Чёрный кот

G
Завершён
813
1
автор
Vika Isaaks гамма
Размер:
111 страниц, 34 196 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
813 Нравится 203 Отзывы 368 В сборник

Часть 16. Принц-мэнор

Настройки
Гарри ждал отца перед камином и подпрыгивал от нетерпения: Северус наконец закончил со всеми своими делами в Хогвартсе, и они могли отправляться домой — в их поместье. Мальчик был одет в белоснежную рубашку и чёрные классические брюки, а на плечах была изящная мантия с вышитым на ней родовым гербом. Волосы в подражание отцу были распущены и чёрными прядями спадали на плечи. — Ты готов, Крис? — спросил вошедший в гостинную зельевар, проверяя ничего ли они не забыли. — Уже давно, папа, — немного дерзко ответил мальчик, но тут же извиняющися посмотрел на мужчину. — Терпение есть добродетель, Кристиан. Северус уменьшил приготовленные вещи и положил в карман расшитой мантии тёмно-синего цвета, а затем подошёл к камину и зачерпнул горсть Летучего пороха. — Пойдём, сын, — позвал он мальчика и взял его за руку. Шагнув в зелёное пламя вместе с отцом, Гарри зажмурил глаза и на всякий задержал дыхание. Почувствовав, что неприятное ощущение от путешествия по каминной сети закончилось, гриффиндорец открыл глаза и осмотрелся. Они вышли в парадной гостинной, выполненной в светлых тонах. Мебель была из светлого дерева, инкрустированная золотом. Помещение освещала люстра из хрусталя, а в начищенном до блеска паркете можно было увидеть своё отражение. — Вау… — прошептал Гарри, осматривая место, где он оказался, — я никогда раньше ничего подобного не видел… Северус усмехнулся и положил ему на плечо руку. — Пойдём, первым делом нам нужно поздороваться с дедушкой, — мальчик кивнул в ответ, во все глаза разглядывая коридоры, по которым они шли. Зельевар покачал на это головой и привлёк внимание сына, — Крис, — гриффиндорец наконец посмотрел на него, — пожалуйста, вспомни все правила этикета, которым я тебя учил, — попросил мужчина, — как я уже говорил тебе, дедушка довольно строгий человек и серьёзно относится к соблюдению правил и порядков. — Хорошо, папа, я постараюсь, — пообещал Гарри, и зашагал в ногу с отцом. Перед дверью, ведущей в кабинет отца, выполненной из красного дерева, юный Наследник выдохнул, как перед прыжком в воду, и решительно сжал ладони в кулак. Мастер зелий заметил его состояние и ободряюще похлопал по плечу. Первым, что бросилось в глаза гриффиндорцу, был массивный камин, находящийся прямо напротив входа. Над ним находилась пустая позолоченная рама, в которой через несколько секунд появился статный мужчина с идеальной осанкой и несколько холодными чертами лица. — Добрый день, дедушка, — вежливо поприветствовал его зельевар, подходя ближе к портрету. — Здравствуй, Северус, — кивнул ему в ответ мужчина, — как твоя преподавательская деятельность? — Благодарю за вопрос. Всё как обычно — большинство студентов мало что понимают в зельеварении, но есть несколько человек, которые по-настоящему ценят это искусство. Кстати, позволь познакомить тебя с одним из них. Это — мой сын, — и с этими словами декан Слизерина подтолкнул мальчика чуть вперёд. — Добрый день, сэр. Моё имя Гарольд Кристиан Северус Снейп-Принц. Для меня честь познакомиться с Вами, — произнёс гриффиндорец, почтительно склонив голову. От волнения его потряхивало, но юный волшебник старался не выдать этого изо всех сил. Мужчина на портрете придирчиво осмотрел правнука и, оставшись довольным, кивнул в ответ. — Добро пожаловать в Принц-мэнор, Гарольд. Меня зовут Редмонд Вистан Принц. Приятно видеть, что Наследник рода знает этикет и выглядит подобающем образом, — от этих слов у Гарри немного отлегло на сердце, — как у Вас обстоят дела с учёбой, молодой человек? — Я неплохо сдал зимние экзамены, сэр. У меня «Превосходно» по зельеварению и ЗоТи и «Выше ожидаемого» по всем остальным предметам, кроме истории магии… — мальчик покраснел, — по ней у меня «Удовлетворительно». — Что ж, весьма недурно, — удовлетворённо