Глава 6
20 февраля 2022 г., 09:07
Лишь только свет коснулся крыш домов и мачт кораблей, как с ботика спустили трап. Одевшись и вооружившись, как обычные матросы на всех кораблях, группа людей из шести человек вступила на каменный причал. Утро было прохладным, стоял туман. Лето только начиналось, однако матросы не боялись холода и спокойно шли в одних рубахах и легких штанах по улице. Море, остывшее за ночь, спокойно плескалось у подножья причалов, а корабли скрипели и качались на маленьких волнах.
Город только начинал просыпаться. Люди изредка появлялись на улице. В большинстве случаев, это были обычные рабочие, такие как докеры или плотники. Иногда можно было увидеть торговца, который уже собирал свой товар с корабля или со склада (зависит от торговца), и грузил это в телегу. Одни были богато одеты, что значило, что они из-за границы. Другие беднее, что значило, что значило что они из города. Но все они одинаково стремились на рынок, чтобы раньше всех начать продажу. Кроме ранее перечисленных особ проснулись и нищие, которые уже собирались клянчить милостыню.
Но вернёмся к пиратам. В группе исследователей были: Эдвард, Дрейк, Франсе, Федерико, Джейкоб и Томас. Проходя по гавани, группа рассматривала корабли. Как же было интересно смотреть на них. Они были разных национальностей, разных размеров, разного вооружения и разных конструкций. Например, Федерико увидел на одном из линейных кораблей летучие паруса (лиселя). Дрейк заметил, что это английское судно. Рядом же, Эдвард нашёл голландский торговый бриг с шестнадцатью пушками. А рядом стоял испанский галеон. А ещё дальше французская шхуна. В общем, разнообразие судов было большое.
По дороге им встречались докеры, которые только проснулись и пришли на работу. Одного из таких работников к себе и подозвала команда путешественников. Федерико спросил проходящего докера:
— Добрый день сэр. Подскажите, пожалуйста, как нам попасть в лавку по продаже парусов? И где можно обменять деньги?
— У нас нет отдельных лавок для продажи парусов. Они продаются здесь. И вам повезло, так как я торгую парусами. Всего за 60 шиллингов я продам вам кусок парусины размером девять на девять метров. А деньги здесь никто не меняет, так как здесь проходят торговые пути разных стран. Поэтому каждый раз менять валюту — бессмысленно. Просто платите вашими деньгами, но так, чтобы их стоимость совпадала с нашей.
«60 шиллингов, это 3 фунта. Вполне не дорого» — подумал про себя Эдвард. Подкрепляя свои мысли делом, юноша незаметно вложил в руку своему плотнику 60 песо. Если переводить эту сумму в фунты, она составит примерно 15 фунтов. Может быть, Федерико купит что-то ещё.
— А где можно купить навигационные приборы? — спросил Франсе.
— А вот навигационные приборы можно купить на рынке, или приобрести в лавке к югу от неё. — с улыбкой ответил докер.
Это немного смутило навигатора. Ему было лень таскаться по всему городу, чтобы найти эту лавку. К тому же, в карманах у него небыло ни гроша. Он жалобно посмотрел на Эдварда. Тот в свою очередь косо на него посмотрел, и высыпал из своего кошелька в руку 100 песо. Эта сумма уже составила 25 фунтов. Объяснить эту разницу в числах можно тем, что навигационные приборы стоили дорого. Однако, Франсе всего лишь нужно было купить секстант, морской хронометр, лаглинь и лотлинь, кипу чистых карт и чернил.
Немного подумав, Франсе взял деньги и лениво побрёл в город. Остальные, не долго думая, тоже отправились за ним. Четвёрка юношей разработала план. Они сейчас хотели пойти на рынок, а потом отправиться в таверну, которую им посоветовал лейтенант Лорри. Однако, юноши не пошли по маршруту Франсе, который тянул всех побыстрее всё купить, и при этом не дал бы взглянуть толком на город. Поэтому, как только команда вышла за пределы гавани, группа разделилась.
Идя по пустым улицам, юноши думали о том, что им здесь делать два дня. Конечно, они знали о плане Эдварда, однако, до этого момента надо ещё дожить. Обдумывая свои дальнейшие действия, компания рассматривала город. Он был достаточно большим для них четверых. Как много тут переулков и дворов. Здесь же можно было легко заблудиться. А оттуда выходили служанки, моряки, нищие и всякие другие горожане.
