Тони Старк: экстраординарный родительский комитет

Перевод
PG-13
Завершён
354
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
34 страницы, 11 365 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
354 Нравится 17 Отзывы 89 В сборник

Джен — кошмар наяву

Настройки
      Вся гостиная в домике у озера была покрыта пряжей. Вокруг кресла, в котором сидел Тони, лежали уложенные по корзинам размотанные клубки всех цветов. На журнальном столике, на диване рядом с Пеппер и даже под окном были разбросаны стопки вязаных свитеров. Морган лежала животом на твердом деревянном полу, уютно устроившись в море носков ручной работы, попеременно покачивая ногами из стороны в сторону, полностью увлеченная раскраской.       Питер небрежно бросил свою сумку на пол, чтобы сообщить о своем прибытии, но никто из Старков не обратил на него никакого внимания. Пеппер сосредоточилась на работе в планшете, Морган — на своей раскраске, и, что более странно, Тони — на паре вязальных спиц в своих руках.       — Эм, — нерешительно произнёс Питер, пытаясь привлечь внимание, — что происходит? Почему здесь все выглядит как ремесленная мастерская?       — Папочка тренируется вязать, — просто ответила Морган. Она все ещё не сводила глаз со страницы раскраски, но, по крайней мере, у нее хватило порядочности ответить ему.       — Я не тренируюсь, — недовольно проворчал Тони, не отвлекаясь от вязания. Его руки быстро и плодотворно работали со спицами. Питер должен был признать, что петли выглядели довольно искусно. — Я совершенствуюсь. Мои свитеры уже выглядят лучше, чем у Джен, а все остальное — просто приятный бонус.       Питер побрел дальше в гостиную, колеблясь и немного боясь ответа на следующий вопрос:       — Эм, а кто такая Джен?       — Питер, — предостерегающе произнесла Пеппер, испуская долгий, усталый вздох. — Пожалуйста, даже не спрашивай.       — Папочка говорит, что Джен — сука, — все так же не отвлекаясь от раскраски, произнесла Морган. Тони, до этого момента не обращавший никакого внимания на диалог, резко перестал вязать и вскинул голову.       — Э-э, нет, зайка, помнишь, папа сказал, что она злюка, — с дрожью в голосе быстро вмешался Тони, медленно переведя полные ужаса глаза на Пеппер.       Рука Морган перестала двигаться по раскраске, и девочка застыла, а ее глаза расширились от понимания:       — О да-а-а-а, — она так же медленно перевела взгляд на Пеппер, — он сказал злюка.       — Ради бога, Тони, именно поэтому другие родители тебя и не любят, — испустив долгий вздох, Пеппер отложила в сторону планшет и сняла очки, после чего начала массировать свои виски.       — Другие родители обожают меня. Это только Джен.       Это имя было произнесено с таким презрением, что Питер мог подумать, будто речь идет о Таносе или каком-то другом Питере из параллельной вселенной, а не о ком-то с именем женщины среднего возраста.       — Ладно, я немного запутался, — прервал их маленькую перепалку Питер. Он плюхнулся на пол рядом с Морган, выжидающе посмотрев на каждого в комнате. — Кто-нибудь, просветите меня.       Это была история, которую Питер до конца не понял, но которая, как он полагает, началась с того, что Тони отчаянно скучал в течение дня. Скучал настолько, что Пеппер надоело, что он пытался вмешаться в дела руководства SI, и она сказала ему, что он должен вступить в родительский комитет в детском саду Морган.       — Это была самая большая ошибка в моей жизни, — пробормотала Пеппер, прежде чем Тони продолжил рассказ.       Он описал родительский комитет как приятную группу родителей во главе с монстром Джен, которая сразу же невзлюбила его. Ее преступления включали в себя указание Тони на неподходящее время для собраний, предположение, что Морган плохо влияет на остальных детей, и другие мелкие замечания. Он закончил проступком, с которым Питер не мог не согласиться.       — Она назвала меня достаточно взрослым, чтобы быть дедушкой Морган! — недовольно воскликнул Тони, активно жестикулируя руками, из-за чего чуть не выронил спицы.       — Мистер Старк… — неуверенно начал Питер, — даже не знаю, как сказать вам, но вы все-таки довольно старый.        Тони зарычал, и одна вязальная спица все-таки соскользнула с другой.       — Кажется, выход на пенсию странно повлиял для вас, да?       — Полагаю, я просто отдам свитер, который я сделал для тебя, кому-нибудь другому, — недовольно проворчал Тони, возвращая контроль над спицами и снова сосредотачиваясь на своих стежках.       — Что?! — живо спросил Питер. Он вскочил с пола и огляделся. Мужчина указал на стопку свитеров, аккуратно сложенных в углу комнаты. — Вы даже связали один для меня? — спросил мальчик, доставая красно-синий свитер с самого верха кучи других свитеров. Спереди был вышит черный паук.       — Если не хочешь, тебе не нужно его носи... —       — Вы издеваетесь? Он же потрясающий! — Питер уже натягивал свитер через голову, — это почти как если бы у меня была бабушка!       — Мой муж, — с улыбкой сказала Пеппер. — Железная бабушка.       Питер разгладил свой новый любимый свитер на груди. Он был как самое тёплое объятие, но все равно чего-то не хватало. Питер задумался.       —…Мистер Старк, — смущённо позвал он после некоторой паузы, — как думаете, вы сможете связать мне пару сочетающихся носков?       —Нет, — резко отрезал мужчина, не отводя глаз от вязания.       Питер почувствовал, как его возбуждение исчезает:       —Ох, ладн...–       — Но я могу научить тебя, как связать свои собственные.       —Да!       Питер провел остаток всего вечера в попытках научиться вязать, выслушивая наставления Тони, который пытался доказать, что спицы это не игрушка и не оружие, и наслаждаясь каждой минутой.