кивнул Редмонд, — тем более, Северус рассказывал мне, что уроки истории у вас проходят довольно скучно, — на лице мужчины впервые появилась небольшая улыбка, и Гарри улыбнулся в ответ, обрадованный похвалой, — теперь, я думаю, вам пора переодеться и немного отдохнуть перед тем, как подадут обед. — Хорошо, дедушка, — вежливо произнёс Мастер зелий и подтолкнул сына к двери. — До встречи, сэр, — попрощался гриффиндорец. — Дедушка, Гарри, — исправил его Принц. Выйдя из кабинета, мальчик тут же с беспокойством спросил у отца: — Я всё сделал правильно? Дедушка не рассердился на меня? — Успокойся, Крис, — улыбнулся зельевар, — ты произвёл хорошее впечатление. Уверяю тебя, дедушка остался доволен. Гриффиндорец с облегчением выдохнул. — Я так волновался, папа. Северус тепло потрепал его по голове. — Всё хорошо. Пойдем, я покажу тебе где находится жилой этаж. — А дедушка может перемещаться по другим портретам? — с любопытством спросил Наследник, шагая с отцом по коридорам. — Да. Я повесил в разных частях поместья пустые рамы, чтобы он мог, как и при жизни, знать всё, что происходит в доме. Комната Гарри поразила мальчика своими размерами и богатой обстановкой. К тому же, к ней прилегала собственная ванная и гардеробная. Вся мебель была сделана из красного дерева, а над кроватью был бежевый полог в тон обоям. — Располагайся, — произнёс спустя несколько минут зельевар, дав сыну время немного осмотреться, — я зайду за тобой через час и покажу дорогу в столовую. Моя комната справа от твоей. Гриффиндорец кивнул в ответ и принялся распаковывать чемодан. *** На следующий день Гарри решил исследовать библиотеку, а заодно поискать информацию о таинственном Фламеле и его камне. Вчера, после обеда, отец провёл его по особняку и показал, что находится в большинстве комнат, но запретил без спросу заходить в его лабораторию и кабинет и пытаться пробраться в восточную башню, в которой хранились родовые артефакты, пригрозив за это суровым наказанием. Это же правило касалось и запрещённых книг, которые были отмечены серебристыми корешками. Сейчас же Северус находился в своём кабинете и разбирал деловые бумагами, касающиеся рода, которые всегда присылали в конце года. Поэтому мальчику была предоставлена полная свобода действий на несколько часов. Проверив, что портретная рама, находящаяся в передней части библиотеки рядом с мягкой зоной, пуста, гриффиндорец зашагал между стеллажами, просматривая названия книг. Спустя некоторое время Гарри наткнулся на магический справочник, и тут юному исследователю улыбнулась удача — среди имён великих волшебников упоминался нужный ему Николас Фламель. В статье рассказывалось о его открытиях в алхимии, но никаких сведений о камне, упомянутом Хагридом, не было. Правда, после основной информации давались ссылки на другие книги, где рассказывалось об учёном подробнее. Закрыв фолиант и поставив его на прежнее место, гриффиндорец перешёл к разделу, посвящённому алхимии. Просмотрев находящиеся там книги, Гарри нашёл одну из предложенных в справочнике, но тут его ждало разочарование: корешок был серебристого цвета. Перед мальчиком предстала проблема: отец запретил ему брать эти книги, но в тоже время не объяснил почему. Может быть там просто были сведения, которые Гарри пока знать рано? Но гриффиндорцу просто жизненно необходимо узнать что это за камень такой. Да и как отец узнает, что он брал эти книги? «Я только посмотрю одним глазком и поставлю книгу на место. Папа даже и не узнает. А дедушка всё равно не увидел из своего портрета, что происходит в этой части библиотеки», — и с этими мыслями юный волшебник взял нужный ему фолиант. Вот только недостаточно долго знакомый с магическим миром, Гарри даже и предположить не мог, что на книги тоже могут быть наложены заклинания, поэтому когда фолиант обжёг его руки, это стало для него полной неожиданностью. Пронзительно вскрикнув, мальчик уронил книгу на пол, и взглянул на свои ладони: кожа стремительно приобретала ярко-красный