ID работы: 11718711

Дочка убийцы

Гет
NC-17
Завершён
487
автор
Klyachka соавтор
I_Alpha бета
Размер:
1 752 страницы, 165 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 496 Отзывы 235 В сборник Скачать

Министерство магии

Настройки текста
      С утра Веатрикс проснулась из-за того, что кто-то тормошил её за плечо. Открыв глаза, она увидела перед собой отца.       — Солнышко, просыпайся, вам с Гарри скоро на слушание идти надо, - сказал он.       До Веатрикс дошёл весь ужас происходящего. За всё то время, что она прожила на Гриммо, она напрочь забыла о слушание. Сейчас же, когда до него осталось несколько часов, Веатрикс снова начало трясти, как в тот день, когда она узнала, что её туда вызывают. А вызывают её всего лишь за то, что какой-то магл увидел ее летящую на метле, что странно будучи она на втором курсе они до самого Хогвартса летели на машине, причём за рулём была она и их тогда заметило около десяти маглов, но им всего-то назначили взыскание и сообщили о содеянном родителям, а тут сразу на слушание.       Веатрикс поспешно надела брюки и блузку, которые вчера выгладила для неё тетя Молли, потом расчесала волосы и спустилась завтракать.       — Всем доброе утро, - сказала она и заняла свободное место рядом с Гарри       — Веатрикс, что будешь кушать?- спросила тётя Молли, начав предлагать различные виды блюд       — Эм... Гренки и кофе, - сказала Веатрикс, оглядев стол. Здесь уже сидел её отец во главе стола, рядом с ним сидел и о чём-то разговаривал Римус, в дальнем конце стола сидел и читал свежий номер газеты Артур.       Вместо мантии волшебника на Артуре были брюки в тонкую полоску и старый кожаный пиджак. Он перевёл взгляд с Тонкс на Гарри и Веатрикс:       — Как себя чувствуете? - Гарри пожал плечами. — Все кончится очень быстро, — подбадривающим тоном сказал мистер Уизли. — Несколько часов и вы оправданы. Слушание пройдет на моём этаже, в кабинете Амелии Боунс. Она возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка. Она-то и будет задавать вам вопросы.       — Амелии Боунс не бойтесь, — серьёзным тоном проговорила Тонкс. — Она справедливая, она вас выслушает.       — Не теряйте головы, — отрывисто произнёс Сириус. — Будьте вежливы и держитесь фактов.       Веатрикс кивнула.       — Закон на вашей стороне, — тихо сказал Люпин. — Даже несовершеннолетним волшебникам можно прибегать к магии в случае угрозы для жизни.       — Но я по сути ничего такого и не совершила, - подала голос Веатрикс.       — У министерства другие взгляды на эту ситуацию, Ви, - сказал Римус.       — Ну, хорошо, а как мы попадём туда?       — Вы пойдете со мной на работу, кстати, с нами пойдет ещё Римус, - добавил Артур.       — А тебе зачем? - спросила Веатрикс, переводя взгляд на Римуса       — Я твой опекун по всем документам, значит сейчас несу за все твои поступки полную ответственность, - просто сказал Римус.       — Кстати, Веатрикс, чуть не забыл сказать, тебе могут задавать ещё вопросы и про меня, - начал Сириус, - могут спрашивать не виделись ли мы с тобой, ну в общем, ври им не говори, что знаешь где я.       — Ты думаешь, я своего родного отца сдам? Это после того, как тебя двенадцать лет не было в моей жизни? Ну, уж нет.       На слова дочери, Сириус улыбнулся.       Мистер Уизли посмотрел на часы и поднял глаза на Гарри и Веатрикс.       — Думаю, надо идти, — сказал он. — Мы, конечно, рановато, но, чем здесь болтаться, лучше вам в Министерстве подождать.       — Ладно, — автоматически произнёс Гарри и, выпустив из руки ломтик хлеба, встал.       — Всё будет хорошо, — заверила их Тонкс.       — А, если нет, — мрачно заметил Сириус, — я сам займусь этой Амелией Боунс...       Веатрикс вяло улыбнулась.       Они двинулись следом за мистером Уизли наверх и по коридору. Слышно было, как посапывает портрет матери Сириуса. Мистер Уизли отпер дверь, и они вышли на холодную, серую утреннюю площадь.       — Обычно ведь вы не ходите на работу пешком? — спросил Гарри, когда они быстро зашагали по тротуару.       — Нет, я, как правило, трансгрессирую, — ответил мистер Уизли, — но вы, разумеется, этого не можете, и лучше всего будет, если мы явимся без всякой магии... Это произведет благоприятное впечатление, если вспомнить, что вам ставят в вину...       Пока они шли, мистер Уизли держал руку под пиджаком. Неказистые улицы были почти безлюдны, но убогая маленькая станция метро оказалась полна ранних пассажиров. Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, мистер Уизли с трудом сдерживал восторг.       — Просто чудо какое-то, — прошептал он, показывая на автоматы для продажи билетов. — Верх изобретательности.       — Они сломаны, — заметил Гарри, показывая на табличку.              — И тем не менее... — сказал мистер Уизли, восхищенно глядя на автоматы. Они купили билеты у сонного кассира (Гарри взял это на себя, потому что мистер Уизли не привык иметь дело с магловскими деньгами), и пять минут спустя, вагон, стуча и подрагивая, уже вёз их к центру Лондона.       Мистер Уизли снова и снова нервно сверялся с висевшей над окном схемой метрополитена.       — Ещё четыре остановки, Гарри... Теперь три осталось... Всего две ещё проехать...       Едва они вышли из поезда на одной из центральных станций, как их подхватил поток мужчин и женщин в строгих костюмах, с портфелями и дипломатами в руках.       Они поднялись по эскалатору, миновали турникеты (мистер Уизли зачарованно смотрел, как щель глотала его билет) и вышли на широкую улицу, застроенную солидного вида зданиями и уже полную машин.       — Где это мы? — растерянно спросил мистер Уизли. — Ах, да... Сюда, — и повёл их по боковой улице. — Простите. Я никогда не приезжал сюда на метро, а с магловской точки зрения всё выглядит несколько иначе, — объяснил он. — Честно говоря, я впервые сегодня воспользуюсь входом для посетителей.       Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.       — Прибыли, — бодро объявил мистер Уизли, показывая на видавшую виды красную телефонную будку, в которой не хватало нескольких стекол. Будка стояла у глухой стены, щедро изрисованной граффити.       — Прошу. Он открыл перед своими спутниками дверь.       Мистер Уизли, втиснувшись следом, захлопнул дверь. Для четверых здесь едва хватало места. Гарри оказался прижат к телефонному аппарату, висевшему криво, словно какой-то хулиган пытался его сорвать.       Мистер Уизли протянул мимо Гарри руку и взял трубку.       — Боюсь, мистер Уизли, телефон тоже сломан, — заметил Гарри.       — Нет, нет, я уверен, что он в исправности, — возразил мистер Уизли, держа трубку над головой и вглядываясь в диск. — Ну-ка... шесть, — он стал набирать номер, — два... четыре... опять четыре... опять два...       Когда диск с мягким стрекотанием вернулся на место, в будке зазвучал прохладный женский голос, причем не издалека, не из трубки, которую держал мистер Уизли, а до того громко и ясно, что могло показаться, будто невидимая женщина стоит с ними рядом:       — Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.       — Э... — замялся мистер Уизли, явно не зная, надо ли говорить в трубку. В порядке компромисса он поднес ту часть, куда говорят, к уху. — Артур Уизли, Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. Сопровождаю Гарри Поттера и Веатрикс Блэк, вызванных на дисциплинарное слушание...       — Благодарю вас, — произнёс прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.       Что-то щёлкнула, затрещало, вылето 3 значка. Веатрикс приколола значок к своей. Вновь послышался женский голос:       — Уважаемые посетители, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.       Пол телефонной будки дрогнул, и она медленно поползла вниз. В ушах раздавался только однообразный механический звук подземного перемещения.        — Министерство магии желает вам приятного дня, — сказал женский голос. Дверь будки распахнулась, и мистер Уизли вышел. Гарри и Веатрикс за ним, разинув в изумлении рот.       Они стояли в конце очень длинного, великолепного зала с тёмным паркетным полом, отлакированным до зеркального блеска. На переливчато-синем потолке сияли золотые символы, которые перемещались и видоизменялись, делая потолок похожим на огромную небесную доску объявлений.       В стенах, обшитых гладкими панелями из темного дерева, было устроено множество по золоченных каминов. Каждые несколько секунд в том или ином камине на левой стене с мягким свистом кто-то появлялся — либо волшебница, либо волшебник. Справа перед каминами стояли небольшие очереди желающих покинуть Министерство. Посреди зала был фонтан, представлявший собой золотую скульптурную группу крупней, чем в натуральную величину, в центре круглого бассейна. Самая высокая из фигур изображала благородного чародея, взметнувшего в воздух волшебную палочку. Вокруг него стояли красивая волшебница, кентавр, гоблин и эльф-домовик. Последние трое смотрели на волшебницу и чародея снизу вверх, с обожанием. Из концов волшебных палочек, из наконечника стрелы кентавра, из острия гоблинской