили через окна и дверь, обнимали меня. Их касания были теплы и нежны.        Только в это солнце можно было влюбиться, что уж говорить об улочках и атмосфере Вольтерры, этого таинственного города, в котором так не чувствовался ход времени. Часы, минуты, секунды прошлого были давно запечатаны в древних стенах, поэтому живя сейчас, в настоящем, местные жители совсем не осознавали, сколько сейчас времени и сколько его уже прошло. Лишь бой больших часов на площади давал им ясность происходящего. — Лилит, - окликнул Аро, и я тут же повернулась к нему, — В ваших глазах, действиях и словах так много страха ко мне. Видимо я боялся не за то...        Мы стояли в разных концах комнаты, но с каждым словом, он приближался ко мне всё ближе. Мне не хотелось показывать свой страх, но часто стучавшее сердце и мечущийся взгляд в присутствии Аро, говорили красноречивее слов. — Когда-нибудь вы полюбите меня, мой дорогой topolino! Времени у вас не так много, как должно быть хотелось, - продолжал он, — Ваше обращение пройдёт в ночь кровавой луны, когда вся Вольтерра покроется кровью!        Мы находились уже на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Я изо всех сил старалась держать себя перед ним, но чувства внутри вспыхивали вновь и вновь. Моё молодое сердце было столь трудно удержать, что может и пытаться не стоило. — До тех пор я дарю вам всего себя, - продолжал он, — Вы моя слабость и искушение, и вы мой судья и палач. Вам даровано либо осчастливить меня, либо погубить...        От таких слов у меня на секунду задрожали колени и ноги почти подкосились. Захотелось избавиться от бремени корсета и подъюбников. Сбросить с себя платье и отдать себя в руки Аро - этому хитрому и чарующему мужчине, о котором я всё ещё так мало знала. Но я одарила его лишь смущённой улыбкой и отвела взгляд. И откуда только у меня могли взяться такие грязные мысли?! — Простите, я засмущал вас, - виновато произнёс Аро и легонько склонил голову вправо.        Я чувствовала его улыбку, которая рвалась наружу, видела как уголки его бледных, чуть коралловых губ дрожат, то, как он изредко бросает на меня смеющийся взгляд. Такой детский и такой милый. Это всё рассмешило меня и я засмеялась сначала тихо, а после того как Аро подхватил мой смех, громче. — Аро, - успокоившись, начала я, — Мне бы очень хотелось познакомиться с вашим кланом. — Нашим, Лилит, нашим кланом.        Я усмехнулась. Всё было так непривычно. — Теперь позвольте оставить вас, topolino. Мы увидимся совсем скоро.        Аро покинул меня, буквально испарившись в воздухе. Он никогда не боялся показывать мне свои способности. Я осталась молчаливо стоять на одном месте. Осторожно двигаясь по комнате, я касалась поверхностей и радовалась чистоте этого места. Думала, может кто-то придёт ко мне, но коридоры были немы. Мне захотелось спуститься вниз.        Быстро спустившись по лестнице, я выглянула в сад. Выход представлял собой колоннаду с парой лавочек. Сад был таким же пустынным, с сухими кустами роз. Неужели целый сад роз! Редкие зелёные листочки перекликались с шипами на стеблях кустарника. Всё в хорошем состоянии. За этим местом явно следят. На высоком, непроницаемом заборе разросся дикий виноград. Красивое растение, которое добавляло особенного колорита этому каменному месту.        В самом центре сада стояло подобие обеденного стола на одной ножке в центе. Только стульев нигде не было. На этом монументе легко мог лечь человек. Странно, что нечто подобное стоит на таком видном месте. Для чего оно здесь и какой в нём смысл?        Я вернулась внутрь в надежде всё же найти кого-то и нашла. В так называемой центральной комнате или точнее комнате отдыха собрались все слуги. Их было всего-навсего трое. — Buon pomeriggio, signora Volturi! - в один голос воскликнули они и так же синхронно опустились в поклоне.        Я немного растерялась. Удивлённо хлопая глазами, я неуверенно поклонилась им в ответ и изобразила нечто, напоминающее улыбку. О, нет, только не это! Я не смогу общаться с ним на итальянском. Волнение в моих глазах заметили все, поэтому быстро перешли на английский. — Простите, синьора, что застали вас врасплох, - они вновь поклонились. — Всё в порядке, господа! - выпалила я и заставила молодую девушку хихикнуть.        Самый крупный и смуглый одарил её неодобрительным взглядом. Мы все смущались, безумно. Мы решили познакомиться и слуги видимо начали от более значимых и старших к более второстепенным и молодым. — Синьора, зовите меня Гаспар, я буду вашим поваром, - начал самый взрослый из присутствующих.        