оттенок, а в некоторых местах появлялись пузыри, наполненные прозрачной жидкостью. Хотя раньше Гарри сильно доставалось от дяди Вернона, и при этом было важно не издавать ни звука, в этот раз мальчик отступил от этого «правила» и громко заплакал. Тем более боль в руках не уменьшалась, а наоборот — нарастала. — Гарри? — послышался обеспокоенный голос Редмонда Принца. — Дедушка… — всхлипнул гриффиндорец, но не сдвинулся с места — боль в обожжённых ладонях просто сводила его с ума. — Гарри, что случилось? Ты можешь подойти? — позвал его мужчина. — Мне больно, дедушка… — вымолвил мальчик и заметил новые пузыри, появившиеся на его руках. Редмонд выругался себе под нос и замолчал, а через несколько минут двери библиотеки распахнулись, и гриффиндорец услышал взволнованный голос отца: — Кристиан! Где ты? — Папочка… — позвал мальчик сквозь слёзы. Северус кинулся на голос сына, и уже через пару секунд был на месте. Увидев лежащую на полу книгу по алхимии и рыдающего Гарри с обожженными руками, он тут же понял произошедшее и немедля произнёс контрзаклинание. Гриффиндорец почувствовал, как боль перестала нарастать, и бросился к отцу. — Всё хорошо, котёнок, — успокаивающе шептал Северус, прижимая к себе ребёнка и неся его к дивану, — я сейчас обработаю и всё пройдёт. — Как он? — спросил Редмонд, взволнованно глядя на правнука, — что произошло? — Взял одну из запрещённых книг, — ответил зельевар, усаживая мальчика себе на колени и продолжая всё так же обнимать, — он пробыл под действием заклинания не так долго, поэтому, думаю, справлюсь быстро. Спасибо тебе, — с чувством добавил он. Мужчина на портрете отмахнулся от благодарности. — Закки, — позвал Редмонд Принц. Тут же послышался хлопок, и появился домовой эльф, — принеси чистую воду, салфетки и мазь* от ожогов. — Да, сэр, — пискнул домовик и исчез. — Котёнок, — со всей нежностью обратился Северус к сыну, кивком благодаря эльфа, принёсшего необходимое, — мальчик мой, всё хорошо. Позволь мне посмотреть твои руки, — но Гарри в ответ замотал головой, — котёнок, их обязательно нужно промыть водой и смазать, иначе в кожные покровы может проникнуть инфекция. — Но это больно, папа! — наконец отозвался гриффиндорец. — Готов поспорить, что после того, как я произнёс контрзаклинание, боль постепенно стала уменьшаться, — мальчик нерешительно кивнул, — вот видишь. А после того, как я обработаю твои руки она окончательно исчезнет. Гарри решил поверить отцу и протянул ему красные ладони. Северус взял марлевую салфетку и, намочив её в холодной воде, начал обрабатывать руки ребёнка, внимательно следя за его реакцией и давая время, чтобы он мог передохнуть. Затем настала очередь мази, которую Мастер зелий наносил с величайшей осторожностью, не допуская грубых движений. — Спасибо, папа, — искренне поблагодарил мальчик, когда всё было закончено. Боль окончательно оставила гриффиндорца, как только зельевар промыл его руки водой. — В первую очередь ты должен поблагодарить дедушку. Если бы он не позвал меня, я бы нашёл тебя только через несколько часов, когда закончил с бумагами. Представь какой к тому времени стала бы боль, — с нотками строгости произнёс Северус. Гарри счёл нужным встать с колен отца и повернулся к портрету. — Спасибо, дедушка. Ты меня спас. Редмонд Принц кивнул и поинтересовался: — Я хотел узнать, как ты вообще оказался в такой ситуации, Гарольд? — Я бы тоже хотел это узнать, — жёстко проговорил декан Слизерина и, не удержавшись, крепко схватил сына за ухо, поворачивая к себе, — разве я не говорил тебе, что ты не должен прикасаться к книгам с серебристым корешком? — гриффиндорец зашипел, когда отец усилил хватку, — ты понимаешь, что это твоё счастье, что на этой книге было лишь обжигающее заклинание с нарастающей болью? А если бы это было паралитическое заклинание? Ты мог просто задохнуться! Северус отпустил ухо мальчика, но тут же схватил его за предплечье и, повернув, сильно шлёпнул пониже спины. Из глаз Гарри, совершенно не