шляпы и из ушей эльфа били сверкающие струи, и журчание воды примешивалось к хлопкам трансгрессии и к шороху бесчисленных подошв. Сотни волшебников и волшебниц большей частью по-утреннему хмурых, шли к дальнему концу атриума, где виднелись золотые ворота. — Туда, — сказал мистер Уизли. Они присоединились к потоку сотрудников Министерства, одни из которых несли шаткие стопки пергаментов, другие — потертые портфели. Кое-кто читал на ходу «Ежедневный пророк». — Сюда, — сказал мистер Уизли, и они вышли из толпы сотрудников, направлявшихся к золотым воротам. Слева от них за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При их приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителей, — объяснил мистер Уизли, показывая на Гарри и Веатрикс. — Сюда, пожалуйста, — сказал дежурный скучающим голосом. Веатрикс и Гарри подошли ближе. — Волшебную палочку, — буркнул дежурный колдун-охранник, положив золотой щуп и протянув ладонь. Гарри дал ему палочку. Охранник опустил ее на странное латунное приспособление — подобие весов, но с единственной чашечкой. Устройство завибрировало. Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента. Волшебник оторвал ее и прочел, что на ней было написано. — Одиннадцать дюймов, внутри перо феникса, используется четыре года. Так? — Так, — нервно подтвердил Гарри. — Это мне, — сказал охранник, накалывая пергамент на небольшой латунный шип. — Это вам. — Он сунул Гарри волшебную палочку обратно. — Спасибо. — Минуточку... — медленно произнес дежурный. Его глаза метнулись от серебряного значка у Гарри на груди к шраму на лбу. Тоже самое он проделал с палочкой Веатрикс — Спасибо, Эрик, — твердо сказал мистер Уизли и, взяв Гарри за плечо, повел их от стола обратно к потоку служащих Министерства, идущих к золотым воротам. — Как дела, Артур? — спросил волшебник, кивнув мистеру Уизли. — Что у тебя здесь, Боб? — спросил в свою очередь мистер Уизли, глядя на коробку. — Не знаем точно, — серьезно ответил волшебник. — Мы думали, это простой цыпленок, и вдруг он начал выдыхать огонь. Пахнет серьезным нарушением запрета на экспериментальную селекцию. С превеликим лязгом и стуком спустился лифт, золотые решетки разъехались, и Гарри Веатрикс с Римусом и мистером Уизли вошли в кабину вместе с толпой. Громыхнули, задвигаясь, решетки, и лифт стал медленно подниматься на лязгающих цепях. Зазвучал тот же прохладный женский голос, что Веатрикс слышала в телефонной будке: — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюйкамни и Сектор патентов на волшебные шутки. Дверь лифта открылась, Веатрикс увидела неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу. Ехавший в лифте волшебник с охапкой метел не без труда выбрался из кабины и двинулся по коридору. Дверь захлопнулась, лифт, дергаясь, стал подниматься дальше, и женский голос объявил: — Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр. Дверь снова открылась, и пять или шесть человек вышло; в кабину между тем влетело несколько бумажных самолетиков. Они стали медленно и бесцельно кружить над головами пассажиров. — Просто служебные записки из отдела в отдел, — тихо объяснил емумистер Уизли. — Раньше использовали сов, но грязь была невероятная... На все столы валился помет... Пока лифт, дребезжа, ехал дальше, служебные записки мотались вокруг лампы, свисавшей с потолка кабины. — Уровень пятый. Отдел международного магическо­го сотрудничества, включающий в себя Международный совет по выработке торговых стандартов, Международное бюро магического законодательства и британский филиал Международной конфедерации магов. Когда дверь открылась, в нее над головами у выходя­щих вылетели две служебные записки, но несколько новых влетело. Они принялись носиться вокруг лампы, создавая впечатление, что она горит неровно, вспышками. — Уровень четвертый. Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними, включающий в себя подразделения зверей, существ и духов, Управление по связям с гоблинами и Консультационное бюро по борьбе с вредителями. — Разрешите, — сказал волшебник с огнедышащим цыпленком и вышел. За ним последовала стайка служебных записок. Дверь снова с лязгом захлопнулась. — Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов. На этом этаже лифт покинули все, кроме мистера Уизли, Гарри, Веатрикс, Римуса и волшебницы, читавшей длиннющий пергаментный свиток, конец которого лежал на полу. Пока тряская кабина поднималась дальше, оставшиеся служебные записки по-прежнему парили вокруг лампы. Потом дверь открылась, и голос