ID работы: 11692322

Bad Things

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
265
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
265 Нравится 87 Отзывы 119 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Каждый человек в какой-то момент своей жизни совершал нечто глупое.       Глупости, которые совершил Дин, просто намного глупее и дерьмовее, чем у большинства людей.       В хронологическом порядке:       1) Первая девушка, с которой у него были серьёзные отношения, залетела.       2) Затем он бросил вышеупомянутую девушку и ребёнка (правда, не зная, что она была беременна).       3) Он вышел замуж за мужчину, насчёт которого его брат оказался прав; Бенни — конченный придурок, и Дин сожалеет о том, что вообще встретил этого придурка, не говоря уже о том, что вступил с ним в отношения.       4) Он, его брат Сэм и их лучшая подруга Чарли ограбили магазин, в котором работает Чарли.       5) Он, его брат Сэм и их лучшая подруга Чарли ограбили магазин, в котором работает Чарли, и неумышленно украли деньги какого-то большого босса местной банды.       Глупости под номером четыре и пять тесно связаны с глупостью номер три. Так что, хоть это и его вина, это не совсем его вина.       Сэм должен был быть самым умным из них, и всё же решение взять с собой пару игрушечных пистолетов, которое добавило «вооружённое» и ещё десять лет к «ограблению», принадлежало именно ему.       Дин, по крайней мере, успокаивает себя тем фактом, что он не единственный тупица в семье. Несмотря на то, что Сэм утверждает обратное.       И всё же именно Дин, а не Сэм, стоит на безупречно подстриженном газоне в три часа ночи, в полосатой пижаме и тапочках, которые подарил ему Бен на День Отца в прошлом году (Бенни получил умную кружку), вдыхая сладкий аромат темноты, который доносит до него ветер. Октябрьская ночь больше напоминает лето, чем осень, поэтому мелкая дрожь, пробегающая по телу Дина, не имеет ничего общего с холодом, она связана с боссом вышеупомянутой банды, сидящем на столе для пикников, где Бен бросил наполовину трансформированного Бамблби.       В начале этой недели Дин даже представить не мог, что на его заднем дворе на него будет пялиться мафиози, поставивший ноги на скамейку, но опять же, он не представлял и того, что Бенни окажется настолько чертовски тупым, чтобы проиграть все их деньги в покер.       Но серьёзно, этот мужик вырос в амбаре? Кто садится на стол для пикников и ставит ноги на скамейку (кроме придурковатых подростков и просто придурков)?       Это вообще-то очень грубо.       Дина так и подмывает озвучить эти мысли, когда Чувак из Мафии берёт в руки Бамблби. Охранное освещение, которое размещено на раздвижных дверях и покрывает половину внутреннего дворика позади Дина, гаснет, погружая их в почти кромешную темноту. Дин переминается с ноги на ногу, чтобы заставить его снова включиться.       — Который из них превращается в пистолет?       Глубокий, гортанный голос удивляет больше, чем вопрос, который он задаёт.       Дин пытается начать говорить, прочищает горло. Во рту пересохло, а стакан воды, ради которого он встал с постели, так и остался на кухонной стойке, наполовину полный. Он отстранённо задаётся вопросом, не будет ли это единственной уликой, которую найдут, когда он пропадёт без вести.       — Выдаёшь свой возраст, чувак, — пытается пошутить он, но безуспешно. — Эм, Мегатрон.       Парень тихо хмыкает. Дину удаётся уловить быстрый блеск белых зубов в лунном свете.       — Дин? — стеклянная дверь позади него открывается, раздаётся тихий звук бегунков, и Дин поворачивается вполоборота, чтобы увидеть там своего тупого, никчёмного мужа-изменщика, с каджунским акцентом, кучей мускулов и голубыми глазами. Когда-то давно Дин был покорён его напускным южным очарованием, но воспоминания о том, как он рисовал слова любви на коже Бенни, разбились на миллион осколков; эти крошечные осколки теперь впиваются в кожу Дина немного глубже каждый раз, когда Бенни улыбается ему.       — Вернись в дом, Бенни, — говорит Дин настолько спокойно, насколько может, краем глаза следя за опасным человеком, который здесь из-за Дина и его нелепых планов.       — Кто это, блядь, такой? — возмущается Бенни, переводя взгляд с Дина на Чувака из Мафии, как будто он имеет право знать. Как будто он не потерял это право в тот момент, когда положил руки (и запихнул член внутрь) на су-шефа своего ресторана.       Хотя вопрос хороший. Тот, на который Дин тоже хотел бы получить ответ. Наряду с: как долго этот чувак просто сидел во дворе Дина, ожидая, когда он проснётся, чтобы они могли поболтать? Он провёл здесь всю ночь? Дину слабо верится, что гангстерам больше нечем заняться, кроме как прохлаждаться в пригороде, ожидая, что кто-то увидит их из окна или что-то в этом роде. А потом не позвонит в полицию. Потому что так бы поступили здравомыслящие люди, которые не грабят продуктовые магазины, чтобы внести платёж по ипотеке, — позвонили бы в полицию.       