Министр

Перевод
NC-17
Завершён
124
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
482 страницы, 139 232 слова, 62 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
124 Нравится 188 Отзывы 78 В сборник

Глава 6.1 2007-2008 годы

Настройки

      Гарри поднялся на ноги (его грудь вздымалась) и запустил рукой в стереоаппаратуру в углу тренинг-зала. Гитара и барабаны взвыли, достигнув лихорадочной частоты, соответствующей его учащенному пульсу, словно молоты по наковальням, громыхая о холодные пустые стены. Но ему было все равно. Он жаждал этого: шума и звука, ритма, пронизывающего все его тело, пока он падал, тяжело дыша.       Через минуту он выпрямился, откинув с лица мокрые от пота волосы. Причитания Роберта Планта пронеслись по его венам. Он встал лицом к смертоносному монолитному Аппарату Защиты в другом конце помещения и крикнул: - Начать!       На этот раз он продержался немного дольше, но, в конце концов, аппарат взял над ним верх, и он с хрипом ударился о землю, выведенный из строя оглушающим заклинанием, недостаточно быстро им заблокированным. Чары испарились почти так же быстро, как и поразили его, оставив кожу гудящей, а рот - пересохшим. - Уже закончил с самоизбиением? - дверь распахнулась, и Хант стоял перед ней. Ему пришлось кричать, чтобы его услышали сквозь музыку.       Гарри медленно сел, наложив чары на стереосистему. И та замолчала, оставив внезапную звонкую тишину. - Я думал, ты ушел, - сказал Хант. - Кажется, я припоминаю, что говорил тебе идти домой. - Семантика, - выдохнул Гарри - вспотевший, избитый, весь на взводе от адреналина. – В чем дело?       Но Хант проигнорировал вопрос. Он впился взглядом в Гарри. - Мерлин, Поттер, тебе нужна стрижка. - Хант, - Гарри подавил ухмылку и встал. – Так в чем дело? - К тебе сова. - Хант сдвинулся, оглядывая комнату. То, что он увидел, являлось обломками дюжины трансфигураций, выполненных как правильно, так и неправильно. - От Уизли. - Рона? - Потребовалось мгновение, чтобы до него дошло, и когда это произошло, у Гарри свело живот. - О, Господи, ребенок... - Не нужно паниковать, Поттер. Каждую минуту рождается один.       Гарри возился со стереосистемой, активировав заклинание свертывания. Та сложилась сама по себе, вместе с динамиками и всем остальным, пока не стала размером с плеер, и он сунул его в карман. - Я должен идти. - Забавно, что освобождение от работы, которое дал я, ничего не значит, но на свет появляется ребенок и… - Хант внезапно остановился, нахмурившись. Его проницательный взгляд окинул комнату, а затем остановился на Гарри. -Поттер. Где твоя палочка?       Гарри абсолютно никак не отреагировал на момент редкостной проницательности. - Когда я вошел сюда, - Хант повысил голос, - ты лежал на полу без палочки в руках. Ты не предпринял никаких усилий, чтобы достать ее или спрятать. Поэтому... - теперь уже крик, - я вынужден заключить, что ты дуэлировал с полностью исправным Аппаратом без своей палочки...       Гарри пожал плечами. - Я депрограммировал все смертоносные вещи, а остальные заклинания имели эффективность 80%, так что...       Хант сократил расстояние между ними. Он схватил Гарри одной рукой за челюсть, а другой за плечо, и пристально посмотрел ему в глаза. - Я не могу обнаружить никаких необратимых повреждений, но зрачки разного размера, что может указывать на… - Отстань… - Пульс частит, - равнодушно продолжил Хант и с силой толкнул Гарри в грудь, проверяя его легкие. Находясь так близко, Гарри мог видеть его щетину, его морщины, недостающий кусок щеки - те части его лица, которые обычно было так трудно заметить. - Но не тахикардия, а твое дыхание… Мерлин, Поттер, чем ты занимался?       Гарри ничего не мог с собой поделать. Он все еще оставался на взводе. Магия скопилась в его теле, запертая и сдерживаемая, и он ничего не мог, чтобы остановить ее.       Все вокруг стало белым, а затем Гарри посмотрел на Ханта, приземлившегося на спину в нескольких ярдах от него. Выражение лица Ханта могло убить. - Извини, - сказал Гарри и прислонился к стене. - Я пытаюсь научиться контролировать это. Вот что я делал. - Дуэлируя? Без палочки? - Ага.       Хант лишь на мгновение взглянул на него и покачал головой, после чего медленно сел. - Как долго это продолжается?       Гарри понимал, что он имел в виду не спарринг. - Не знаю, - уклонился Гарри. - Какое-то время, - он попытался усмехнуться. - Но я подумал... если это происходит, то я могу извлечь из него пользу. - Конечно, - Хант выглядел мрачным. Он поднялся на ноги, отряхивая мантию. - Это опасно, Поттер. Очень опасно. Никто не пытался освоить беспалочковые дуэли… - Я знаю, - Гарри понял, что должен чувствовать страх, но ничего не произошло. - Я никому не говорил. По крайней мере, пока. Я не хочу... - Да, - Хант отвернулся и посмотрел на Аппарат. - Лучше не надо.       И они оставили все как есть.

