Часть 14. Страх
7 февраля 2022 г., 14:24
"Ну, здравствуй, красавчик."
Глаза Гарри распахнулись.
Нет-нет-нет-нет, этого не может быть, подумал он.
Гарри оглядел комнату, в которой находился. Из-за того, что у него не было очков, он мало что видел, но то, что он мог видеть, не помогало в его ситуации.
"Вы же мёртвый," выдохнул в неверии Гарри.
"Ну, ну, с чего бы мне умирать?"
Грубый мужчина подошёл к кровати и сел на край.
Слёзы обожгли горло Гарри, когда он увидел, как этот ублюдок приближается к нему все ближе и ближе.
"Этого не может быть на самом деле," прошептал Гарри. "Вы умерли."
"Тсс," успокоил его мужчина, проводя пальцами по волосам Гарри.
Парень вздрогнул от прикосновения.
"Не прикасайся ко мне," захныкал Гарри. "Отойди от меня."
Мужчина положил другую руку на грудь Гарри, двигая ею взад-вперед. Он чувствовал, как ребёнок напрягается под его прикосновением.
"Просто расслабься, мой красавец." Его голос был хриплым, почти рычащим над ухом Гарри.
Грубая рука обидчика начала опускаться, направляясь к животу мальчика. Гарри попытался пошевелиться, но не мог избавиться от назойливого ощущения скованости. Обретя голос, Гарри глубоко вздохнул.
«ПРОФЕССОР СНЕЙП!»
Рука, нежно массировавшая его живот, метнулась ко рту ребенка и крепко сжала его.
"Я устал слышать, как ты зовёшь этого человека", серьёзный голос больше не успокаивал и прибавил резкость. "Ты уже достаточно долго кого-то зовёшь, кто бы это ни был, и я устал это слышать."
Гарри, на мгновение ошеломленный тем, что он только что услышал, перестал сопротивляться. Он никогда раньше не думал, какие слова на самом деле кричит. Да, его мысли всегда были о профессоре Зелий, но он не помнил, чтобы на самом деле озвучивал это.
"Ты больше никогда не увидишь своего профессора," сказал ублюдок, выводя Гарри из задумчивости.
Слёзы теперь градом текли по лицу ребёнка. Он едва мог дышать, когда рука этого ублюдка зажала ему рот. Гарри попытался пошевелить руками и ногами, но казалось, что на них что-то давит. Ощущение, что его прижали к кровати, переполняло его.
"Гарри."
Гарри начал чувствовать нарастающее головокружение. Большая мясистая рука все еще была прижата ко рту. Его разум начал затуманиваться.
"Гарри."
Он едва слышал голос баритона, который помог ему пережить самые мрачные дни его жизни.
"Гарри, дитя, проснись."
Подросток снова почувствовал руку на своей груди и снова начал напрягаться.
"Гарри, мне нужно, чтобы ты начал дышать и проснулся."
Гриффиндорец слышал слова, но они не имели для него смысла. "Сделай вдох". Как он мог сделать хоть глоток воздуха, когда этот ублюдок зажал ему рот рукой?
"Дыши, дитя моё", сказал успокаивающий баритон.
Когда ему показалось, что его легкие больше не могут этого выносить, тело Гарри невольно сделало столь необходимый глубокий вдох. Его рот больше не чувствовал, как будто большая рука держала его закрытым. Его окружение было не таким, как раньше. Гарри мог чувствовать свои одетые руки и ноги, двигая ими под тёплым одеялом, укрывавшим его.
Парень снова оглядел комнату и увидел, что его больше нет в той полуразрушенной комнате.
"Вот так, дитя," похвалил Северус. "Просыпайся ради меня. Теперь ты в безопасности."
Изумрудные глаза встретились с ониксовыми, и снова чувство безопасности, защищенности и тепла наполнило Гарри. Он понял, что теперь действительно в безопасности. Что он больше не был с этим ублюдком.
"П'фессор," голос получился не громче шепота.
"Я здесь, Гарри."
"Он ушел, верно?" голос был очень хриплым от слёз.
"Да, Гарри," сказал Северус. "Он больше никогда не причинит тебе вреда."
Гарри вздохнул, позволяя глазам снова закрыться.