Но не Дин. Нет. Дин, его тупой брат и их тупая подруга просто взяли и ограбили Kwik Bargainz (ага, серьёзно), где она работает кассиром, потому что, как выразилась Чарли, когда эта идея прозвучала на их еженедельном марафоне фильмов для задротов: «В этом сейфе хранятся серьёзные деньги. Просто глупо не украсть их».       Дааа. Оказывается, серьёзные деньги принадлежат серьёзным гангстерам.       Краем глаза Дин видит, как Чувак из Мафии поднимается со стола с тем, что можно описать только как невероятное количество смертоносной грации. Дину не стыдно признаться, что он очарован, когда парень подходит ближе, явно не спеша, но каждый его шаг настолько целенаправлен, и когда он почти выходит на свет, у Дина перехватывает дыхание.       Он видел гангстеров только в фильмах, где самый страшный из них либо сварливый старик, либо парень помоложе, стремящийся показать свою ценность любыми необходимыми средствами, не понимая, что именно честь лежит в основе многих организаций.       Этот чувак не похож ни на одного из них. Нет, этот парень хорошо сложен, но каким-то образом явно стройный под своей чёрной футболкой, плотно обтягивающей широкую грудь и плечи. У него крепкие бёдра, и, несмотря на то, что Дин чертовски напуган, в глубине его сознания, должно быть, произошли какие-то сбои в синапсах, потому что всё, о чём он может думать, это то, что он бы оседлал эти бёдра и притёрся к выпуклости, очертания которой он видит в обтягивающих тёмных джинсах. И его лицо… это лицо просто чёртово откровение. Голубые глаза — у Дина всегда был пунктик на голубые глаза, — острая челюсть с лёгкой щетиной, тёмные взъерошенные волосы и пухлые розовые губы.       Он бы и лицо это был не прочь оседлать.       Боже, блядь, правый.       Может, этот парень будет достаточно мил, чтобы исполнить последнее желание Дина, прежде чем убьёт его. Потому что если он заполучит хотя бы частичку этого парня, он умрёт счастливым человеком.       Чувак из Мафии вторгается в личное пространство Дина, как будто оно принадлежит ему, и хотя Дин никогда не был тем, кто избегает драки, этот парень заставляет его хотеть упасть на колени и молить о прощении.       Всё тело Дина напрягается, каждый мускул натягивается в ожидании, когда Чувак из Мафии наклоняется ближе, принося с собой запах одеколона, солёный привкус, и бормочет:       — Ещё увидимся, Дин.       Он проходит мимо Дина, даже не обращая внимания на то, что Бенни всё ещё стоит босиком на холодной каменной плитке, а затем выходит через боковые ворота.       Блядь, Дин определённо надеется на это.

***

      Дин шлёпает брата по руке, когда тот тянется к безглютеновому блонди, которое Дин поспешно купил в магазине и сейчас собирается выложить на противень, чтобы всё выглядело так, как будто он сам испёк это дерьмо. Нельзя допустить, чтобы Сандра и другие ведьмы снова судачили о его каменных кексах (которые, возможно, имели или не имели ту же консистенцию, что и настоящие камни).       Чарли склонилась над кухонным островком, уперевшись локтями в поверхность из кленового дерева, положив подбородок на ладонь, широко раскрыв глаза и глубоко вздыхая.       — Расскажи ещё разок, Дин, о своём тайном свидании под лунным светом.       Блонди крошится под его тяжёлой рукой.       — Отвали, Чарли, — добродушно бормочет он. — Всё серьёзно.       Сэм, по крайней мере, кажется, относится к произошедшему с той серьёзностью, которую заслуживает ситуация; он сидит на стуле напротив Дина со свирепым, хмурым выражением лица, хотя, возможно, дело просто в газах. Его брат максимально им подвержен, хотя и продолжает настаивать на потреблении органической пищи.       — Думаешь, он серьёзно настроен?       Дин с тихим звоном роняет металлическую лопатку на противень.       — Нет, Сэм. Он объявился на моём чёртовом заднем дворе, потому что просто решил повалять дурака.       Чарли фыркает от смеха, хлопая ресницами.       — Держу пари, ты хотел бы, чтобы он тебя повалял на заднем дворе.       Дин безуспешно пытается скрыть улыбку, которую Чарли всегда могла вызвать у него, возвращаясь к блонди. Он указывает на неё лопаткой.       — Ты не помогаешь.       Им нужно сосредоточиться, если они собираются разобраться с этим. Сто тысяч долларов — большие деньги. Вероятно, не особо важные для Чувака из Мафии, но дело здесь не столько в самих деньгах, сколько в принципе. Дин видел достаточно фильмов о гангстерах, чтобы знать, что это оскорбляет их честь или что-то в этом роде, когда кто-то крадёт у них. Даже если это три дилетанта-представителя среднего класса с детьми и ипотеками.       Им нужно придумать план, если они хотят дожить до своих следующих дней рождения.       Но сначала распродажа выпечки.