***

      В следующий раз, когда Питер навещал дом у озера, он думал, что они с мистером Старком будут работать над улучшениями костюма в гараже, но вместо этого, как только он закрыл за собой входную дверь, ему сразу же крикнули, чтобы он присоединился к мистеру Старку на кухне.       Он бросил свою сумку в прихожей и, собравшись с духом, побрел на кухню. Вероятнее всего, происходило что-то странное. Выход на пенсию, казалось, свёл мистера Старка с ума, и как только Питер переступил порог кухни, он был уверен в своей правоте.       Кухня была сильно преображена с того момента, когда Питер видел её в последний раз. Вместо того, чтобы выглядеть как обычная семейная кухня, она походила на декорации одного из тех конкурсов выпечки, которые они с Мэй смотрели вместе после ужина.       На мистере Старке был розовый полосатый фартук, повязанный вокруг талии, сетка для волос на голове и деревянная ложка, засунутая за ухо.       — Мистер Старк, что происходит…?       Запах поразил его, как только он прошел дальше на кухню, и это был самый удивительный запах. Это заставило его ноги словно в трансе подойти к стойке, где на одной из многочисленных полок стояла свежая партия шоколадного печенья. Питер протянул руку, и она зависла над самым большим печеньем как раз в тот момент, когда Тони шлепнул его лопаточкой.       — Эй! — вскрикнул Питер, махнув рукой, — больно же.       — Неправда.       — Ну, это немного жгло.       — Не будь ребенком, — сказал Тони, — а ещё так тебе и надо.       Питер пробормотал что-то себе под нос и еще раз оглядел кухню.       — А Пеппер вообще знает, что вы сделали с кухней?       — Конечно. Она не в восторге, но у неё нет права голоса. Я вышвырнул ее вон.       — Что?! — удивленно воскликнул Питер. Это звучало как-то неправильно. Он попытался представить себе мир, в котором мистер Старк имел право вышвырнуть Пеппер из какой-либо комнаты.       — Она отказалась носить сетку для волос, — продолжал мистер Старк, — кстати об этом…       Сетка для волос незамедлительно полетела в Питера, и он поймал её, скептично посмотрев на мистера Старка.       — Но мои волосы даже не настолько длинные!       — Расскажи кому-нибудь, кого это волнует, — отрезал Тони, — будь я проклят, если Джен найдет хоть волосок в одной из печенек.       — Что? Только не Джен снова, — простонал Питер.       Мистер Старк держал его в курсе битвы с Джен через сообщения и звонки. Питер не понимал, в чем была их проблема и почему они так сильно ненавидели друг друга.       — Она угроза, Пит, — сказал мистер Старк, указывая на него лопаточкой, — она — кошмар наяву.       Питер закатил глаза и натянул сетку на голову, решив подыграть мужчине:       — Тогда в чем же заключается миссия?       — Сегодня вечером, — твердо начал мистер Старк, — мы готовим печеньки. Сделаем в десять раз больше, чем Джен. Но, кроме того, они должны продаваться на школьной ярмарке лучше, чем её.       Питер согласно кивнул и приступил к работе. Он позволил мистеру Старку быть главным на кухне, командовать им, когда он мешал тесто слишком слабо или сильно или вытаскивал противень из духовки всего на несколько секунд раньше положенного, из-за чего им приходилось выбрасывать всю партию в ведро. К концу ночи они оба были покрыты слоем сахара и муки, включая даже фартук, и Питер был полностью измотан.       — Мистер Стар-р-рк, — прорычал Питер, наполовину прислонившись на кухонную стойку, — а сейчас мне можно печенье?       — Полагаю, ты его заслужил.       Питер даже не пошевелился, но всего через несколько секунд мистер Старк поставил перед ним на стойку тарелку с тремя печеньями и стакан молока. Он выпрямился и сунул одну в рот.       — Ну-ка, что ты думаешь? Мы собираемся переиграть Джен?       Питер кивнул.       — У нее даже нет шансов.