ожидавшего такого поворота событий, брызнули слёзы. Но в следующее мгновение он почувствовал, как сильные отцовские руки, умеющие как карать, так и дарить ласку, крепко обняли его. — Я так сильно испугался, когда дедушка появился у меня в кабинете и сообщил, что с тобой произошло что-то ужасное. Ты — самое дорогое, что у меня есть, котёнок. Пожалуйста, не рискуй своей жизнью. — Прости меня, папа, — прошептал в мантию отца мальчик, — я буду стараться изо всех сил. Я знаю, что ты доверяешь мне и поэтому не убрал запрещённые книги, и мне очень жаль, что я подвёл тебя. — Я прощаю тебя, мой мальчик, — в тон сыну ответил зельевар, — но позволь спросить, что ты искал в той книге? Да и интереса к алхимии я за тобой раньше не замечал. — Я прочитал про одного учёного и захотел узнать о нём побольше. После статьи была ссылка на эту книгу, ну и… — виновато закусил губу гриффиндорец. «В конце концов, я ведь не вру папе, просто немного недоговариваю», — ты меня накажешь? — решил он перевести тему. — Увы, Крис, — с горечью ответил зельевар, — я ведь обещал, что тебе не понравятся последствия, если ты совершишь что-то подобное. А любой уважающий себя Лорд… — …должен уметь держать своё слово, — вздохнул мальчик. — Правильно, Кристиан, — поцеловал его в макушку Северус, — пойдём. Думаю, тебе следует переодеться и немного перекусить после произошедшего. — А наказание? — Я ещё не решил, что оно будет представлять из себя. Уже поздно вечером, после того, как Гарри заснул, Северус сидел в своём кабинете перед камином и неспешно пил огневиски. — Не спится? — усмехнулся Редмонд Принц, появляясь на портрете. — Как представлю, что могло случиться с Крисом, если бы он взял другую книгу… — с содроганием ответил молодой мужчина, и, чуть помолчав, попросил, — разреши мне перенести запрещённые книги в отдельное место? — Нет, Северус, — покачал головой прошлый Лорд, — ты прекрасно знаешь, что это правило заведено не мной, не моим отцом и даже не моим дедом. Ребёнок неоднократно будет испытывать искушение взять что-то запретное, но в тот момент, когда он сможет удержаться от этого, его можно будет назвать достойным членом рода Принц. — Знаю я, — махнул рукой Мастер зелий, — тренировка характера. — Верно. Это правило было установлено много столетий назад, и не мне, и не тебе его изменять, хотя оно и довольно опасное. Тем более эти книги, сколько их не переноси, всегда возвращаются на своё место. На некоторое время в кабинете воцарилась тишина. — А ведь я в своё время тоже пострадал от запрещённых книг, — вдруг усмехнулся Северус. — Да, — улыбнулся Принц-старший, — а потом «пострадал» от меня. — Ты мне тогда так же наподдал, как и я сегодня Крису. — Только тебе тогда было пятнадцать, а не одиннадцать. — Я только приехал в поместье, тем более ты знаешь мою жажду знаний, — попытался оправдаться зельевар. — Знаю. Как и твою тягу влипать в неприятности, — лукаво улыбнулся Редмонд. — Не так часто я в них и попадал, — улыбнулся в ответ Северус. Было приятно вот так сидеть и вспоминать о прошлом, — а ведь тогда, после того, как я взял книгу, ты меня обнял в первый раз… — Потому что это был первый раз, когда ты что-то натворил, будучи под моей опекой, — уверенно ответил мужчина, с нежностью взглянув на внука. — Это было для меня шоком. До этого меня только били, — тихо ответил Мастер зелий, — ты уже тогда любил меня, даже несмотря на то, что я родился полукровкой. — Дети не ответственны за поступки родителей, — твёрдо ответил Принц, — какое наказание ты придумал для сына? — спросил он, переходя с болезненной для них обоих темы. — Такое же, как и ты для меня, — усмехнулся Северус, — все каникулы будет ложится спать на час раньше и неделю без полётов. — Только в твоём случае это были зелья, — отметил Редмонд, — помню как ты протестовал. — Кристиан будет протестовать не меньше, можешь даже не сомневаться, — парировал с улыбкой зельевар и поднялся с кресла.
Примечания:
813 Нравится 203 Отзывы 368 В сборник
Отзывы (5)