***

      Бенни — чертовски хороший повар. Дин же не особо. Он рукастый, но больше его интересуют машины. Он всегда чувствовал, что если он собирается подставлять свою задницу парням (и девушкам — да, он за равенство, а Ронда Херли по-прежнему его лучшая подруга с её розовыми атласными трусиками и чудовищно огромным страпоном), то ему нужна хотя бы мужественная профессия. Быть покрытым солидолом и копаться во внутренностях машин целыми днями — это почти как быть пожарным, только без сексуальных календарей.       По сути, календари особо и не добавляют мужественности.       Но бывают моменты, когда ему хочется приготовить что-нибудь более изысканное, чем искусно собранный сэндвич в коробке для завтраков Бена.       Поэтому когда Лиза подходит к нему на распродаже выпечки, Дин уже знает, что она собирается сказать.       — Молчи.       Она хихикает, прикрывая рот ладонью, тёмно-каштановые волосы падают на её милое личико, и Дину больно от того, как сильно он её любит и как сильно он её подвёл.       — Где ты их взял? В «Костко»?       Другой родитель проходит мимо них, смотрит на купленные в магазине блонди Дина, втиснутые в противень для выпечки, и бросает на Дина такой взгляд, как будто тот просто подобрал дерьмо и выложил его на стол. Честно говоря, возможно, это выглядело бы даже более эстетично.       — Нет, Лиза. Я испёк их. Собственными руками, — драматично заявляет он всем, кто находится в пределах слышимости.       Она снова смеётся, осторожно опускает руку на его бицепс и слегка сжимает:       — Даже если бы это было правдой, оно определённо не было бы тем, чем стоит гордиться, — она похлопывает его по руке и уходит, прежде чем Дин успевает хотя бы попытаться остроумно ответить.       Взбудораженный и брошенный, он оттягивает свой воротник. Из-за него шея чертовски чешется. Он всегда чувствует себя не в своей тарелке на подобных мероприятиях, несмотря на то, как сильно он пытается вписаться.       Женщина — без шуток — в костюме-двойке и жемчугах изящно обходит его, явно держась на расстоянии.       Дин вздыхает и хватает блонди. Почему бы и нет, если больше оно никого не интересует.       Должно быть, постоянно притворяться — это утомительно. Неудивительно, что все они такие сварливые и осуждающие; они питаются исключительно коктейлями из капусты, всё ненавидят и говорят о своих цветочных садах, как будто никто из них не трахался с чистильщиком бассейнов. Дину едва удаётся держать себя в руках на протяжении тех трёх часов, сколько обычно длятся эти дурацкие школьные мероприятия, не говоря уже о том, чтобы выдерживать это в течение восьмидесяти лет или сколько там на самом деле этим женщинам, застрявшим навеки в среднем возрасте.       Он улыбается с полным ртом отвратительного блонди седому мужчине, который выглядит в этой обстановке гораздо более непринуждённо, чем когда-либо мог надеяться выглядеть Дин.       Как только парень заворачивает за угол школы из красного кирпича, Дин выплёвывает всё в руку.       В нескольких футах от него, в конце ряда столов, заваленных свежей выпечкой, есть мусорный бак, направляясь к нему, Дин хватает салфетку и с её помощью стряхивает это месиво с руки в мусор.       Дин бросает угрюмый взгляд на то, что предлагают остальные. Уильямсы принесли песочное печенье в форме осенних листьев, разного цвета, всё как полагается. Он хочет взять одно, но у него при себе нет мелочи, и пусть он и вооружённый грабитель, но не вор.       