ID работы: 11696094

The Many Lives of Stygian

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

1. «Родиться»

Настройки текста
— Стиджиан, — сказал Стар Свирл. — Ты должен знать, в тебе всё ещё есть это.       Стиджиан вставил еще одну книгу в верхний ряд своей книжной полки. Он ловко спустился по лестнице, держа его, и повернулся к собеседнику. — То есть? — Пони Теней, — ответил Стар Свирл. — Я не знаю точно, как, но его частичка остается в тебе, несмотря на изгнание. Я чувствую это своей магией.       Стиджиан почувствовал, как у него слегка скрутило живот. — Ты имеешь в виду… я... я всё ещё могу стать Пони Теней? Есть ли какой-нибудь способ, которым я мог бы избавиться от этого… монстра?       Стар Свирл вздохнул. Он медленно поднялся со стула, легко поставил чашку чая на ближайший столик и подошел к нему. — Боюсь, у меня нет ответов ни на один из твоих вопросов. Но я могу послать письмо Селестии и посмотреть, есть ли у неё какие-нибудь собственные ответы. Я уверен, что у неё было бы достаточно времени, чтобы помочь, учитывая её отставку.       Стиджиан посмотрел вниз, осторожно потирая грудь. — Я понимаю, но...       Он вздрогнул, когда Стар Свирл протянул копыто и мягко положила ему на плечо. — Стиджиан, если бы эта частичка Пони Теней почувствовала необходимость снова взять тебя под контроль, ты бы позволил этому случиться? — спросил он, глядя серьезно.       Стиджиан сжал губы и нахмурился. — Я... нет. Но если так... — Тогда это всё в прошлом, — сказал Стар Свирл, улыбаясь. Он дважды нежно похлопал его по плечу. — Теперь ты сам себе пони. И если есть кто-то, кто сейчас может поверить в твою силу, то это я. Как друг. — Я… нет, ты прав. Спасибо. — Стиджиан улыбнулся в ответ и притянул Стар Свирла в объятия. — Спасибо, что заглянул ко мне сегодня.       ...Стиджиан быстро открыл дверь и помахал удаляющемуся почтовому пони. Перед ним стоял прямоугольный контейнер, покрытый непрозрачной тканью, из которого, казалось, исходили странные звуки. Сверху было письмо с королевской печатью, вероятно, от Селестии. Он осторожно открыл конверт и вынул письмо.       «Дорогой Стиджиан, — гласило оно. — Я услышала о твоей проблеме от Стар Свирла и вложил в неё небольшой подарок. Возможно, она могла бы выступить в роли своего рода наставницы. Искренне ваша, Селестия».       Он нахмурил брови. Что ж, Селестия была известна своей загадочностью по отношению к своим ученикам. Он внес довольно увесистый контейнер внутрь и поставил его на стол. Затем он снял ткань и ахнул.       Это была птичья клетка. Филомина, феникс Селестии, сидела внутри, пристально вглядываясь в него.       Стиджиан прищурил глаза. Что, во имя Эквестрии, имела в виду Селестия под этим? Возможно, она неправильно поняла его ситуацию. Что, если это была преднамеренная шутка? Сделала бы это Селестия? Даже Пони Теней всё ещё...       Громкое карканье вырвало его из его мыслей. Из своей клетки Филомина взъерошила перья, прищурив глаза, словно прося выпустить её.       Стиджиан некоторое время смотрел на неё, склонив голову набок. Затем он пожал плечами, отодвинул щеколду и открыл дверцу клетки. Филомина снова каркнула, но уже тише, вышла из клетки и взлетела на его плечо.       Он тихо выдохнул, усмехнувшись, когда она наклонила голову вперед и быстро ткнулась носом в его гриву. Он не знал, что с ней теперь делать, но надеялся, что поймёт это в свое время. Настроение поднялось, он решил пойти прогуляться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.