#####
Рон ходил взад и вперед по своей комнате. Вспомнив, что отец сказал ему накануне вечером, в нём поднялась небольшая волна гнева. Почему он не мог увидеть своего лучшего друга? Он всегда был рядом с Гарри, когда это имело значение. Что сделало этот случай таким особенным?
Его отец сделал вид, что это было весьма ужасно. Но после всего, через что прошла троица, насколько это могло быть ужасно? Он всегда был рядом с Гарри. И Гермиона, и он были поблизости в момент любой опасности.
Продолжая расхаживать взад и вперёд, Рон решил, что собирается увидеть своего лучшего друга и быть рядом с ним. Всё, что ему нужно было сделать, это выяснить, как это сделать.
Стук в дверь вывел его из задумчивости.
"Войдите," позвал он.
Гермиона вошла в комнату. На лице Рона появилась улыбка.
"Они нашли Гарри," выпалил он, когда она закрыла дверь.
"Твоя мама сказала мне," ответила она с улыбкой на лице.
#####
Бакстер вошел в кабинет Кингсли и сел в кресло напротив его стола.
"Что я могу сделать для Вас?" — сказал Кингсли, не поднимая глаз.
"Мне нужно, чтобы ты пошел со мной," сказал Бакстер. Его тон был ровным.
Кингсли посмотрел на человека, сидевшего напротив, и увидел, что с его лица как будто сошли все краски.
Кингсли Бруствер быстро опустил перо в руке и встал. Бакстер последовал его примеру, и они вышли из офиса, не сказав больше ни слова.
#####
Альбус, как всегда, прошёл через камин и направился через кабинет в гостиную. Северус сидел на диване, погруженный в свои мысли.
"Северус," позвал Директор.
"Альбус".
Северус пристально посмотрел на Светлого мага. Альбус в свою очередь заметил тёмные круги под глазами Мастера Зелий.
"Тебе нужно отдохнуть, Северус," сказал Альбус, садясь в кресло рядом с диваном, на котором сидел Зельевар.
"Я позабочусь об этом позже. Прямо сейчас мне нужно подготовить все для переезда Гарри."
"Переезда?"
"Мне сказали найти адвоката. Меня могут обвинить в убийстве".
"О чём, во имя Мерлина, ты говоришь?"
Северус посмотрел вниз и вздохнул. Когда он снова поднял голову, он рассказал Альбусу обо всём, что произошло, когда они с Артуром добрались до полуразрушенного дома, где находился Гарри.
Лицо Альбуса было серьёзным, но он также был разгневан.
"Позволь мне разобраться с этим," предложил Директор.
"Я не расскаиваюсь в том, что сделал," сказал Северус.
"Да, а как же Гарри?"
"Он пойдет в Нору."
"Ты не думаешь, что если бы я хотел, чтобы Гарри остался с Артуром и Молли, я бы отправил его туда?" спросил Альбус с гневом в голосе.
"Почему это важно сейчас?" спросил Северус, глядя на Альбуса.
"Волдеморт убил своих родственников," сказал Альбус. "Гарри нужно защищать, а также продолжать обучение".
"Обучение?"
"Да."
"Поттер сломался".
"И кто в этом виноват?"
"Ты винишь меня," недоверчиво сказал Северус.
"Если бы ты забрал его, когда я сказал, этого бы не случилось," обвиняюще сказал Директор.
"Если мне не изменяет память, это ты удерживал Поппи от прихода в больницу Святого Мунго, пока там была Минерва. Если бы вы не задержали мадам Помфри, я был бы на вокзале Кингс Кросс вовремя."
"И если бы ты только позвонил и проверил, был ли Гарри с Молли и Артуром, когда вы вернулись домой, Гарри бы не пострадал бы так сильно."
"Думаешь, я этого не знаю?" прорычал Северус. "Как ты думаешь, почему я отправляю его к Уизли? Он не в безопасности со мной".
Альбус вздохнул. Он знал, что последнее, что он хотел бы сделать, это бросать обвинения в Мастера Зельеваренья. Он изначально пришёл, чтобы помочь коллеге, а не обвинять его. Он сел на стул напротив Северуса.
"Прости меня," сказал Альбус. "Последнее, что тебе нужно, это чтобы кто-то обвинял тебя за поступок".