У Дэвисов идеальный радужный торт, словно из Пинтереста, ещё там есть потрясающе выглядящий бисквит, пирог с патокой, штрудель…       Тьфу.       Он обращает своё внимание на рассыпчатый пирог Лизы. Он выглядит вкусным и хорошо пропитанным, и Дину хочется взять немного, но он не смеет протянуть руку. Не тогда, когда пространство рядом с ним внезапно заполняет кто-то, кто пахнет даже лучше, чем пирог с пеканом, который он пытался игнорировать всё это время.       — Здравствуй, Дин.       Вот блядь.       Дин тяжело сглатывает, продолжая пялиться на рассыпчатый пирог, как будто он может как-то ему помочь.       — П-привет… эм, я не знаю твоего имени. И не могу продолжать называть тебя «Чувак из Мафии».       По голосу парня понятно, что это его забавляет.       — Я не из мафии.       Вот теперь Дин смотрит на него. Первое, что он замечает, это не весёлые голубые глаза или идеальный рот, а татуировка на шее. Ангел, набитый в оттенках серого, с крыльями, распростёртыми поперёк и вокруг его шеи. Это чертовски горячо, и Дин немного удивлён, что не заметил этого прошлой ночью. Но тогда он думал совсем другом.       Например, о его члене.       — Л-ладно, — медленно говорит Дин, чувствуя лёгкое покалывание под кожей от пристального взгляда парня. — Как ты хочешь, чтобы я тебя называл?       — Босс, — говорит парень, не совсем ухмыляясь, но ему это и не нужно, чтобы показать свой извращённый восторг. — Потому что ты, твой брат и ваша подруга… — Дин старается не выдавать никаких эмоций, когда слышит, что парень знает, кто был с ним, — будете работать на меня в обозримом будущем.       Дин медлит, пытаясь придумать, что ответить на это. В данный момент подойдёт любой звук.       Очевидно, его мозг решает вскрикнуть:       — Какого хрена?       Возможно, это не то. Конечно, не так громко. Определённо не тогда, когда он окружён мамашками-домохозяйками в частной школе своего сына.       Поверх голов, внезапно повернувшихся в его сторону, Дин ловит и удерживает встревоженный взгляд своего брата-йети, безмолвно выражая свою тревогу крайне недвусмысленным выражением лица.       Дин слегка качает головой, приказывая своему брату держаться подальше.       — Именно этот нюанс и привлёк моё внимание к тебе, — сухо говорит Чувак не из Мафии и протягивает руку. — Дай мне свой телефон.       Дин шокировано отступает назад, едва не наступив на босоножки наименее любимой учительницы Бена, мисс Хейс. Она бросает на него взгляд, который ясно даёт понять, что следующее родительское собрание будет ещё менее весёлым, чем предыдущее.       — Чувак, ты что, грабишь меня?       Пригороды, где проживают представители среднего класса, несомненно, в последнее время снизили свои стандарты, но он не думал, что всё настолько плохо.       Намёк на улыбку мелькает в уголках губ Чувака не из Мафии.       — Нет, если только твой телефон не стоит сто тысяч долларов. Телефон. Сейчас же.       Дин заставляет себя подчиниться. Что бы это ни было, лучше бы оно закончилось как можно скорее, чтобы эти снобы снова могли вернуться к тому, чтобы осуждать его за навыки выпечки (или их отсутствие), а не за присутствие горячего незнакомца. Дамы поблизости уже начинают шушукаться. Он вкладывает свой сотовый в ожидающую ладонь Чувака не из Мафии, и нервно прикусывает нижнюю губу, когда самый красивый мужчина, которого он когда-либо видел, вводит свой номер в телефон Дина.       Он возвращает телефон, гладкая кожа скользит по мозолистым пальцам Дина.       — Ещё увидимся, Дин.