Было уже достаточно светло, когда юноши пришли на рынок. Он находился рядом с церковью святого Джеймса. Там уже вовсю кипела жизнь. Торгаши созывали людей, чтобы предъявить им свой товар. Чего здесь только не было: еда, оружие, книги, материалы, одежда и многое другое. Люди уже выстраивались в очередь у прилавков.
У юношей начали разбегаться глаза. Эдварда резко потянуло купить себе чёрный кафтан и шляпу с пером. Другие члены компании это не очень одобрили, но капитан объяснил им, что эти вещи он купит, чтобы пойти к работорговцу. Дрейка же понесло к оружию, в частности к шпагам. Их медные гарды блестели на солнце, да и выглядели они замечательно. Томас хотел себе только испечённую булку. Достать её было не проблемой, так как прямо на рынке находилась пекарня. Ну а Джейкоба нечего не интересовало. Однако, кое-что его всё-таки соблазнило, Прямо в центре рынка проходило соревнование по ристрестлингу, на которое можно было сделать ставки. Так, попросив у Эдварда сумму в 10 шиллингов, Джейкоб отправился делать ставки. Остальным же Эдвард раздал по 10 фунтов.
Через двадцать минут они встретились. Эдвард, одетый как настоящий барон, ждал своих друзей у пекарни. Рядом с ним уже стоял Томас, который упорно ел свою булку. Кроме булки, на поясе юнги красовался новый красивый кортик. Между юношами завязался разговор:
— Скажите капитан. — начал Томас — А почему вы стали пиратом? — юнга не боялся это говорить, так как говорил тихо и с набитым ртом. — Вы же явно этого не хотели.
— Том, я стал разбойником по желанию команды. Понимаешь, раньше я был таким же юнгой, как и ты. Но мой корабль взорвался по неизвестным обстоятельствам. Выжили только я, Франсе и Федерико. Может быть и кто-то ещё, но точно мы не знаем. У нас нет документов, чтобы стать законопослушными, а те, что мы нашли, это пропуск английского офицера-работорговца. Я не хочу быть таким как он, ведь это неправильно. И подчиняться законам тоже не хочу, ведь иногда даже они не помогут. На данный момент я рад тому, кем я стал. Ведь я могу делать, что захочу и как считаю правильным.
— Но ведь пираты — это достаточно плохие люди. — не унимался Томас.
— Так говорят те, кто был ими обворован. А представь Нассау. Там полно нищих, разбойников, проституток и многих других людей плохого сорта. Им тоже надо как-то зарабатывать на жизнь, поэтому они пошли на такой отчаянный шаг. А пираты, которые там осели, могут дать им эти деньги, удовлетворяя свои потребности разными методами, или просто из жалости. Не вини наше ремесло, а просто посмотри на другую сторону медали.
— Хорошо, я задам вам ещё вопрос: что вы собираетесь делать, когда отойдёте от пиратства?
— Даже не знаю. Жизнь к тому моменту меня сильно изменит, даже не знаю насколько. Но я уверен, что окончу её с достоинством.
— О чём говорите? — послышался голос из-за угла.
Это был Франсе. Он был грустным, так как нигде не нашёл навигационных инструментов. Максимум что сейчас имелось у француза, это кипа чистых карт и чернила. Эдвард, конечно, поздоровался с ним и сказал своему другу в утешение:
— Не расстраивайся, найдём мы тебе инструменты. Надо всего лишь выждать момент.
В свою очередь, Франсе купил себе трубку и табак, и начал курить. Это никак не возмутило капитана: навигатор и раньше курил, но, похоже, старую трубку он потерял. Так они простояли минут пять. А затем они кое-что заметили. На рынке начались громкие крики и возгласы. Большая часть была одобрительной, но что именно там происходило, это было не понятно. На площадь резко побежали дети, и другие зеваки.