***

      Через несколько недель после победы мистера Старка на благотворительной ярмарке по продаже выпечки в начальной школе Питер сидел в школьной аудитории Морган между Пеппер и Хэппи и наблюдал за своей младшей сестрой в спектакле. Но также он наблюдал и за мистером Старком. Его наставник вырвал единственную взрослую роль из лап Джен и с гордостью исполнял ее вместе со своей дочерью.       На нем было огромное желтое платье, бюстгальтер, (о чем Питер мог только догадываться), набитый туалетной бумагой, и серый парик. «Если бы он не стал Железным Человеком, — подумал Питер, — у него была бы прекрасная актёрская карьера».       Он был очень выразительным и забавным, и дети обожали его больше всего. Они все были так увлечены его выступлением, как будто все они просто притворялись между собой, а не для зрителей.       Была только одна заминка, когда черноволосый мальчик забыл свою реплику, но, к счастью, Морган ее знала. Она быстро прошептала ему что-то на ухо.       После окончания спектакля Питер стоял с мистером Старком в коридоре, ожидая, когда Морган попрощается со своими друзьями.       Она вышла в коридор, чтобы присоединиться к ним как раз в тот момент, когда мистер Старк начал поправлять свою фальшивую грудь, бормоча что-то о том, что наконец-то понял, почему Пеппер так сильно жаловалась на неудобство бюстгальтеров.       — А вот и она! — радостно воскликнул мистер Старк, как только увидел Морган, — звезда пьесы! Моргуна, мне нужен твой автограф прямо сейчас, пока ты не стала слишком известной и занятой, чтобы иметь дело со своим дорогим старым папашей.       Морган рассмеялась:       — Я никогда не буду слишком занята для тебя.       — О, неужели? Могу я получить это в письменном виде? Я думаю, мне это понадобится, когда ты превратишься в подросткового монстра, как твой брат.       — Пит не монстр, — сказал Морган, — он слишком вежлив.       Ужасный, скручивающий позвоночник звук каблуков, стучащих по полу, вторгся в их личный, семейный момент. Питер обернулся и увидел, как заклятый враг мистера Старка Джен тащит своего ребенка — Питер узнал в нем мальчика, который забыл свои реплики — по школьному коридору.       — Я что, вырастила идиота? — спросила она его тихим, но требовательным голосом.       — Мама…       — Нет, — оборвала она его, — я даже не хочу это слышать. Когда мы вернемся домой, ты заучишь эти строки наизусть, или можешь попрощаться со своей PlayStation.       — Но, мама, — заныл мальчик, — в чем смысл? Ведь пьеса окончена.       Она остановилась, наклонилась и толкнула его вперед.       — Смысл в том, что в следующий раз, когда будет пьеса, ты не забудешь свои реплики, не так ли?       Мальчик не ответил ей, и это был умный ход. Вопрос был задан не тем тоном, который требовал ответа.       Они смотрели, как Джен и ее сын вышли из зала в полной тишине. Питер начал говорить, почувствовав себя комфортно только когда убедился, что они ушли достаточно далеко.       — Мистер Старк, — сказал он, — теперь я понимаю, почему мы ненавидим Джен.       Мистер Старк просто кивнул.       — Я думаю, что ты был прав в первый раз, папа, — сказал Морган, — Джен — сука.       Никто не поправил ее.