***

      Гарри вошел в парадную дверь Андромеды и нос тотчас уловил запахи помидора, тимьяна, чеснока и сливочной рикотты (2). Его желудок заурчал в ответ, а в дверном проеме кухни появилось знакомое лицо, привлеченное звуком открываемой двери. - Привет, Тед! - он налетел/устремился и схватил мальчика. - Как мой маленький тираннозавр? - Гарри! - Тедди смеялся, пихая его, отчаянно пытаясь вырваться. - От тебя воняет! - Правда? - Гарри только сильнее сжал его, и Тедди разразился восторженным смехом. - Я что, большой, вонючий зверь? - Мальчики! - Андромеда выглянула в холл. - Играйте хорошо! - Всегда! - Гарри закинул Тедди на плечи. Мальчик плюхнулся, хихикая, его руки вцепились в волосы Гарри. – Что у тебя? - Лазанья, - поделился Тедди. - Бабушка разрешила мне делать слои. - Он настоящий повар, - согласилась Андромеда. - И у меня есть новая бутылка вина, поторопись… - Большие новости, - сообщил им Гарри, пока они ели. - У Салли родился ребенок. И, прежде чем вы спросите, - продолжил он, прерывая вздох Андромеды, - это девочка, и я собираюсь увидеть ее после ужина. Тедди, если хочешь, тебя пригласили в гости на следующих выходных.       Тедди кивнул, его глаза стали огромными: - Да, пожалуйста! - Как здорово! - воскликнула Андромеда, ее лицо раскраснелось. - Ты будешь крестным отцом? - Не знаю, - ответил Гарри. - Рон, вероятно, позовет Билла или Чарли. Я уже свое получил, - он подмигнул Тедди, ухмыльнувшемуся своей еде.       Перед тем как уйти, Гарри поцеловал Андромеду в щеку и пробормотал: - Еще раз спасибо. Я знаю, что это довольно уныло – что я здесь все время, - в эти дни он ненавидел есть в одиночестве. - Не будь смешным, Гарри, - она пристально посмотрела на него. - Ты знаешь, что тебе всегда рады. Особенно, если ты приносишь бутылку.       Он усмехнулся, и она провела рукой по его челке. - Не начинай, - предупредил он. - Хант уже достал меня. - Становится все длиннее, - согласилась Андромеда. Затем, к его удивлению, она улыбнулась. - Тебе идет. - Действительно? - он изумленно посмотрел на нее. - Ты думаешь?       Она кивнула. - Да. Может быть, нужно немного придать форму, но… - он видел, как слова застряют у нее в горле. - Гарри, ты должен делать все, черт возьми, что хочешь. В том числе носить волосы так, как хочешь.       Он проглотил удивленный смешок: - Понятно. - Хорошо. - Андромеда открыла входную дверь. - А теперь иди и поцелуй ребенка.