В какой-то момент толпа расступилась. Франсе, Эдвард и Томас очень удивились. Из этого сборища людей гордо вышагивал Джейкоб, подбрасывая одной рукой какой-то мешочек. За ним же шёл Дрейк, который тащил на своих плечах какой-то большой мешок. Зрелище странное. Позади них радостно кричала толпа, которая до сих пор была в шоке от чего-то. Наконец парни подошли к остальной команде. Эдвард, опешив, спросил:
— Как это понимать?
— Этот шалопай обанкротил кучу людей. Некоторые даже вещи отдавали. — смеясь ответил старпом.
— Да ладно тебе. — смеясь говорил Джейкоб. — Я нам 50 фунтов заработал. Даже не знал, что тут настолько богатые люди.
И тут Дрейк начал рассказывать о том, как нашёл этого юнгу.
— Я, значит, возвращаюсь из оружейного магазина. Нёс две наикрасивейших шпаги, которые сейчас в мешке лежат. Проходил в середине рынка, а там толпа народа. Там собрались и торговцы, и простые рабочие, и учёные, и кого там только не было. Я думаю, а почему бы не глянуть. А там ристрестлинг, и Джейкоб сидел на бочке, ставки делал. А возле него уже мешок добра лежит. Ну, он меня и позвал его отнести.
— А в мешке хоть что? — спросил Франсе, которого очень сильно заинтересовал такой поворот событий.
— Что в мешке? — улыбаясь, переспросил Джейкоб — Ну дружище, я вижу, что ты ничего не купил. Тогда я тебя обрадую. Какой-то учёный тоже делал ставки. Он поставил свой секстант и хронометр.
Достав эти вещи из мешка, юнга отдал их Франсе. Лицо усатого мужчины перекосилось детской радостью. Приборы выглядели замечательно, а ещё за них не надо было платить. Чуть ли не прыгая от радости, Франсе поблагодарил юношу.
— Ещё, — продолжал Джейкоб — кто-то поставил неплохой чайный сервиз. Мы можем его в дальнейшем продать. Тут же лежат шпаги Дрейка, скрипка, пара скальпелей, чья-то резная деревянная трость, мужские кожаные перчатки и набор шахмат. Одним словом — дрянь.
— Эту дрянь, как ты говоришь, можно использовать. — возразил Эдвард.
— Как скажешь капитан. — пожав плечами сказал юнга.
— Старпом, а зачем вам две шпаги? — спросил Томас.
— Одна мне, а вторая запасная. К тому же, у них такое хорошее качество. — выкрутился Дрейк.
— Так ребята, — привлёк внимание Франсе, который уже отошёл от своей радости — Я пойду на корабль. Если что, не потеряйте.
— Удачи — пожав руки, ответила компания. Джейкоб отдал навигатору свой мешок, чтобы тот отнёс его на корабль. Перед этим, Дрейк вытащил оттуда свою новую шпагу и заменил ей старую. После данной операции, взяв лёгкую ношу, и попрощавшись с юношами, француз отправился в сторону гавани.
— Давайте ещё погуляем по городу? — предложил Томас, съевший булку.
— Хорошая идея. — хором поддержали остальные.
Итак, компания юношей отправилась вглубь города. Перед их глазами мелькали кучи людей, спешивших по своим делам. Красивые дамы, сопровождаемые своими кавалерами, пересекали улицы и блистали своими нарядами. Иногда мелькали фигуры в красном одеянии. Это были английские патрули, которые контролировали положение в городе. С ружьями за спиной и шпагами на поясе, они гордо ходили по улицам, привлекая внимание детворы. Во время прогулки, юноши видели их достаточно редко, так как в городе не было военного положения, и частых волнений. Иногда компания видела запряжённые повозки, которые перевозили ром, дерево или что-то другое.
Море, к которому юноши уже успели привыкнуть, ели виднелось сквозь щели между домами. Оно было настолько красивым, что хотелось вернуться к нему. И как на зло, уже стояла жара на улице. Катастрофически хотелось утолить жажду. Колодцы встречались редко, чаще всего в каком-нибудь дворе. В один из таких дворов и зашла компания. После того, как они вошли в тень этого места, им резко расхотелось пить…
В этом дворе происходили разборки. Четверо очень странных мужчин, в дешёвых, порванных костюмах, столпились вокруг девушки, и зажали её в угол. Рядом с ними без сознания лежало два человека в богатой, французской одежде. Возле их голов лежали осколки от стеклянных бутылок. Очевидно, их поймали в засаду.