объявил: — Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота. — Прибыли, — сказал мистер Уизли, и вслед за волшебницей они вышли в коридор, где было много дверей. — Мой кабинет в другом конце этажа. — Как же так, мистер Уизли, — спросил Гарри, проходя мимо окна, в которое лился солнечный свет, — разве мы не под землей? — Под землей, — сказал мистер Уизли. — Это колдовские окна. Какая за ними будет погода, всякий раз решает Отдел магического хозяйства. Недавно мы перенесли два месяца ураганов — таким способом они давали понять, что хотят прибавки к жалованью... Сюда, Гарри. Они повернули за угол, прошли через массивную дубовую двустворчатую дверь и очутились в большом зале, тесно заставленном и разгороженном на отсеки, гудевшие от разговоров и смеха. Служебные записки летали взад-вперед, как мини-ракеты. На перегородке ближнего отсека косо висела табличка: «Штаб-квартира мракоборцев». Пересекая зал, Веатрикс исподтишка заглядывала в двери. На стены рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены разные разности — снимки разыскиваемых волшебников, фотографии близких, плакаты с изображениями любимых команд по квиддичу, вырезки из «Ежедневного пророка». В одном отсеке мужчина в алой мантии с забранными в конский хвост волосами еще длинней, чем у Билла, сидел, водрузив ноги на письменный стол, и диктовал своему перу отчет. Чуть дальше колдунья с повязкой на глазу разговаривала через перегородку с Кингсли Бруствером. — Доброе утро, Уизли, — небрежно бросил Кингсли, когда они приблизились. — Можно вас на два слова? — Если действительно на два, пожалуйста, — отозвался мистер Уизли. — У меня, признаться, очень мало времени. Они разговаривали так, словно были не очень близко знакомы. Они последовали за Кингсли по проходу к последнему отсеку. Там Веатрикс испытала легкое потрясение: со всех сторон на нее глядело лицо Сириуса. Стены были щедро оклеены вырезками из газет и старыми фотографиями, например, со свадьбы Сириус и Марлин, со школьных времен, включая даже ту, где Сириус исполнял роль шафера на свадьбе у Поттеров. Единственным свободным от Сириуса участком была карта мира с воткнутыми в нее булавками, чьи красные головки переливались точно драгоценные камни. — Вот, — деловито сказал Кингсли мистеру Уизли и сунул ему в руку пачку пергаментов. — Мне нужна вся информация, какую можно собрать, о магловских наземных транспортных средствах, замеченных летающими в течение последнего года. Мы располагаем сведениями о том, что Блэк, возможно, по-прежнему использует свой старый мотоцикл. — Сердечно подмигнув Веатрикс, Кингсли шепотом добавил: — Покажи ему журнал, ему будет интересно. — Потом прежним тоном: — И поторопитесь, Уизли, ваше промедление с отчетом об огнеструйном оружии задержало наше расследование на месяц. — Если вы прочли мой отчет, вы должны знать, что оружие бывает огнестрельное, — холодно заметил мистер Уизли. — Что касается информации о мотоциклах, боюсь, вам придется подождать: я сейчас очень занят. — Понизив голос, он добавил: — Постарайся освободиться до семи, у Молли сегодня на ужин мясные шарики. Жестом поманив Гарри и Веатрикс, он вышел из отсека Кингсли. Миновав вторую дубовую дверь, они двинулись по очередному проходу, потом налево, прошли коридор и, повернув направо в следующий коридор, тускло освещенный и явно запущенный, достигли в конце концов тупика. Левая дверь, приоткрытая, вела в чулан, на правой потускневшая латунная пластинка гласила: «Сектор борьбы с незаконным использованием изобретений маглов». Неказистый кабинет мистера Уизли был едва ли не меньше чулана. Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки. Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю. Кучу всякой всячины в переполненном ящике мистера Уизли для входящих материалов увенчивали старый тостер, нагонявший тоску беспрерывным иканием, и пара пустых кожаных перчаток, которые праздно поигрывали большими пальцами, сплетя остальные. Около ящика стояла семейная фотография Уизли. — У нас, к сожалению, нет окна, — извиняющимся тоном сказал мистер Уизли, снимая и вешая на спинку стула свой кожаный пиджак, — Мы просили, но они считают, что для нас это излишняя роскошь. Садитесь, Перкинса еще нет. Мистер Уизли принялся листать пачку пергаментов, которую дал ему Кингсли Бруствер. — А, — ухмыльнулся он, извлекая из середины журнал под названием «Придира». — Да... — Он бегло перелистал журнал. — Да, он прав, Сириус позабавится... Вот те на, что это еще? В открытую дверь влетела служебная