"Почему нет?" спросил Северус. "Это моя вина."
"Нет, это не так," твердо сказал Альбус. "Ты защищал Гарри. У тебя есть Гарри. Ты спас Гарри."
"Но Гарри не должно было быть там."
"Это то, что никто не сможет изменить. Как бы кому ни хотелось," вздохнул Альбус.
Северус посмотрел на Альбуса.
"Где Гарри?" спросил Директор, меняя тему.
"Спит наверху. Как только я получу известие, что Молли готова забрать его, я отправлю его к Уизли."
"Ты сказал Гарри, что он должен уйти?"
"Это то, что будет лучше всего для него," сказал Северус.
"После всего, что ты мне рассказал, через что прошел Гарри, ты не думаешь, что было бы лучше узнать мнение Гарри об этом? Последние две недели у него не было выбора в том, что с ним случилось. Ты лишил бы его права выбора, как это сделал тот монстр?"
"Я не такой ублюдок," резко сказал Северус.
"Нет, не такой," согласился Альбус. "Ты расскажешь ребёнку, что происходит и почему ему нужно переехать".
Северус знал, что Альбус был прав, но меньше всего ему хотелось разочаровывать мальчишку, который цеплялся за него, особенно когда он был единственным, кого ребёнок подпускал близко. Северус вздохнул.
#####
"Артур," позвал Кингсли за камина. "Артур, ты здесь?"
"Проходи," сказал глава семейства Уизли, входя в гостиную.
Кингсли прошёл через камин, держа что-то в кулаке. Когда он вышел из очага, то тут же увеличил то, что было у него в руке.
Артур посмотрел на предметы и посмотрел на Кингсли с немым вопросом на лице.
"Сундук Поттера".
Удивленное выражение появилось на лице Артура, когда он снова посмотрел на чемодан и сумку. Всё, что было перед ним, он начал узнавать, потом заметил, чего там не было.
"Где его сова?"
"Единственное, что мы нашли, это пустая клетка," сказал Кингсли. "Не было никаких доказательств того, что сова была где-то там, где мы нашли вещи Поттера".
Рон сидел наверху лестницы и слушал, как разговаривают его отец и Кингсли. Он вышел из комнаты, чтобы принести Гермионе и себе что-нибудь перекусить. Услышав, что чемодан Гарри у них, Рон остановился и тихонько сел на ступеньки. Он был счастлив, что его мама или братья вышли оттуда и не предупреждали отца о том, что кто-то был на лестнице.
"Северусу нужно знать, что мы это нашли." Рон услышал, как эти слова сказал его отец.
Рон встал так тихо и быстро, как только мог, забыл о своем первоначальном задании и направился обратно в свою комнату, где мог рассказать Гермионе о том, что только что узнал.
"Что ж, я оставлю это Вам," сказал Кингсли, возвращаясь к очагу. Артур смотрел, как его друг уходит, совершенно не подозревая, что его младший сын узнал, что сундук Гарри теперь в их руках.
Молли вошла в дом. Она была во дворе в своём маленьком саду. Зная, что у неё будет Гарри какое-то время, она хотела украсить комнату для него, а также попытаться сделать так, чтобы ему было комфортно. У неё в фартуке были травы, чтобы приготовить похлебку и чай к приходу Гарри. Она остановилась у двери, когда увидела, что было посреди их гостиной.
"Что это?" спросила Молли, выводя Артура из задумчивости.
"Кингсли принес это. Это сундук Гарри."
"Они нашли его," выдохнула Молли, подходя к мужу.
"Да, нашли," мрачно сказал Артур.
Молли заметила, что голос супруга не был таким радостным, как её, из-за того, что у им передали сундук Гарри.
"Что это?" спросила Молли, указывая на пустую клетку.
"Хедвиг не было на месте. Они нашли её клетку с чемоданом, но не её саму. Кингсли подозревает, что во время поимки Гарри Хедвигу убили и избавились от животного."
Молли бросила травы, когда её руки потянулись ко рту, чтобы скрыть плач, который хотел вырваться из неё. Артур бросился к ней, обхватив её руками, когда он без палочки левитировал травы, которые она уронила, и отправил их на кухню. Молли рыдала в объятиях мужа.
