ID работы: 11696094

The Many Lives of Stygian

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

2. «Умереть»

Настройки текста
      Стиджиан прищурился от резких лучей солнца. Было светло, может быть, слишком светло, но, тем не менее, это был прекрасный день. Когда Филомина уселась ему на плечо, он лениво напевал себе под нос, выходя наружу и запирая за собой дверь.       Он прищурился вдаль, разглядывая фермерский рынок, где суетились пони, покупатели болтали с продавцами, покупая продукты на неделю. Он направился к ним.       По пути он чувствовал на себе взгляды прохожих. Он пожал плечами, протягивая руку, чтобы быстро похлопать Филомину. — Не волнуйся, — сказал он. — Здешние пони уже привыкли к этому. На самом деле, это, вероятно, приятное зрелище, учитывая весь хаос, который произошел, пока принцесса Твайлайт была рядом.       Это было более чем правдой — пони знали о прошлом Стиджиана, но они также знали, что он помогал, когда мог, добровольно помогая нуждающимся в городе.       Филомина чирикнула в ответ, переминаясь с ноги на ногу. Мгновение спустя её глаза сузились, и она начала оглядываться по сторонам. В то же время Стиджиан почувствовал, как что-то сжалось у него внутри, словно неудобная тяжесть. Он повернул голову налево и почувствовал внезапную потребность спуститься по тропинке, которая тянулась дальше.       Так он и сделал. Пока Филомина продолжала вертеть головой взад и вперед, он изменил свой маршрут, идя медленно, затем быстро по хорошо протоптанной дороге, так как тяжесть в его животе увеличилась. Она тянула все сильнее и сильнее, пока он не начал потеть, а дыхание не стало прерывистым.       Он почувствовал запах дыма и поднял глаза. Там, вдалеке, горело здание.       Стиджиан перешёл на рысь, затем на галоп, устремляясь к бушующему пламени. Где-то по пути Филомина с возмущенным воплем слетела с его плеча, но он не обратил на это внимания. Когда здание попало в фокус, он закашлялся от едких паров, глядя широко раскрытыми глазами, как огонь мерцал и ревел на ветру, разъяренный монстр безжалостно нападал на деревянное сооружение.       С колотящимся сердцем он остановился впереди, приближаясь к испуганной кобыле, стоявшей там. — Мисс, пожарную службу вызывали? Это... — Д-да! — воскликнула она. — В-в этом здании пони! Двое из них: моя сестра и...       Прежде чем он даже осознал это, Стиджиан постучал в дверь, избегая обжигающего пламени, бушевавшего внутри. В дыму он различил силуэт и безжалостно бросился к нему. — Быстро, я выведу тебя отсюда, — прохрипел он. — Путь ко входу безопасен, я прикрою тебя. Пригнись к земле, чтобы не вдыхать дым.       Кобыла кивнула с обеспокоенными глазами, безмолвно следуя за ним. Стиснув зубы, Стиджиан зашаркал так быстро, как только мог, пригнувшись, не обращая внимания на рев, жару и грохот рушащихся над ним деревянных балок.       Они добрались до двери, и оба пони выскочили наружу, хватая ртом воздух. Кобыла снаружи быстро подбежала к своей сестре, затем снова повернулась к нему. — Т-т-там мой сын всё ещё на втором этаже! Мой малыш!       Стиджиан быстро кивнул и бросился обратно внутрь. Он нашел лестницу и начал подниматься, прежде чем взвыть от боли. Он схватился за свое копыто, обожженное от палящей земли.       Он стиснул зубы и заорал во всю глотку, взбегая по лестнице, горя, будь он проклят. В конце коридора была спальня жеребенка, предположительно сына. Он пересек коридор, распахнул дверь и ахнул.       Жеребенок стоял в углу кровати с открытым ртом, парализованный шоком. Вокруг него горел неугасимый огонь, выплевывая злое пламя во все стороны.       Слёзы выступили и испарились в глазах Стиджиана, когда он подбежал так близко, как только мог. — Ты должен прыгнуть, малыш! — крикнул он, терпя боль. — Это единственный способ. Я поймаю тебя, обещаю.       Жеребёнок отрицательно покачал головой, но очередная вспышка огня заставила его передумать. Он прыгнул в поджидающие копыта Стиджиана. Вместе они побежали по коридору, пригибаясь, пони шел впереди.       С потолка донесся треск. Стиджиан поднял глаза слишком поздно, чтобы увидеть рушащиеся стропила. Когда они приземлились на него, он захрипел, весь воздух вышел из его легких.       Рядом с ним снова стоял парализованный жеребёнок. — Убирайся отсюда, сейчас же! — закричал Стиджиан. — Я… я догоню тебя, хорошо?       Когда жеребенок повернулся и побежал, он безуспешно боролся с тяжелым деревом. Медленно, мучительно огонь начал ползти к нему.       И когда он умолял кого-нибудь прийти ему на помощь, огонь добрался до него. Он закричал в агонии, когда она распространилась на его хвост, затем на холку, а затем на все его тело. Когда это поглотило его, он посмотрел на недавно открытый потолок, потянувшись к свету. Звуки начали сливаться в глухую пульсацию, когда его зрение затуманилось, и он упал с гулким стуком на землю.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.