***

      Суть в том, что на самом деле Дин обрюхатил Лизу, когда они были ещё совсем детьми. Дин был молод, глуп и безумно влюблён, но в то же время он был словно оцепеневшим.       Теперь он стар, глуп и больше не влюблён, но он определённо любит Лизу и понимает, почему он думал, что она будет идеальным прикрытием для его бисексуальности. Однако это было несправедливо по отношению к ней и к нему самому, и он понял это примерно в то же время, когда Лиза поняла, что беременна Беном.       К сожалению, Дин ушёл до того, как она успела ему рассказать.       Лиза была на шестом месяце и жила с доктором, когда Дину удалось набраться мужества и вернуться, чтобы извиниться. Известие о том, что он станет отцом, было не тем потрясением, которого он хотел, но это определённо было тем, в чём он нуждался.       Три месяца спустя, когда маленький Бен родился, дрыгаясь и крича, его мама и папа не были вместе, но его отец жил в том же закрытом сообществе, что и его мама, и управлял собственной респектабельной автомастерской; наконец-то вернулся в семейный бизнес.       Конечно, одиннадцать лет спустя он всё ещё чувствует себя совершенно оцепеневшим. Что меньше связано с его сексуальностью и гораздо больше — с красивым гангстером, который в настоящее время преследует его, но это тут не при чём.       Дин запихивает ещё несколько футболок Бенни в сумку. Если эта ленивая задница не собирается паковать своё дерьмо, то Дин с радостью сделает это с гораздо меньшим изяществом.       Дину было чуть больше двадцати, когда он встретил Бенни; сексуального медведя Бенни, который был остроумным и весёлым и легко заполучил Дина.       К сожалению, он также заполучил Эмили, Андреа, Джейка, Мэтта и других.       Если бы дело было только в измене, то Дин однажды, возможно, просто смирился бы с этим. Но в тот же болезненный момент, когда Дин обнаружил, что его муж засунул свой член во все тёплые отверстия в радиусе пяти миль, пришло откровение, что Бенни тратил деньги направо и налево, деньги, которых у них и так почти не было.       Итак, Бенни — дерьмовый муж. Но он отличный отец для Бена, и Дин никогда бы не смог отнять это у них обоих, как бы сильно он ни был зол.       А прямо сейчас он очень зол.       Бенни встаёт перед Дином, когда тот идёт к ящику с нижним бельём. Дин настойчиво протискивается мимо него, гнев и адреналин придают ему дополнительную силу. Он начинает швырять боксеры на их огромную кровать, стискивая зубы при мысли о трусах Бенни на чьей-то ещё кровати.       Ублюдок.       — Что, блядь, с тобой происходит, Дин?       Дин решительно игнорирует его, захлопывая пустой ящик.       Перед лицом враждебного молчания Дина Бенни немного теряет самообладание в приступе неуместной ревности, которую Дин ждал с тех пор, как Чувак не из Мафии, появился на их заднем дворе прошлой ночью.       — Он заявился на чёртову распродажу выпечки, Дин! Андреа мне рассказала.       Конечно же, она рассказала.       — Да? — злобно выплёвывает Дин. — Она рассказала тебе об этом до или после того, как твой член оказался в её болтливом рте? — он зло пинает нижний ящик комода, пытаясь закрыть его, но тот упрямо отказывается.       — Дин, — наполовину ворчит, наполовину успокаивает его Бенни.       Это только больше выводит его из себя.       — Не смей произносить моё имя, чёртов ты мудак! Даже если бы я трахался с ним, чего я кстати не делаю… — (как бы сильно мне этого ни хотелось) — …ты лишился права спрашивать или что-либо говорить мне в тот самый день, когда трахнул своего сотрудника!       Бенни кажется обиженным, но ничего не говорит, правильно улавливая то, что Дина не остановить.       — Если бы ты не шлялся чёрт пойми где и не пропивал наши деньги, я бы вообще не оказался в этой ситуации!       Бенни странно смотрит на него, озадаченно, хмурый взгляд искажает его красивое лицо.       Чёрт, он сказал слишком много.       — Дин, — Бенни делает неуверенный шаг в его направлении. — Что ты имеешь в виду, дорогой?       Дин сокращает расстояние между ними, тыча пальцем в лицо своему мужу.       — Даже, блядь, не смей, Бенни, — Бенни, говорящий по-каджунски таким мягким голосом, всегда делал что-то с Дином, и ситуация слишком запутанная, чтобы он мог позволить себе потерять то слабое самообладание, которое имеет сейчас. — Я просто имею в виду то, что мне бы не пришлось брать вторую ипотеку, чтобы мы не стали бездомными.       Бенни всем своим видом показывает, что не верит Дину, но мудро не развивает эту тему.       — И что теперь?       Дин устал от чувства, что у него нет контроля над собственной жизнью. Он отворачивается от Бенни, когда говорит:       — Дом записан на моё имя. Ты можешь проваливать. Навсегда.       Наступает долгая пауза, а потом:       — А Бен?       Дин отчаянно хочет сказать: «Он тоже мой, так что всё равно проваливай», но знает, что не может. Бен безумно любит Бенни, и это чувство взаимно. И как бы сильно ни было больно Дину, он не может так поступить со своим сыном.       — Я не знаю, — в конце концов выдаёт Дин.       Он слышит, как за его спиной Бенни поднимает сумку, которую Дин поспешно для него собрал.       — Я позвоню тебе на неделе.       Тихий щелчок двери спальни, закрывшейся за Бенни, кажется слишком окончательным.

