Следующая жертва

R
Завершён
234
16
HasuSama бета
Размер:
294 страницы, 114 530 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
234 Нравится 1262 Отзывы 223 В сборник

Глава 31. Брат Оливии

Настройки
      Время пролетело быстро, часы показывали восемь тридцать утра. Гермиона сидела в комнате отдыха и пила очередную чашку кофе, она уже сбилась, какая эта по счёту? Рядом находились Драко и Рон, они так же пили кофе и выглядели так, словно не спали трое суток, при этом все испытывали огромное чувство разочарования.        Опросы магов, которые посещали курсы по истории, ничего не дали. Так ещё двух человек не оказалось дома, соседи сказали, что по работе они уехали в другие страны, а ещё один просто переехал. Сначала Драко решил, что это и есть их второй убийца, раз он сменил место жительства, но судя по бумагам, это был пожилой человек семидесяти лет, некий мистер Ридкон. Услышав шум в коридоре, дверь открыл пожилой мужчина из соседней квартиры, миссис Малфой представилась и объяснила, что они ищут мистера Ридкона. Его сосед примерно такого же возраста сказал, что Бен четыре месяца назад перебрался к дочери в Италию, она уже давно вышла замуж и живёт с мужем во Флоренции, и последние три года уговаривала своего отца переехать к ней, наконец, он согласился. Гермиона поблагодарила соседа за информацию и вместе с Драко покинула этот дом.       На столе рядом с героиней войны лежал свежий номер «Ежедневного пророка», на первой странице была напечатана фотография Алекса Шейна. Миссис Малфой вспомнила примерно такую же обложку, когда много лет назад авроры искали Сириуса Блэка, и ведь тогда, к счастью, это не помогло, его не поймали, а вот сейчас она очень хотела, чтобы получилось наоборот. — Я велел Скорпиусу, Санджину и ещё двум сотрудникам проверить кладбище, — неожиданно рядом с Гермионой раздался голос лучшего друга, она вздрогнула и пролила немного кофе на стол, она сразу взяла салфетку и вытерла тёмное пятно. — Я уверен, что тела они там не обнаружат, но мало ли, вдруг Шейн или ещё кто-то подозрительный появится на кладбище. Два аврора будут дежурить там сегодня целый день. — Наверное, это правильно, — поддержал начальника Аврората Малфой. — Сэр, мистер Поттер, — в коридоре послышался взволнованный голос секретарши Аманды, через пару секунд она уже вошла в комнату отдыха. — В чём дело? — спросил Гарри, повернувшись к ней. — Там пришёл молодой человек — это брат мисс Оливии Хайпен, — быстро заговорила секретарша. — Он сказал, что получил странное письмо от сестры ещё вчера вечером, а сегодня прочитал в газете статью об Алексе Шейне. И теперь он думает, что его сестру похитил этот убийца. — Что? — изумились Малфой и Уизли. — Ещё одна жертва, — ужаснулась Гермиона. — Проводите его в мой кабинет, — велел Поттер.        Аманда кивнула и стремительно вышла из комнаты отдыха. — Неужели у нас сразу два похищения? — удивился Рональд, обводя всех присутствующих вопросительным взглядом. — Сейчас узнаем, — Гарри ходил уже быстрее, хоть и опираясь на палку, поэтому поспешил в свой кабинет, остальные последовали за ним.        Четверо магов вошли в кабинет, через тридцать секунд Аманда привела туда мистера Хайпена. Это был привлекательный мужчина с тёмно-каштановыми волосами лет тридцати, ростом выше среднего, в идеальном чёрном костюме и чистых ботинках, он напоминал банковского работника маглов. — Доброе утро, я Огаст Хайпен, — представился мужчина. — Здравствуйте, — кивнул Гарри, он представил себя и всех присутствующих. Затем надел перчатки и взял письмо у брата Оливии.        Начальник Аврората прочитал его и передал Гермионе.

Дорогой Огаст

У меня потрясающая новость, я, наконец, встретила мужчину своей мечты! Нам так хорошо вместе, что мы решили уехать, для начала в Испанию, а потом отправимся ещё куда-нибудь, мне всё равно куда, лишь бы с ним. Когда вернусь не знаю. Передай маме с папой, что у меня всё замечательно. Люблю вас всех.

Ваша Оливия.