Крепкое телосложение, могучие плечи. Смуглая кожа, короткие тёмные волосы, лёгкая щетина и карие глаза. Он явно был итальянцем, хоть я их видела совсем немного, отличить его я смогла. От Гаспара пахло выпечкой, так вкусно, что я сглотнула. Резко почувствовался голод. — Я Рената, синьора! Ваша служанка, - подала голос юная девушка, может чуть старше меня.        В ней было что-то странное. Чувствовалось некое родство, но я не понимала почему. Может её акцент в речи был до боли знакомым, а может и сама внешность. Тёмно-каштановые волосы были забраны в аккуратный пучок с несколькими косичками для украшения. Светлые глаза, с янтарным отливом показались мне столь красивыми, что я не могла ей не сказать об этом наблюдении.        Рената искренне поблагодарила меня и засмущалась лишь на мгновение. Она, должно быть, привыкла к таким комплиментам. Мне захотелось познакомиться с ней поближе, ведь нам буквально жить с ней неопределённое время. Я вдруг удивилась, что её имя отложилось в моей памяти, прямо как имя Альфреда. Мне понравилось это чувство, чувство изменения внутри. — Флориан, синьора, ваш садовник, - отозвался последний и самый, как казалось, молодой.        Трепетный юноша, с тихим, безучастным голосом и не сходившим со щёк румянцем. Его бледные глаза цвета рассветного неба, выделялись среди этой троицы - моей маленькой свиты. Русые волосы были ещё одним отличием. Сильные руки и хрупкое тело столь непропорционально, но столь красиво! И как он только оказался здесь, как все эти люди захотели быть здесь? Наверно они вовсе не знают на кого работают.        Мужчины говорили на английском с сильным итальянским акцентом, зато говорить по-итальянски им удавалось просто виртуозно. Рената говорила по-английски с лёгким акцентом. Итальянский ей давался тоже очень хорошо. Мы с ней говорили на похожих английских диалектах. Нужно будет разузнать у Ренаты откуда она родом.        А пока, девушка увлекла меня за собой, обратно в комнату. Прежде чем мы покинули зал, Гаспар поинтересовался, не голодна ли я. Может мне и хотелось перекусить, но от воздушного чувства волнения внутри, я отказалась.        Мы вернулись в мою комнату. Вещи уже были доставлены, наконец-то. Вместе с Ренатой, хоть она и просила меня отдыхать, мы начали разбирать чемоданы. Она окружила меня заботой, в буквальном смысле. Не покидала ни на секунду, постоянно интересовалась, не нужно ли мне чего-нибудь. На удивление меня это не утомляло и не раздражало.        Совсем скоро пришлось закончить это занятие и взяться за переодевание во что-то более праздничное. Рената помогла мне и с выбором наряда и с одеванием. — Рената, может, ты расскажешь мне о себе? - начала я, когда вроде хрупкие руки уверенно затягивали мой корсет.        Рената широко улыбнулась. Я увидела это в отражении большого зеркала в гардеробной, где мы стояли. — Меня, Гаспара и Флориана пригласили сюда относительно недавно. Мы уже успели тут обосноваться и познакомиться. Они чудные мальчики! - лёгкий румянец окрасил щеки Ренаты, — Синьор Аро, позже синьор Маркус, курировали нас. У них такие глаза... Как такое возможно? Столь яркий цвет – невозможно! – поражалась дувушка.        Значит не знает. — Они говорили обо мне?        Рената замялась. Видимо они говорили, но девушка старалась не упоминать то, что мне знать не нужно. Кто это решил, что мне знать нужно, а что не нужно?! — Говори, не бойся. Все наши разговоры всегда останутся между нами. Я хочу доверия, а не лжи. — Mi Scusi, signora. — Это... что это значит? — Ах, - смущённо воскликнула Рената, — Это значит "Простите". Вы совсем не знаете итальянский? — Совсем... - тут уже засмущалась я. — Это не проблема! Гаспар отличный учитель. Мы все поможем вам, синьора. Вы же в Италии, так что стоит научиться.        Воодушевлённо ответила Рената и на лице её вновь расплылась улыбка. Она была мила и учтива. Девушка явно успела увидеть жизнь, а может просто родилась в бедности и уже успела усвоить все уроки жизни. — Рената, ты знаешь что-нибудь обо мне? - поинтересовалась я, когда Рената принялась за причёску. — Немного. Лишь синьор Аро говорил о вас, точнее писал. Эти письма получал Гаспар и зачитывал нам. Вы, госпожа моя, родом из Англии.        Рената сказала это с некоторой печалью и поклонением в голосе. Её глаза блеснули в заходившим за горизонт солнце. — Я тоже родилась там, в Уэльсе, но жизнь привела меня в Италию. Синьор писал, а вчера говорил, о том, что за вами нужен бережный уход и если вы пострадаете, он спросит с нас всех.        Я не ошиблась! Она англичанка, ну как же чудесно. И теперь понятно, почему она так любезна. — Некоторые говорят, будто Вольтури вампиры! Можете себе представить? - с смесью интереса и страха, продолжала Рената, — Гаспар сомневается, а вот Флориан верит в эти слухи. Я наверно так же сомневаюсь. Не хочу наговорить необоснованно...        