"Сможем ли мы когда-то сообщить этому ребёнку хорошие новости?" Молли всхлипнула. Звук её слов приглушил Артура. "Разве он ещё не всё пережил?"
#####
Гермиона подняла голову, когда увидела, что дверь открыта. Когда Рон вошёл с пустыми руками, она встала с кровати.
"Где чай?"
"Я знаю, где Гарри," взволнованно сказал Рон.
"Где?" спросила Гермиона, забыв о чае.
"Он со Снейпом."
"Почему? Я бы подумала, что он будет здесь или в больнице Святого Мунго," предположила Гермиона.
"Ну, я собираюсь пойти и увидеть его. Может быть, привести его сюда".
"И как ты собираешься это сделать?" спросила Гермиона, снова садясь на кровать. "Если он с профессором Снейпом, то как ты собираешься туда добраться? Ты даже не знаешь, где он живёт. Он всё ещё может быть в школе."
"Папа сказал, что они должны сообщить Снейпу, что чемодан Гарри у них. Так что я попытаюсь прокрасться туда, когда он это сделает."
Гермиона покачала головой. — И как ты предлагаешь сделать это незаметно?"
"Чемодан Гарри здесь," сказал Рон, как будто она должна была сообразить. "Там его плащ-невидимка."
#####
Альбус ушёл, оставив Северуса сидеть на диване. Северус думал обо всём, что было сказано сегодня. Конечно, он винил себя в том, что случилось с Гарри. Как он мог не винить? Он не заслуживал того, чтобы с ним находился Гарри Поттер, ведь он не был в безопасности с ним.
Северус подумал о человеке, которого убил. Он никогда раньше не лишал жизни. Он вспомнил ту ночь, слушая, что говорил этот мерзкий человек. Он совершил несколько отвратительных вещей, пока был Пожирателем Смерти, но ничто не могло сравниться с тем, что он увидел в воспоминаниях ублюдка. Это была настоящая пытка, через которую прошел Гарри.
То, что Северус говорил, пытаясь заслужить благосклонность этого ублюдка и свободно говорить о Гарри и всех других мальчиках, которых он продал, заставляло Северуса чувствовать себя более грязным, чем когда-либо, когда он был Пожирателем Смерти. От знания того, что есть такие люди, его просто тошнило.
Северус видел всё, что этот ублюдок сделал с Гарри. Две недели пыток, изнасилований и лишений. Он всё ещё слышал в своей голове, как этот маньяк пытался оправдать то, что он делал с мальчиком. Пока они сидели за столом, Северусу потребовалось немало времени, чтобы не убить его тут же, после того как он заглянул в его разум и увидел последние две недели. Единственное, что сдерживало его самообладание, это знание того, что он не знал, в какой комнате находится Гарри, и ждал, пока мужчина не укажет на это. Когда он, наконец, привёл их куда надо и снова назвал Гарри этим словом, Северус больше не мог этого вынести.
Он всегда и по сей день будет стоять за то, что он поступил правильно, и если бы у него была возможность сделать это снова, он сделал бы это с таким же напором.
Мастер Зельеваренья прервал ход своих мыслей, когда его камин вспыхнул.
"Северус," позвал Артур.
"Я здесь," сказал Северус, вставая и направляясь к камину.
"Они нашли сундук Гарри," сказал Артур.
"Почему мне кажется, что ты собираешься сообщить мне плохие новости?" спросил Северус, вставая на колени.
"Они нашли клетку Хедвиг, но не нашли сову. Они считают, что он убили сову Гарри вскоре после его похищения."
Северус вздохнул.
"Молли готова принять Гарри?" спросил Северус, меняя тему.
"Да," ответил Артур. "Ты оставишь свой камин открытым, чтобы мы могли пройти?"
"Сначала мне нужно поговорить с Гарри, но я оставлю камин открытым," сказал Северус.
"Просто приходите, когда будете готовы," сказал Артур.