      Это письмо прочитали Драко и Рональд, последний положил листок на стол и снял перчатки. — Когда вы получили это письмо? — спросила героиня войны. — Вчера вечером, когда я пришёл с работы обнаружил его на пороге дома, — ответил мистер Хайпен. — Я сначала подумал, что это письмо от моей жены, она сейчас находится в командировке в Бельгии. Я развернул его и увидел, что это от Оливии. — Сначала вы поверили, что тут написано, ведь так? — догадался Поттер, пристально посмотрев на мужчину, словно прочитал его мысли. — Вы решили, что ваша сестра правда безумно влюбилась и уехала в романтическое путешествие со своим новым другом. — Ну… в общем… да, — Огаст провёл рукой по волосам, он явно почувствовав себя не в своей тарелке. — Я не так много знаю о мужчинах, с которыми общается моя сестра, — добавил он. — Мистер Хайпен, я понимаю, вам неловко рассказывать о личной жизни вашей сестры, но вы должны быть с нами предельно откровенны, иначе мы не сможем вам помочь, — объяснила миссис Малфой. — У нас ведь не праздное любопытство. — Да-да, вы правы, — кивнул Огаст и сделал глубокий вдох. — Оливия последние пару лет часто жаловалась, что ей не везёт в личной жизни. Она никак не может встретить нормального мужчину, которому нужны серьёзные отношения, а не просто развлечения на пару недель, в лучшем случае месяцев. Поэтому когда я первый раз прочитал письмо, я обрадовался за Оливию, — признался он. — Я подумал, что сестра по-настоящему влюбилась, это взаимно и теперь она очень счастлива.        Первые сомнения у меня появились после того, как я поговорил по телефону с женой. Кларисса сказала мне, что вот так уехать — это не в характере Оливии, она может один день на работу опоздать, но не сорваться в Испанию, а потом ещё куда-то там. И если бы у неё правда появился новый невероятный мужчина, она бы рассказала о нём Клариссе. Мои жена и сестра хорошие подруги, — не без гордости доложил он. — Кларисса не сомневается, что если бы Оливия познакомилась с мужчиной недавно, она бы не уехала с ним в другую страну. Моя жена посоветовала мне сходить домой к сестре, потом поговорить с родителями, может они что-то знают, а затем зайти к ней в Отдел, чтобы выяснить: Оливия взяла отпуск, отгулы или ещё что-то придумала? Вряд ли она уволилась, потому что работу свою она любит.        Чем больше Кларисса говорила, тем сильнее я стал волноваться и уже по-другому посмотрел на эту всю ситуацию.        В итоге ночью я плохо спал и уже в семь утра отправился в квартиру сестры. У меня есть ключ, — ответил он на вопросительные взгляды присутствующих, — я вошёл, огляделся, всё вроде было в порядке. Я боялся увидеть разгром, но нет, все вещи стояли на своих местах. — Вы осмотрели личные вещи сестры? — спросила Гермиона. — Я прошёл в спальню и открыл гардероб, — мистер Хайпен виновато опустил голову. — Я не помню точно, какая одежда есть у сестры, так что сразу закрыл его. Потом снова вернулся в гостиную и тогда обратил внимание, что сумочки Оливии нет на тумбочке, и ключей тоже, она всегда кладёт их туда, когда возвращается домой, значит, она ушла сама. — То есть не похоже, чтобы вчера вечером в её квартире кто-то был? — уточнил Малфой. — Вроде нет, — качнул головой Огаст. — Я не уверен… — он пожал плечами, — по крайней мере, там был привычный порядок. — Долго вы пробыли у сестры? — спросил Гарри. — Где-то полчаса, — неуверенно ответил мистер Хейпен. — Я ещё немного посидел на диване, обдумывая, что делать дальше: идти к родителям или сначала зайти на работу к сестре? Я позвонил Клариссе, она сказала, что лучше в Министерство.        Я вышел на улицу и, проходя мимо лавки с газетами, заметил большой заголовок, я купил Пророк и стал читать. Узнав, как Алекс Шейн и его сообщник похищали девушек, я испугался за сестру и помчался домой. Там я взял письмо, в который раз перечитал его, снова поговорил с женой, зачитал ей отрывки из статьи, она была согласна со мной, что мне сразу нужно отправиться в Аврорат. Ну, вот я и пришёл к вам, — он с мольбой посмотрел на начальника. — Вы всё правильно сделали, — похвалила его героиня войны. — Пройдёмте со мной в лабораторию криминалистов, поскольку вы брали письмо в руке, им нужно снять ваши отпечатки пальцев. — Вы найдёте мою сестру? — спросил Огаст. — Мы сделаем всё, что в наших силах, — пообещал ему начальник Аврората.        