записка. Взмахнув крыльями, она опустилась на икающий тостер. Мистер Уизли развернул ее и прочел вслух. — «Обнаружен третий извергающий унитаз в общественной уборной — теперь в Бетнал-Грине. Займитесь незамедлительно». Это уже становится смешно... — Извергающий унитаз? — Антимагловские шуточки, — нахмурился мистер Уизли. — Каждый раз в другом районе Лондона. На прошлой неделе было два — в Уимблдоне и Элефант-энд-Касле. Магл пытается спустить воду, и вместо того чтобы все исчезло... Ну, ты можешь себе представить. Бедолаги зовут этих самых... сотейников, так, кажется?.. Ну, мастеров, которые чинят всякие трубы и прочее... — Сантехников? — Да, точно. Но они, разумеется, только разводят руками. Единственная надежда — что мы найдем тех, кто этим забавляется. — Кто будет искать, мракоборцы? — Ну нет, для них это слишком мелкая задача, скорее всего, это будет обычный патруль органов магического правопорядка... А вот и Перкинс, познакомьтесь.       В кабинет, пыхтя, вошёл сутулый, безобидный на вид старый волшебник с пушистой седой шевелюрой.       — Артур! — нервно воскликнул он, не глядя на Гарри. — Очень хорошо, а то я не знал, как быть, то ли ждать тебя здесь, то ли идти искать. Я только что послал к тебе на дом сову, но ты, конечно, с ней разминулся... Десять минут назад пришло срочное сообщение...       — Я знаю про извергающий унитаз, — перебил его мистер Уизли.       — Нет, это не унитаз, это слушание по делу Поттера и Блэк. Они изменили время и место. В восемь часов в старом зале суда номер десять...       — В старом... Но мне же сказали... Борода Мерлина! - Мистер Уизли посмотрел на часы, охнул и вскочил со стула.       — Быстрей, Гарри, Веатрикс, нам следовало там быть пять минут назад!       Перкинс прижался к картотечному шкафу, чтобы дать мистеру Уизли выбежать из кабинета. Гарри и Веатрикс не отставали.       — Почему они изменили время? — спросил, задыхаясь, Гарри, когда они мчались мимо отсеков мракоборцев.       Люди высовывали головы и смотрели им вслед.       — Понятия не имею, но хорошо, что мы прибыли заранее! Если бы вы не явились, это была бы катастрофа!       У лифта мистер Уизли резко затормозил и с размаху ткнул пальцем в кнопку со стрелкой вниз.       — Ну скорее же!       Громыхая, приехал лифт. Они метнулись в кабину. При каждой остановке мистер Уизли с бешеным ругательством щёлкал кнопкой девятого уровня.       — Эти помещения не использовались годы и годы, — сердито сказал он. — Не понимаю, почему они решили именно там... разве что... но нет...       Тут в лифт вошла пухлая ведунья с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал продолжать.       — Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались,       Вошёл волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом.       — Доброе утро, Артур, — сказал он замогильным голосом, когда лифт начал спускаться. — В нашем подземелье ты нечастый гость.       — Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.       — А, понятно, — сказал Боуд, оглядывая Гарри немигающим взором. - Разумеется. - Пристальный взгляд Боуда не добавил Веатрикс и Гарри спокойствия. Впрочем, душевных сил на то, чтобы уделить попутчику внимание, у них не было.       — Отдел тайн, — произнёс прохладный женский голос и умолк.       — Живей, — скомандовал мистер Уизли, когда дверь лифта с лязгом распахнулась.       Они стремительно пошли по коридору, совершенно не похожему на те, что Веатрикс видела наверху. Голые стены. Никаких окон и никаких дверей, кроме одной совершенно чёрной в дальнем конце коридора.       — Вниз, вниз, — пыхтел мистер Уизли, перескакивая при каждом шаге через ступеньку.       — Сюда даже лифт не ходит, такая глубина... Почему они здесь решили устроить, ума не приложу...       Добравшись до низа лестницы, они побежали по другому коридору, сильно смахивающему на тот, что в Хогвартсе вёл в подземное логово Снегга. В держателях, укреплённых на грубых каменных стенах, горели факелы, освещая массивные деревянные двери с железными засовами и обитыми железом замочными скважинами.       — Зал суда... номер десять... кажется... мы почти... да.       Мистер Уизли резко остановился перед тёмной закопчённой дверью с огромным железным замком. Он тяжело привалился к стене, держась за грудь, в которой отчаянно кололо.       — Иди, — тяжело дыша, проговорил он и показал на дверь. — Туда, туда.       Веатрикс переглянулась с Римусом, тот ей кивнул и они вместе вошли в зал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.