The ABC love song

Горячая работа
R
Завершён
695
11
Размер:
86 страниц, 26 097 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
695 Нравится 1157 Отзывы 224 В сборник

M - MAGICAL MENAGERIE

Настройки
Примечания:
— Добрый день, мистер Малфой! — приветствует Драко улыбчивая пожилая колдунья, продавщица зоомагазина «Волшебный зверинец». — Пришли присмотреть новых питомцев для своего больничного зоопарка? Пару лет назад детскому целителю Малфою пришла в голову безумная идея устроить живой уголок в педиатрическом отделении Мунго, чтобы маленькие пациенты могли быстрее и веселее выздоравливать, тиская карликовых пушистиков, играя с шустрыми котятами и наблюдая за причудливыми разноцветными рыбками в гигантском аквариуме. По настоянию колдопсихолога Пенелопы Клируотер для живого уголка был приобретён даже джарви*, препираясь с которым пациенты-подростки избавляются от излишков агрессии, скапливающейся от долгого пребывания на больничной койке. — Здравствуйте, миссис Клегг, — отвечает Драко приветливой продавщице. — Сегодня я здесь по другому поводу. Наши с мистером Поттером сыновья в этом году отправляются в Хогвартс, и мы хотели бы приобрести для них подходящих питомцев. — В самом деле? — всплёскивает руками миссис Клегг. — Неужели Вы говорите о Скорпиусе и Альбусе? О, мой Мерлин, как летит время! Кажется, только вчера Вы покупали здесь своего первого филина, мой дорогой мальчик! Но где же мистер Поттер и дети? Драко слегка раздражённо смотрит на дверь. Сколько, в самом деле, можно торчать во «Флориш и Блоттс»? В окне он видит своего драгоценного супруга мистера Поттера, который знаками сигнализирует ему, что они с Джеймсом идут в магазин «Всё для квиддича». Не успевает Драко возмутиться, как дверь широко распахивается, и в магазин врывается толпа гомонящих детишек, в которой помимо Альбуса, Скорпиуса и Лили обнаруживаются также дети семейства Уизли-Грейнджер, чьи родители (о, ну конечно!) решили спихнуть на Драко всю работу по покупке четвероногих и пернатых друзей для своих отпрысков. Лили тут же с громким визгом бросается к котятам-книззлам, Альбуса окружают лающие на все лады двухвостые щенята, Роуз зависает у террариума со змеями и тропическими жабами, а Скорпиус восторженно перебирает урчащих разноцветных пушистиков. Хьюго жмётся к Драко, напуганный разноголосым лаем, кваканьем, стрекотаньем и уханьем. — Папочка! — огромные глаза Скорпиуса полны мольбы, когда он подходит к Драко, неся в руках добрую дюжину попискивающих пушистиков. — Папочка! — умильно улыбается Альбус, ведя за собой на поводке лохматого, заливающегося радостным лаем щенка. С этой обезоруживающей улыбкой сын так похож на одиннадцатилетнего Гарри, что у Драко щемит сердце. — Дядя Драко, — канючит Роуз, — почему мне нельзя взять с собой в Хогвартс змею? Ведь я собираюсь учиться на Слизерине! Когда Драко видит Лили, приближающуюся к нему с котёнком на руках и решительным выражением на маленьком личике, он чувствует, что в его висках начинает опасно пульсировать надвигающаяся мигрень. — Нет, Лили, — со всей возможной твёрдостью говорит он, — сегодня питомцев получат только твои братья. Ты едешь в Хогвартс через два года. Ну же, принцесса, не дуйся. Ты сможешь поиграть с котятами у бабушки Молли. — Правилами Хогвартса запрещено иметь змей в качестве питомцев, — объясняет Драко будущей ученице факультета великого Салазара. — Но ты можешь купить жабу. Это тоже весьма по-слизерински! — Тебе придётся выбрать одного из этой стаи пушистиков, — сообщает Драко огорчённому Скорпиусу. Но вот отказать сияющему фирменной поттеровской улыбкой Альбусу Драко не в силах. Поэтому щенок отправляется жить в дом Малфой-Поттеров, а Альбус получает в качестве питомца для школы одного из пушистиков, выбранных Скорпиусом. Ещё двое перекочёвывают в руки Хьюго и Лили, остальных Скорпиус, тяжко