***

- Это психическое, приятель, - сказал ему Рон через неделю. Он улыбался, ошеломленный, измотанный, окрыленный. - Мизинцы... Я не могу перестать их считать, просто чтобы убедиться.       Гарри кивнул, наблюдая, как Тедди делает еще один круг вокруг пруда. - Ты потерялся. Официально сошел с ума. - Все нормально. - Рон пожал плечами. - Я не против, - некоторое время он тоже смотрел на Тедди. - Думаешь, уже достаточно? - Наверное. ТЕД! - крикнул Гарри. Мальчик остановился, повернулся к нему лицом. - Вернись!       Тедди подошел к ним, запыхавшись, его темно-зеленые волосы прилипали к щекам. Он уставился на Рона - воплощение серьезности. - Так могу я ее сейчас увидеть?       Гарри засмеялся, взъерошив его волосы. - Скоро. Давай возьмем тебе воды. - Гарри, - заскулил Тед. - Ты заставлял меня бежать целую вечность... - Конечно, - согласился Гарри, подталкивая его к дому. - Сегодня днем ты съел шоколадных лягушек на свой вес, и тебе требовалось сжечь энергию. Мы не можем допустить, чтобы ты уронил ребенка. - Я не собираюсь ее ронять, - наигранно раздражаясь, заявил Тедди, когда они направились на кухню. - Я очень хорошо умею держать вещи, ты знаешь. - Конечно, - совершенно серьезно согласился Рон. - Но это мой первенец, ты, чудовище, и я видел, что ты сделал с игрушечным роботом, которого Джордж подарил тебе на Рождество.       Тедди покраснел, корни его волос стали оранжевыми. - Это другое.       Гарри засмеялся и передал ему стакан воды. - Медленно, помни. Ты же не хочешь икать. - Тебе не придется долго ждать, - Рон посмотрел на часы. - Нам просто нужно, чтобы подъехали Гермиона и Тео, и...       Гарри уставился на него, его сердце замерло. - Что? - Да, мы подумали, что можем принять всех посетителей сразу. Между моей мамой и свекровью Салли не сможет достаточно передохнуть, и… - Рон вздрогнул от взгляда Гарри, его глаза расширились. – Ох, черт. Я забыл тебе сказать, да? - Да, Рон, - сказал Гарри, игнорируя хихиканье Тедди. - Ты мог слегка забыть упомянуть.       Рон поморщился. - Хм… с вами двумя все будет в порядке? - Конечно, - выдохнул Гарри. Его сердце ожило и болезненно забилось. - Почему бы и нет? Ах да, три дня назад она бросила мне в лицо, что я могу забрать свое предложение по бюджету и засунуть его кое-куда, о чем не стоит упоминать в воспитанном обществе. - Все будет в порядке, - сказал Рон, и Гарри мог сказать, что себя тот убеждал не меньше, чем его. - Здесь не министерство, и она прибудет увидеть ребенка, а не… ну, бюджет.       Гарри глубоко и осторожно вздохнул. Он чувствовал, как воздух вокруг него закипает. Внезапно ему отчаянно захотелось выпить. Вместо этого он запустил руку в волосы и кивнул. - Ага. Все будет хорошо.       Гермиона не отреагировала, увидев его, только натянуто и коротко улыбнулась. Гарри предположил, что ее Рон предупредил, но она так хорошо научилась блефовать, что понять представлялось невозможным. Тео, напротив, улыбнулся и пожал ему руку, болтая с ним о последних новостях из Гринготтса. Этого хватило, чтобы отвлечь его от того, как Гермиона наклонилась и заговорила с Тедди, задавая ему множество вопросов о книгах, которые он читал, и о том, что он изучал в начальной школе. Тедди болтал, как попугай, светясь от восторга.       Время пришло и Салли спустилась по лестнице, сияющая и измученная, с младенцем на руках. - Вот и она. - ребенка внесли в комнату, и Гермиона подавила вздох. - Джессика, поздоровайся со всеми.       Начали с Гермионы. Гарри смотрел, как Джессику укладывают в ее объятия, как Тео стоит позади и улыбается. Что-то промелькнуло на лице Гермионы, что-то откровенное и тоскующее, и Гарри пришлось отвернуться. - О, Рон, - голос Гермионы дрожал, как и ее подбородок. - Она прекрасна. Она просто великолепна.       