Эдварда вдруг осенило. Именно эту девушку он видел вчера в окне капитанской каюты французского фрегата. Она была очень напугана, и прикрывала лицо руками. Из её глаз текли слёзы. Было видно, как сильно покраснело от слёз её лицо, но всё равно было очень красивым. Она кричала, но никто не обращал на неё внимания из-за шума города. А может, здесь это было обычное дело.
Юноша просто не мог стоять на месте. Его очень разозлили эти люди. Да и остальные мальчишки тоже разделяли его мнение. Достав шпаги и сабли, они приблизились к этим грабителям. Эдвард, пытаясь быть спокойным, обратился к мужчинам:
— Эй, господа, оставьте девушку в покое.
— Тебе чего? — ответил один из них. Как Эдварду показалось, это был их главарь. Он был и выше и телосложением сильнее — Не мешай и проходи. Тебя это не касается.
— Ага, как же, — ехидничал, и провоцировал юноша — нет мне дела до таких слабаков и трусов, что как крысы победили двух человек и сейчас пристают к девушке.
— Повтори, кого ты крысами назвал? — недовольно спросил один из пешек. Это недовольство передалось всем грабителям. Они уже доставали свои ножи и сабли. Явно, эти люди где-то их своровали.
— Вас, сэр. Если я ошибаюсь, докажите это сразившись с нами.
И тут, один из мужчин не выдержал, и с криками побежал на Эдварда. Однако, его быстро остановил Дрейк, и заблокировал удар своей шпагой. Раздался первый звон стали. Началась схватка. Послышались крики с обеих сторон. Сначала было слышно быстрые шаги, а затем и удары закалённого железа. Каждый нашёл себе противника. Юноши показывали своё мастерство, которому обучились на море. Грабители же, не ожидали таких движений от, как им казалось, простых детей. Бой шёл на земле, столах и бочках двора. В воздухе свистела мебель, а на землю падали деревянные щепки и детали изделий. Все пытались себя проявить. И тут пролилась кровь.
Первым кто её пролил, был Эдвард. Он взял на себя главаря и множеством быстрых ударов шпаги убил негодяя, порезав ему локтевые сухожилия и пронзив живот, а затем и шею. После того как тело упало, юноша, убирая свою шпагу в ножны, подошёл к девушке.
— Не переживайте миледи, всё уже позади. — произнёс Эдвард.
— Вы не хотите помочь своим компаньонам? — недоумевая от происходящего, с испуганным видом проговорила француженка.
— Уверен, им это не понравится, но раз вы настаиваете… — улыбаясь, проговорил юноша, и, достав два своих пистолета, выстрелил в противников Джейкоба и Томаса. Эдвард на удивление попал в обоих. Те со стоном упали на землю. Недоумевая, юнги стояли как вкопанные. Их противники, закатив неожиданно глаза, рухнули от смертельных ранений в спину. Придя в себя, они чуть ли не хором крикнули:
— Какого чёрта, Эдвард? Мне оставалось совсем немного, и он бы отбросил копыта.
— Ну уж простите, прихоть миледи. — выкрутился капитан.
Джейкоб и Томас, закатив глаза, убрали своё оружие в ножны. Осталось только дождаться старпома. Однако Дрейк уже заканчивал. Его противник уже лежал в куче испорченной мебели с пустой корзиной на голове. Юноша хотел его добить, но вдруг услышал голос:
— Довольно Дрейк, пусть живёт. Один он уже ничего не сделает.
Это был голос Эдварда, который пристально наблюдал за схваткой в компании юнг и француженки. Послушав своего капитана, старпом поднял на ноги мужчину и, повернув к выходу, пнул его в спину. Тот под действием удара сделал пару шагов, а затем в страхе рванул к выходу. После этой маленькой процедуры, старпом подошёл к своему капитану и со вздохом произнёс:
— Зря мы его отпустили, он же сейчас солдат позовёт.
— Значит идём в другой закоулок. — сделал вывод Эдвард.
Взяв на руки испуганную девушку, он направился к выходу. Глядя на него, остальные юноши только почесали затылок. Дрейк сразу же отправился за своим капитаном. Юнги же, подняли всё ещё лежавших без сознания французов, и, уложив их на свои плечи, направились за остальными.