Если бы она знала, как это всё обоснованно и что вампиры реальны! Мне нравиться слушать её, я поняла это сразу. Ренате такая заинтересованность и покорность видимо была в новинку, потому что румянец на её щеках выступил ярче. — Я не утомила вас, синьора? — Нет, вовсе нет! Когда я слушаю тебя, то не замечаю ничего вокруг. Сейчас это просто необходимо.        Рената порывалась что-то сказать, но из-за нехватки доверия замолчала и продолжила украшение невысокой искусной причёски. Мы решили украсить волосы живыми цветами с двух сторон над ушами. Они дополнили причёску и добавили образу нежности. Сзади была песочного цвета вуаль, такого же оттенка что и платье.        Платье я выбрала с цветочными узорами. Цветы, вышитые по всему платью, были самых разных оттенков, с яркими бусинами и драгоценными камушками. Выглядело не пёстро, цветочки были маленькими. Зелёные стебли с листочками выступали соединением этих соцветий. Рисунок повторялся по всему платью. Этот наряд я никогда ещё не одевала, так вот нашёлся прекрасный повод.        Я была готова, когда часы пробили шесть часов вечера. Закатное солнце окрасило небосвод оранжево-красным светом. Стоя на своём крошечном балконе, я смотрела вдаль, туда, где всё ещё виднелся краешек солнца. Сейчас я пройду по коридору и выйду в "вампирское" крыло. Надеюсь, Аро будет со мной иначе я попросту потеряюсь.        Пока я думала об этом, виноградные лозы, растущие как раз под моим балконом и немного вверх по стене, зашуршали. Я вздрогнула и хотела взглянуть вниз, но не успела. — Buonasera, topolino! Siete pronti? Sono qui per te, Lilith, - заговорил Аро, садясь на перила балкона.        Боже, как он неожиданно! Сердце моё вдруг вспыхнуло. Мне нравилось, что когда я думаю о нём, он появляется. Выглядел Аро довольным и радостным. Восхитительная бриллиантовая кожа поблёскивала. Я закусила нижнюю губу глядя на него. Аро обвёл меня изучающим взглядом. Губы его слегка приоткрылись. Он буквально любовался мной. — Sei così bella, così... femminile lussuoso, - блаженно говорил Аро.        Я поняла лишь пару слов, да и над переводом тех была не уверенна. Благо Аро это быстро заметил. — Вы же ещё не знаете языка! Приношу свои извинения, я забылся. — Мы виделись четыре часа назад! - удивилась я и немного нахмурила брови.        Аро коротко рассмеялся. — Только не злитесь, topolino, так вы ещё прекраснее. Боюсь я упаду вниз, и только вы будете в этом виноваты, - он поморщил нос, хитро улыбнувшись. — Для вас это будет не смертельно!        Аро, с довольной улыбкой, спустился на балкон и поправил камзол. Цвет его наряда был темнее моего, но ненамного. Золотые детали дополняли наряд и делали его более праздничным. Мы неплохо смотрелись вместе, гармонично.        Аро коснулся моего подбородка и слегка поднял его. Когда наши глаза встретились, мне захотелось никогда не разрывать этого минутного взгляда. Любить Аро было проблематично. Любое его действие вызывало у меня волнение и лёгкую тревогу. Эти чувства мастерски перекликались с другими, с чувствами влюблённости и трепета. Мне нравились ощущения секундного страха, ведь они принесли в мою жизнь хоть какое-то разнообразие.        Идеальная пара! Мне нравиться испытывать страх, потому что это мне в новинку. А ему выгодна сила, которую я вроде как должна получить после обращения в вампира. И ни слова о любви.        Когда же он убрал руку и я смогла опустить голову. Он ещё некоторое время смотрел на меня, как смотрят скорее на вещь, чем на человека. Чувства, которые он испытывал ко мне, были непонятны и явно многогранны. Оттого их хотелось изучать и познавать тщательнее.        Аро встал слева от меня, и я взяла его под руку. Хорошо, что на пути я не встретила Ренату, которая исчезла незадолго до прихода Аро. Мы не торопясь двинусь по коридору. Рука вампира была привычно крепка и как камень холодна. Я неосознанно пару раз, то ли специально, то ли по ошибке, касалась его оголённой ладони. Несколько раз Аро обращал на это свой внимательный взгляд, потом уже нет.        Мне казалось, что касание его ладони это нечто интимное, неподобающие. В ладонях Аро скрывалось нечно, приносящее мне ностальгию и забытые воспоминания. Эти покалывания, пронизывающие всё тело, ни с чем нельзя было сравнить. Меня это возбуждало, будоражило.        Пока я, погруженная во все эти мысли, шла с Аро по лестнице и коридорам, не заметила, как мы достигли высоких, резных дверей из тёмного дерева, с железными вставками...
Примечания:
166 Нравится 92 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (2)