вздыхая, относит назад в корзину. Массируя висок и вытирая покрывшийся испариной лоб, Драко отсчитывает галлеоны, как вдруг на насесте в отделе сов видит ЕЁ. Эта белая полярная сова с большими внимательными глазами — точная копия той, что была у Гарри, когда он учился в Хогвартсе! Драко знает, что ту птицу звали Хедвиг, и Гарри был очень расстроен её гибелью. Повинуясь внезапному озарению, Драко без долгих раздумий покупает красавицу-сову и накладывает на клетку Чары Невидимости. ***** Шумной ватагой, с истошно лающим щенком и недовольно квакающей жабой они вваливаются в кафе Флориана Фортескью, где их уже поджидают Гарри, Джеймс и Рон с Гермионой. — Ух ты-ы, новая метла! — завистливо вздыхает Альбус, подбегая к старшему брату. — Щенок, серьёзно? — поднимает брови Гарри, когда неугомонный маленький вихрь подлетает к нему, бешено виляя двумя хвостами. Драко пожимает плечами. Вновь прибывшие рассаживаются, с грохотом отодвигая стулья, и Флориан Фортескью спешит к ним, левитируя перед собой башенки из разноцветных шариков мороженого. — Вкуснятина! — жмурится от удовольствия Альбус, откусывая шоколадные крылышки сладкого снитча. Скорпиус заворожённо рассматривает своё мороженое, украшенное созвездием Скорпиона, пока звёздочки не начинают таять. Лили, быстро расправившись со своим замком Снежной Королевы, сползает под стол тискать щенка. ***** Драко смущённо прокашливается, нервно оглядывает сидящих за столом и наконец решается: — Гермиона, Гарри, Рональд! Сегодня, в день, когда мы вместе готовимся отправить наших детей в Хогвартс, я хотел бы… я хотел бы исправить кое-какие ошибки прошлого… Оживлённая беседа мигом смолкает, и все непонимающе смотрят на мучительно краснеющего Драко. Но он не собирается отступать. — Я Малфой. Драко Малфой, — севшим от волнения голосом говорит он, протягивая руку изумлённому Гарри. — Чувак, мы знаем, — хихикает Рон, и тут же получает болезненный тычок в бок от Гермионы. — Ай! — Ты Рональд Уизли, — без тени улыбки продолжает Драко, повернувшись к нему. — Твой отец — уважаемый сотрудник Министерства и храбрый волшебник Артур Уизли. И я знаю, что, если видишь рыжего, веснушчатого парня, значит, он из достойной, прекрасной, гостеприимной семьи Уизли. Рон выпучивает глаза и открывает рот, так, что из него вытекает струйка подтаявшего мороженого. — А ты Гермиона Грейнджер, — мягко говорит Драко, глядя в глаза своей подруги, — ты одна из самых умных волшебниц своего поколения. Мне совершенно неважно, какая кровь течёт в твоих жилах, и я горжусь тем, что имел честь учиться вместе с тобой. — О, Драко… — у Гермионы на глазах выступают слёзы. — Гарри Поттер, у меня есть подарок для тебя. Я знаю, что в детстве ты был лишён родного дома, из которого твоя сова могла бы доставить тебе письмо или посылку. Теперь у тебя есть дом, и я надеюсь, что эта сова станет исправно носить из него послания в Хогвартс нашим сыновьям. Драко снимает Чары Невидимости с клетки, и Гарри теряет дар речи, увидев в ней сову, как две капли воды похожую на Хедвиг. — Драко… — потрясённо шепчет он. Затем притягивает к себе красного от смущения супруга и с напускным сожалением качает головой: — Но я снова не смогу принять твою дружбу, Драко Малфой! Драко вспыхивает, но шок тут же сменяется пониманием и облегчением, когда Гарри еле слышно объясняет: — Потому что я люблю тебя, — и вовлекает супруга в нежный поцелуй. — Мерлин, мои глаза! — стонет Рон. Гермиона снова тыкает его под рёбра, её глаза подозрительно блестят. Дети радостно аплодируют, щенок оглушительно лает, сова встревоженно ухает, а задремавшая было на руках у Роуз жаба принимается возмущённо квакать. Флориан Фортескью улыбается в седые усы. Нет ничего приятнее для старого мороженщика, чем видеть у себя в кафе счастливую семью.
Примечания:
695 Нравится 1157 Отзывы 224 В сборник
Отзывы (47)