Всю дорогу им приходилось озираться и играть всякие разные роли. Дрейк, например, играл роль обычного прохожего. Джейкоб и Томас делали вид, что ведут своих пьяных товарищей домой. И их не смущало, что время для гуляний ещё раннее. А Эдвард же смущённо нёс девушку. Он не притворялся, да и людям до них не было дела.
Пройдя пару сотен метров, кампания нашла похожий двор. В нём также был колодец, а ещё стояла большая лавка. Джейкоб и Томас, уложив свою ношу на лавку, быстро направились к колодцу. Дрейк, встав у входа во двор, начал караулить. Эдвард же, отведя девушку к лавке и поставив её на ноги, решил её поспрашивать:
— Скажите, пожалуйста, как ваше имя? — как можно ласковей и приветливей пытался сказать юноша.
— Элиза Бенуа, сэр. — пытаясь прийти в себя, ответила девушка.
— Моё имя Эдвард Голд. Не бойтесь, — начал успокаивать француженку Эдвард — опасность миновала, и вам ничего не угрожает. Я заметил, что вы очень хорошо знаете английский. Где вы его учили?
— Раньше я жила в Марселе, пока моя семья не переехала на Мартинику. Отец нанял мне учителя, который меня и обучил языку. А ещё меня обучали медицине. Один из этих господинов — тот самый учитель медицины. Второй — капитан корабля.
Эдвард посмотрел на этих мужчин. Один из них был уже не молод. Примерно лет тридцать. Его коричневые волосы были коротко стрижены, и неубраны. Этот человек был одет в дорогой чёрный кафтан, а его треуголка лежала у него на коленях. Это была прихоть заботливых юнг. Рядом был второй мужчина. Ему на вид было лет сорок. Он уже посидел, был одет в простой зелёный камзол, который уже успел измазать в грязной пыли.
Эдвард решил вернуться к разговору с девушкой. Обратив внимание на её дорогой наряд, юноша продолжил разговор:
— Вы случайно не из знатной семьи?
— Я из семьи одного чиновника, которого король перевёл сюда на пост губернатора. На данный момент, я плыву на Мартинику, чтобы воссоединиться с семьёй.
— Надо же, какое совпадение. Мы тоже туда плывём. — улыбнулся юноша.
— Буду рада с вами там встретиться. А ещё, если хотите, я проведу вам экскурсию по городу.
— Буду признателен.
— А знаете Эдвард… — девушка немного покраснела. — Приходите к нам на ужин в девять часов вечера. Наш корабль — торговый фрегат «Лилия». Буду рада увидеть вас снова.
— Я обязательно приду.
Их разговор прервали стоны французов. Они постепенно приходили в себя. Держась за головы и не понимая, что происходит, они, чуть ли не упали с лавочки. Джейкоб и Томас принесли им ведро воды. Те принялись жадно пить. Ещё немного посидев, мужчины, встали, и направились к выходу. За ними последовала и Элиза, которая уже попрощалась со своими спасителями. Как только они свернули за угол дома, к Эдварду подошёл Дрейк.
— Да уж, — похлопал по плечу своего друга старпом. — Вот ты и погряз в пучине любви.
— Не неси ерунды. — отмахнулся Эдвард
— Да ладно тебе, капитан, — подключился Томас — Такую девушку грех не полюбить. Везде хороша. И, похоже, ты ей тоже понравился, раз тебя на ужин позвали.
— Не упусти момент Эдвард, — улыбаясь, говорил Джейкоб.
Юноша послал своих друзей куда подальше, однако, они были правы. Элиза действительно приглянулась Эдварду. Как ему показалось, она была очень красивой, умной и доброй. У девушки были очень хорошие манеры. Как и сказал Томас, везде хороша.
До девяти вечера оставалось три часа, и нужно было чем-то себя занять. Компания решила отправиться в ближайшую таверну. Однако, чтобы в неё попасть, нужно было её найти. Поспрашивав у прохожих, юноши узнали, что такая таверна находится недалеко от центра города, и называлась она «Привал путника». Вот туда они и направились. Идти пришлось не долго. Минут через десять, отряд стоял у порога.