***

      Сэм сидит на скамейке столика для пикников, широко расставив ноги, держа пиво в своей огромной руке. Он занимает всё пространство, поэтому Дину пришлось вытащить один из обеденных стульев на газон. На газоне останутся вмятины, но он достаточно пьян, чтобы ему было всё равно.       Сэм делает огромный глоток пива, его горло дёргается.       — Ну и что теперь? — спрашивает он, возможно, более трезвый, чем Дин, который слишком увлечён этикеткой своей почти пустой бутылки.       — Думаю, нам стоит подождать и посмотреть, чего хочет этот парень, — бормочет Дин, бросая взгляд на Чарли, которая развалилась на кресле-мешке.       — Что, если он захочет вернуть свои деньги? — спрашивает Сэм, как всегда самый боязливый из них. За исключением того раза, когда они совершили настоящее ограбление; тогда он вёл себя как настоящий плохой парень, и Дин всегда знал, что его младший брат может быть таким.       — Что ж, тогда ему чертовски не повезло, не так ли, Сэмми? Потому что моя доля ушла в этот дом. Твоя пошла на оплату больничных счетов Мэдисон, а Чарли… — он замолкает, задумавшись. — Эй, Чарли, а на что ты потратила свои деньги?       Чарли поднимает своё пиво, словно произнося тост.       — Пиво, техника и девки.       — Девки? — прищуривается Сэм.       — Ага, ну, типа… — Чарли ухмыляется, делая пошлый жест двумя пальцами и языком, а затем вздыхает, видя их пустые взгляды. — Боже, как будто вы двое годами не были рядом с киской. Без обид, Дин.       Дин озадаченно хмурится. Требуется мгновение, чтобы до него дошло, и он винит в этом пиво, циркулирующее в его организме. Чарли никогда не нравился Бенни. Никому из них он не нравился.       — Хочешь сказать, что у моего мужа есть киска, Чарли? — Дин прищуривается, смотря на подругу сквозь опускающуюся на них темноту, прежде чем перевести взгляд на пустую бутылку в своей руке.       Ему нужна ещё одна, но они все остались в доме.       Блядь.       — Нет, — Чарли кажется раскаивающейся. — Я говорю, что твой муженёк — та ещё пизда.       Наступает короткая пауза, пока они обдумывают эти слова, прежде чем все трое разражаются смехом, хихикая и хохоча, как подростки.       Им требуется несколько минут, чтобы успокоиться, и наступает отрезвляющий момент тишины, когда до Дина снова доходит, в какой пиздец они вляпались.       Сэм поднимается со скамейки, отряхиваясь.       — Пиво? — спрашивает он Дина, направляясь к дому.       — Как будто об этом вообще нужно спрашивать! — кричит Дин в удаляющуюся спину своего брата, когда тот с грохотом открывает дверь.       Они с Чарли сидят в комфортном молчании, пока Чарли не говорит:       — Мне жаль, что мы с Сэмом оказались правы.       — Хм?       — Бенни дерьмово с тобой поступил. Ты заслуживаешь лучшего.       — Эм, всё не так плохо, — врёт Дин, зная, что Чарли видит его насквозь, но надеясь, что она не станет уличать его в этой лжи.       К счастью, она этого не делает.       — Итак, что мы будет делать с твоим красавчиком-гангстером?       Дин слабо пожимает плечами, стараясь не думать о той татуировке, стараясь не задаваться вопросом, где ещё у него могут быть татуировки.       — Думаю, он хочет, чтобы мы отработали эти деньги.       — Как?       — Будем подменять его на работе на заправке, — язвительно отвечает Дин. — Чёрт, я не знаю, Чарли, но что бы это ни было, хорошим оно не будет, верно? Я не могу придумать ничего лучшего, чем что-то противозаконное.       На пару секунд воцаряется тишина.       — Чувак, а что может быть хуже, чем что-то противозаконное?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.