Рон что-то ответил, но Гарри ничего не услышал. Он смотрел на затылок Тедди, сосредоточившись на том месте, где он чувствовал тело мальчика прижатым к своему. Твердого, теплого веса ребенка, сидящего на его коленях, оказалось достаточно, чтобы вернуться в реальность, напомнить ему, почему он здесь, почему он рад за Рона, а не завидует так, что хочется кричать до крови.       Гарри направил свои мысли в другое место, протягивая руку и щекоча края в воздухе. Он погрузился в это чувство, в игру между реальностями. Теперь все ощущалось знакомо: запах воздуха из другого мира или вкус ириски из невидимого города. Дрейф притупил реальность момента, вопиющую правду о том, что Гермиона прекрасно выглядела с младенцем на руках. Замечательно, но что-то в ее лице было опустошенным, и он не знал почему. И, незнание причины чувствовалось так болезненно, что он едва мог дышать.       Затем Салли повернулась к Тедди и улыбнулась: - Готов, Тед? - Да! - Тедди спрыгнул с колен Гарри.       Гарри выдавил улыбку и встал, положив руку на плечо Тедди. - Помни, о чем мы говорили. Никаких резких движений, и если у тебя устанут руки, просто скажи.       Тедди яростно кивнул - он смотрел только на Джессику. - Насколько осторожным ты будешь? - подсказал Гарри, замечая, как Тео ухмыльнулся. - Очень-очень, супер-пупер-фантастически осторожным, - ответил Тедди, как они и тренировались. Но он колебался - нервничал, несмотря на все.       Гарри улыбнулся и подтолкнул его вперед: - Тогда давай.       Он думал, что худшее уже позади, но когда Тедди взял ребенка на руки, Гарри понял, что очень, очень ошибался. Наблюдая за тем, как Тедди улыбается крошечному сонному личику, Гарри почувствовал глубокую, раздирающую боль, настолько глубокую и затаенную внутри него, что он не знал, где она начинается и где заканчивается. Его разум, преодолевая боль, бросил ему в лицо воспоминание о последнем письме Джинни: Я не смогу приехать в эти выходные. Я навещу Джессику через месяц или около того, не думаю, что смогу получить отпуск ранее. Я уже сказала Рону, так что не волнуйся.       Но в этих коротких мрачных словах было так много скрытого и недосказанного. Они почти не разговаривали, не говоря уже о том, чтобы видеться друг с другом со времен Парижа, и у Гарри хватало ума, чтобы понять, что Джинни избегает его, что она не хочет его видеть, говорить с ним. И он понятия не имел, почему. Он ломал голову, прокручивая в воспоминаниях их ночь в Городе огней снова и снова, отчаянно пытаясь найти какой-нибудь изъян, какую-нибудь ошибку, но всякий раз безуспешно. Все было безупречно прекрасно. Не так ли? «Я мог бы получить это, - подумал он, пока Тедди щекотал лицо Джессики своими волосами. - Черт, у меня могло быть так же, я мог бы построить семью, и у меня мог быть дом, сад и подгузники, которые нужно менять, но уже слишком поздно, у меня был шанс, и я...»       Это было слишком. Он отвернулся, чтобы посмотреть в окно, не в силах больше терпеть еще один момент напоминания, осознания того, что он подвел себя - ради всех остальных. _____________________________________________________________________________________________________ (1) Ро́берт Э́нтони Плант — британский рок-вокалист, известный прежде всего участием в Led Zeppelin. После распада группы Плант начал успешную сольную карьеру, продолжающуюся по сей день. (2) Сливочная рикотта - Ricotta fresca, итальянский мягкий сыр, используемый для приготовления соленых и сладких блюд.
124 Нравится 188 Отзывы 78 В сборник
Отзывы (1)