Вытащив голову из пламени, Артур Уизли встал и прошёл на кухню. Через некоторое время Рон пробрался вниз и подошёл к сундуку своего лучшего друга. С тихой аккуратностью Рон натянул мантию-невидимку и обернул её вокруг рук. Он тихо подошел к дверям кухни и заглянул к своим родителям. Он слышал, как его отец сказал маме, что Северус оставил свой камин открытым. Рон улыбнулся этой новости и быстро и тихо подошел к огню, который всё ещё пылал зелёным цветом, и прошёл через него, шагнув к тому, что, как он знал, должно было быть домом его Профессора Зелий. Не позволяя шоку от увиденного дома профессора Снейпа и не желая прекращать свою миссию по проникновению, Рон начал поиски своего лучшего друга, чтобы он мог привести его домой в Нору.
Северус поднялся наверх в комнату Гарри. Слегка постучав в дверь, Зельевар открыл её и вошёл. Он увидел, что Гарри не спит.
"Гарри," негромко позвал Снейп.
Легкая улыбка скользнула по губам ребёнка. Сердце Северуса упало при мысли о том, что вскоре нужно произнести эти чёртовы слова прощания. Он беспокоился о том, как воспримет подростом то, что он собирался ему сказать.
"Профессор."
"Гарри," начал трудный разговор Северус, садясь на край кровати. "Кое-что произошло".
"Что?" спросил Гарри, поворачивая голову к профессору.
"Скорее всего, меня обвинят в том, что произошло в том доме," сказал Северус, глядя на ребёнка, чтобы узнать, как он воспримет новость. Не получив никакой реакции, он продолжил. "Если меня обвинят, тебе придётся пойти куда-нибудь ещё". Дыхание Гарри начало учащаться, подступала паническая атака. "Успокойся, дитя," успокаивал Северус. "Ты будешь в безопасности. Я позабочусь об этом".
"Я чувствую себя в безопасности только рядом с Вами," быстро выдохнул Гарри.
"Успокойся, дитя моё," Северус похлопал мальчика по груди, пытаясь его успокоить. "Если меня арестуют, меня здесь не будет".
"О боже," воскликнул Гарри, в неверии мотая головой и глядя в потолок. "Вы не можете оставить меня," сказал Гарри, оглядываясь на своего Профессора.
"Гарри, я убил человека. Мне придется ответить за это".
Рон медленно шел по дому. Он мог слышать голоса и мог сказать, что это были голоса Гарри и профессора Снейпа, поэтому он последовал за ними и увидел комнату сразу за лестницей на втором этаже. Он тихо прошёл в комнату, схватив плащ, чтобы его не было видно. Когда он вошёл в комнату, он не ожидал увидеть то, что было перед ним. Профессор Снейп, самый ненавистный профессор в школе, сидит на кровати, пытаясь успокоить Гарри.
"Вы не оставите меня," снова заявил Гарри, не слушая голос профессора.
"Гарри, ты главное успокойся," сказал Северус.
Мастер Зельеваренья чувствовал, как в комнате начинает накапливаться магия Гарри. Были и другие вещи, о которых ему нужно было рассказать парню, но прямо сейчас единственное, что требовалось, это успокоить ребёнка, прежде чем его магия снова высвободится.
"Я в безопасности только с Вами," повторил Гарри. Слёзы мокрыми дорожками текли по его лицу. "Вы обещали не покидать меня."
Рон смотрел на эту сцену и не мог в это поверить. Гарри лежал в постели и умолял Ужаса Подземелья остаться. Гарри должен был быть в безопасности с ним и его семьей, а не с жирноволосым придурком рядом с ним. Не раздумывая, Рон стянул с головы плащ.
"ГАРРИ," прокричал Рон.
В это мгновение все стихло. Гарри перестал говорить и Северус тоже замолчал. Гарри резко поднял голову, посмотрел в сторону двери и увидел пятно рыжих волос. Он сразу узнал голос и не хотел, чтобы его лучший друг видел его таким. Нет нет нет нет нет нет. Рон не должен был видеть его таким: слабым, беспомощным и беззащитным.
Северус встал и повернулся к двери, когда услышал голос младшего Уизли. Он собирался выкрикнуть тираду, спрашивая, почему он здесь, но не успел ничего сказать.
"НЕТ!" — закричал Гарри.
Сила магического выброса была настолько велика, что Рона сбило с ног, и он ударился о противоположную стену. Дверь в комнату захлопнулась. Северус почувствовал силу детской магии и тоже чуть не упал с ног.
От силы своей магии Гарри потерял сознание на кровати.