***

      Питер знал, то, что они делали, было мелочью. Он знал, что это мелочь, когда притворно позвонил в школу по болезни, знал, что это была еще большая мелочь, когда мистер Старк солгал Пеппер о том, куда они едут, когда они сели в машину и помчались в центр отдыха на день бинго.       Они ворвались в здание, переполненные адреналином, готовые обыграть Джен в ее любимом развлечении — бинго.       У мистера Старка был план. Он выкупил столько карточек, сколько ему позволили, то есть огромное количество карточек. Питер наблюдал, как мистер Старк выкладывал их на раскладном столе, который им выделили.       — Я даже не знаю, — неуверенно сказал Питер, почесывая затылок, — вы уверены, что мы сможем справиться со всем этим?       — Пит, мы гении, — серьезно сказал мистер Старк, — конечно, мы сможем.       Из открытого окна подул легкий ветерок, заставив карточки улететь со стола и рассыпаться по полу. Питер был на земле, собирая их, когда почувствовал темное присутствие, парящее где-то сверху. Он встал с карточками для бинго в руке и столкнулся лицом к лицу с Джен.       Она оглядела Питера с ног до головы и издала звук «ц-ц-ц», прежде чем направить свой взгляд на мистера Старка:       — Не знала, что ты играешь в бинго, Тони.       — На самом деле, нет. Подумал, что можно попробовать.       — Именно в моем развлекательном центре? И какова вероятность, что это простое совпадение?       Мистер Старк ухмыльнулся:       — Я могу понять, почему ты напугана, ведь и мои свитера, и мое печенье продавались лучше, чем твои. Не хочешь проиграть мне в третий раз и все такое.       Джен рассмеялась, и это было так же ужасно, как и звук ногтей, скользящих по классной доске.       — О, даже если ты не побьешь меня в бинго, но я уверена, что ты постараешься изо всех сил с этой своей металлической клешней, благослови тебя господь.       — Вы не можете так разговаривать с мистером Старком, — вмешался Питер, делая шаг вперед.       — Остынь, мальчик, — сказал мужчина, положив руку ему на плечо и потянув его назад как раз в тот момент, когда туфли Джен застучали по полу, и она подошла к своему столику. — Мы позволим нашей игре говорить за нас.       — Замечательно, — сказал Питер, кивая головой, пока не понял, что это не имеет никакого смысла, — вы же знаете, что бинго — это азартная игра, верно?        — Возможно, но у нас есть десятки карточек и две пары глаз. Шансы благоприятны, — он сидел, пока Питер раскладывал карты на столе, — включи свою голову в игру. Смотри в оба и держи маркер наготове.       Питер кивнул и сел. Они оба одновременно сняли колпачки со своих маркеров для бинго и на их лицах было написано, что они отнеслись к этому так же серьезно, как и к любой другой миссии Мстителей.       Питер знал, что это мелочь, и именно поэтому не спускал глаз и закрашивал маркером квадраты, которые были названы. Это было мелочью, но мелочь была всем, что у них было, единственный выстрел, который они могли сделать в Джен.       Даже Человек-паук и Железный Человек не могли защитить ребенка от своих эмоционально абьюзивных родителей, но они могли победить их в бинго.       И это именно то, что они сделали.       Питер был тем, кто закончил игру, завопив «БИНГО» во всю глотку. Его взгляд переместился на Джен сразу после того, как он это сделал, и он увидел ее восхитительно побежденное лицо. Это было лучше, чем подарочная карта на пятьдесят долларов в Олив Гарден, которую он получил за победу, подарочная карта, которую мистер Старк позволил ему оставить себе.       Их настроение было приподнято во время всего пути домой, но тут же рухнуло вниз, когда Пеппер встретила их в дверях.       —Вы двое случайно не ходили сегодня играть в бинго? — спросила она ледяным голосом.       —Гм, — замялся Питер. Он вытащил из кармана подарочную карту и протянул ей. — Тебе нравится Олив Гарден?       Пеппер раздраженно вздохнула.       — Серьезно, Тони? Эйден позвонил Морган и сказал, что не сможет прийти на её день рождения, если её злой папа не извинится перед его мамой.       — Извинится?! — завопил Питер, и его голос стал высоким, — это возмутительно! Мы не сделали ничего, кроме честной победы! Это она неуважительно относится к мистеру Старку!       Мистер Старк только усмехнулся и вытащил телефон из кармана.       — У меня в телефоне есть ее номер, я ей позвоню.       — Что? — неверяще спросил мальчик.       — Расслабься, Пит, — сказал мистер Старк, уходя и прижимая телефон к уху, — это не для нее. Это для Морган и Эйдена. Видит бог, он должен увидеть, каково это — чувствовать себя в любящем доме.       Питер наблюдал, как мистер Старк исчез в другой комнате, исчез, чтобы извиниться перед самим дьяволом. Извиниться за то, что не сделал ничего, кроме победы       Несправедливость происходящего разъедала Питера, хотя вскоре ее сменила некоторая ясность, осознание того, как ему на самом деле повезло.       Мистер Старк был его бабушкой, дедушкой и отцом, так же, как Мэй была и его мамой, и его отцом, когда умер Бен.       Ему повезло в том, что его окружали замечательные люди, что он никогда не испытывал недостатка в любви, даже если у него не было двух родителей и дяди. Что у него все еще есть люди, которые могут научить его тому, что действительно важно, и что иногда тебе приходится извиняться даже перед дьяволом.
Примечания:
354 Нравится 17 Отзывы 89 В сборник
Отзывы (4)