Это было большое трёхэтажное, каменное здание, с деревянными резными створками, старой черепицей, красивым деревянным крыльцом и массивными дубовыми дверями. Стены были выкрашены в белый цвет. Кое-где краска уже раскололась и осыпалась. Рядом с крыльцом стояли лавки и столы, возле которых сидело несколько человек. Вроде бы, эти апартаменты не принадлежали заведению, однако, людям это не мешало, чтобы спокойно сидеть и пить. Из самого же здания доносилась музыка, смех, песни, и пьяные крики.
Юноши вошли в само здание. Перед их взором была обычная для этого заведения картина. В центре помещения стояли столы и стулья. Слева от двери была сцена, на которой в данный момент выступали музыканты. Справа же, была лестница, ведущая на второй этаж, где места были только для богатых посетителей. Дальше всего от выхода находился корчмарь, разливающий посетителям напитки. Именно к нему и направилась компания. Оглядев первый этаж заведения, и не найдя свободных мест, Дрейк начал задавать вопросы:
— Эй, хозяин, правильно я понимаю, что наверху места для богатых?
— Всё верно, сэр, — ответил корчмарь. — На втором этаже места для богатых. 5 фунтов с человека.
— Запиши четыре места. — протягивая свои деньги, сказал Томас. — И принеси четыре кружки пива, да вина две бутылки. А ещё мяса тарелку, на закуску.
— С вас 25 фунтов.
Заплатив за всё, юноши отправились наверх. Поднявшись по лестнице, они оказались в таком же зале, как и на первом этаже. Однако, мебель здесь была дороже. Например, у стульев была мягкая спинка, а на стенах висели картины. По всей комнате были развешены фонарики. Усевшись за свободный стол, Эдвард сказал:
— Так ребята, я выпью только одну кружку, посижу минут сорок, и пойду на корабль. За старшего останется Дрейк. И чтобы когда я вернулся, вы были уже на корабле.
— Да капитан. — хором ответили все.
Корчмарь вскоре принёс пиво. Компания быстро разобрала напитки, и чокнувшись, с громким криком выпили. После сегодняшних похождений, глоток пива очень расслаблял. Да и к тому же, собралась такая хорошая компания, которая даже денег не пожалела на такие места. Справа послышались голоса:
— А давайте устроим соревнования на меткость? Все желающие могут принять участие.
Эта идея заинтересовала юного капитана. Отложив свою кружку, он поднялся из-за стола и направился в сторону откуда было слышно предложение. Там уже собралась компания из пяти человек. Главным агитатором был человек лет двадцати семи, высокого роста, с короткими чёрными волосами, и достаточно дорогой одежде. У него был испанский акцент, однако тот очень хорошо говорил на английском. Рядом с ним был низкий француз, усатый голландец и бугай португалец. Всем им было на вид столько же, сколько и созывале. Как Эдвард потом выяснил, агитатора звали Джакомо Гарсиа. Вся толпа являлась его товарищами. Подойдя поближе, юноша заговорил:
— Прошу прощения, но я бы не отказался принять участие в вашем состязании. Только хотелось бы узнать, в чём оно заключается?
— Мы тут сидим давно, и у нас куча пустых бутылок. Как насчёт пострелять в них? Играем на деньги. А корчмарю мы потом заплатим компенсацию.
Эдвард сразу же согласился. Действительно, а почему бы и нет? В конце концов, есть шанс выиграть, и при этом получить хорошую плату.
Итак, Джакомо достал из-под своего стола шесть бутылок. Расставив их у стены и отойдя на двадцать шагов, он огласил правила. Они заключались в том, что стрелять надо именно по горлышкам от бутылок. Если попадёшь — выиграл. На каждую бутылку ставили фунт. Эдвард решил поставить сразу на каждую. Итак, началась игра. Первым решил стрелять португалец по кличке Молот. Достав свой кремневый пистолет, он навёл её на первую цель. Раздался выстрел. К сожалению, Молот промахнулся.
На звук выстрела сразу прибежал хозяин заведения и сразу же устроил скандал. В ответ на это, Джакомо ему заплатил, и больше корчмарь не появлялся.