Мистер Хайпен кивнул и вместе с миссис Малфой вышел из кабинета. — Судя из документов, которые я прочитал, раньше они никогда не похищали двух девушек в один день, разница была недели две или дней десять, — напомнил Уизли. — Это да, и ещё они не похищали двух девушек из одного Отдела, — сказал Драко. — Но они брали знакомых и тех, кто работали в одной сфере: Морган Дероторс и Луиза Карлсон — ресторанный бизнес, — Поттер снял очки и стал протирать их платком. — И сейчас изменился ещё один факт: Роза не была жертвой пари, так же как и мисс Хайпен, она вообще старше всех. — Гарри, но ведь спорщики пытались соблазнить Розу, — поморщился Рон. — Это точно делал Уэлч, она мне сама рассказывала. Может поэтому они её и взяли, оценили, что она порядочная. — Наверное, да, — медленно произнёс начальник Аврората. — А почему Хейпен? — задумался Малфой. — Может быть, она встречалась с кем-то из нашей пятёрки спорщиков? — предположил Гарри. — Хорошая идея, — согласился Уизли. — Надо это проверить. — Прежде всего, надо спросить у Луи Пёрсена, у него было больше всего женщин, — решил Поттер.        Он вызвал аврора и велел ему подняться к Пёрсену и узнать у него про отношения с Оливией Хайпен.        В дверях сотрудник столкнулся с героиней войны, она только что проводила Огаста до лифта. С ней тут же поделились выводами, которые они сделали. — Надо сходить в Отдел Розы и Оливии и поговорить с Томсоном, может ему мисс Хайпен тоже оставила письмо, — предположила Гермиона. — Займитесь этим с Драко, — велел Поттер.        Малфои кивнули и быстро вышли из кабинета. Два лучших друга снова сели за стол и погрузились в чтение документов. Через пятнадцать минут с кладбища вернулись Малфой и Рамоноджан. — Там всё так же, — разочарованным тоном доложил Скорпиус и сел рядом с отцом Розы. — Мы оставили там двух наших авроров, но, по-моему, толку от этого не будет, — насупился Санджин, и сжал руки в кулаки. Он выглядел крайне недовольным. — У нас ещё одна пропавшая, — начальник Аврората рассказал о коллеге Розы. — Я знаю Оливию, я не раз говорил с ней, когда заходил в отдел за Розой, чтобы вместе пойти домой, — вспомнил мисс Хайпен Малфой. — Она, правда, очень хотела найти себе мужчину, пару раз спрашивала: нет ли у меня хороших холостых друзей, которым нужны серьёзные отношения? Я честно отвечал, что в этом помочь ей не могу. — Видимо поэтому преступнику было легко с ней познакомиться, — уверенно заявил Рон. — Он знал, что она хочет отношений, и сам чётко дал понять, что ищет хорошую женщину. Она обрадовалась этому и с удовольствием пошла с ним на свидание. — Бедная Оливия, — поджал губы Скорпиус.        В дверь постучали — это вернулся аврор, которого Гарри отправил к Пёрсену. — Сэр, мистер Пёрсен подтвердил, что спал с мисс Хайпен, это было почти три года назад летом, а в каком точно месяце, он не помнит, — доложил молодой парень. — Их роман продлился всего три или четыре недели. — Спасибо, молодец, пока можешь идти, — отпустил его Гарри. — Вот, всё сходится, остальных можно и не спрашивать, — рассудил Рамоноджан. — К тому же может быть, как раз второй — это Алекс Шейн. — Второго может и не быть, то, что Пёрсен спал с Хайпен — это ещё не доказательство, что её выбрали именно поэтому, может её взяли, потому что она коллега Розы, — предположил Скорпиус. — Ну да, они работали в одном Отделе и за Хайпен было проще следить, — развил эту мысль Гарри.        Все кивнули, соглашаясь с этим, но легче от этого никому не стало. Пропала ещё одна женщина, и они понятия не имеют, где им искать Оливию и Розу?
234 Нравится 1262 Отзывы 223 В сборник
Отзывы (40)