Вторым стрелял француз по имени Алер. Он сразу решил усложнить задачу. На каждое горлышко бутылки он поставил по пробке. Если попасть в неё получаешь приз. Если попадаешь в горлышко или промажешь, выбываешь и отдаёшь все деньги. Ставка была прежней, но распространялась на все цели. Иными словами, ставить нужно было сейчас.
После распределения приза, игра продолжилась. Алер уже наводил пистолет на первую цель. Снова прогремел выстрел. За ним звуки последовали звуки разбивающейся бутылки. Француз открыл рот от удивления. По его лицу было видно что он был уверен в своей победе. Однако, за место аплодисментов получил смех. Теперь Алер не мог участвовать в состязании. Уныло повесив голову, он разместился у своего столика.
Следующим стрелял Джакомо. Всё та же картина. Целится, стреляет, выстрел. Однако, пробка отлетела. Испанец попал. Послышались одобрительные хлопки по всему этажу. В это время, Эдвард обернулся чтобы посмотреть на своих товарищей. Те в свою очередь пили уже вторую кружку. Однако, по их выражению лица было видно, что им очень интересно. Но вернёмся к игре.
Сейчас был черёд голландца по имени Виллем. Но про него особо рассказывать нет смысла, так как действия те же. К тому же, он промазал. Осталось пять бутылок и пять целей.
На очереди был Эдвард. Юноша понимал, что эта цель непростая, и попасть в неё будет трудно. Поэтому, юный капитан долго пилил свою мишень взглядом. Наведя на неё пистолет уверенной рукой, он взвёл курок. Ещё несколько секунд, и его пальцы коснулись спускового крючка. Раздался выстрел. Эдвард закрыл глаза, и не видел результата. Ему было не очень удобно опозориться на глазах у всех.
Однако, вместо смеха, он услышал аплодисменты. Юноша попал. Открыв глаза, он увидел кусок пробки, лежащий на полу. К нему подошёл Джакомо и похлопал его по плечу. Теперь, участников было двое.
Эта игра продолжалась недолго. Нет смысла её долго описывать, так как действия одни и те же. Однако, счет был равен. И вот, мишеней из пробок не осталось. Тогда, Джакомо достал шиллинг и установил его на бутылке. За эту мишень, ставки увеличивались втрое. Начался новый раунд. Первым решил начать Джакомо. Направив свой пистолет на эту монету, и скорчив умную мину, он нажал на спусковой крючок. К его сожалению, шиллинг остался на месте. Однако, испанец не отчаялся. Он успокоил себя тем, что Эдвард вряд ли попадёт.
Теперь Юноше было на самом деле не по себе. Шиллинг был меньше пробки. И попасть в него было труднее. А на кону уже достаточно большая сумма. Сдавать назад было уже поздно, поэтому, надо продолжать игру. Уже выставив руку и прицелившись, Эдвард начал волноваться. Рука немного тряслась, однако юноша смог себя успокоить возможным выигрышем.
Раздался выстрел, а вместе с ним и звук отлетевшей монеты. Раздались возгласы удивления и одобрения. Бурными аплодисментами был встречен победитель. Эдвард, сначала ничего не понимающий, а потом пришедший в себя, начал улыбаться от счастья. На него сразу же накинулись Джейкоб и Томас. Дрейк же пошёл собирать деньги с публики. Оказалось, что юноши сами решили сделать ставки среди зевак.
Джакомо лично преподнёс выигрыш Эдварду. Он составил 90 фунтов. Пожав руки, соперники разошлись по столикам. Подбрасывая одной рукой мешочек, Эдвард уселся на стул и вынул карманные часы, которые дал ему Франсе. Оставался час до назначенного времени. Капитан уже собирался уходить, как к столику подошёл весёлый Дрейк. У него был мешочек побольше, чем у победителя. Эдвард удивлённо спросил:
— Ну и сколько вы выиграли?
— Ты не поверишь, насколько тут богатые люди. Благодаря тебе, мы заработали 160 фунтов. — радостно ответил Дрейк. — Отнеси их на корабль, а половину выигрыша отдай нам.
— Так и сделаю, дружище. Веселитесь и празднуйте мою победу.
С этими словами, Эдвард отсчитал половину выигрыша и протянул её старпому. Все остальные деньги он забрал с собой. После всех этих операций он направился к лестнице. Спустившись по ней, и пройдя к входной двери здания, юноша покинул здание.