***
— Тедди завтра дома, — сообщил он, улыбаясь. Сеймур улыбнулась в ответ. — Ты готов к путешествию? — Думаю, да — впервые Гарри намеревался путешествовать так, как следует путешествовать. Пришлось выучить кучу заклинаний, чтобы упаковать чемоданы, хотя они собирались всего лишь в Бретань. — И как ты себя чувствуешь? — Хорошо, да, — он кивнул, потирая колено через джинсы. Он больше не пользовался тростью, и боль утихла до состояния медленного кипения. — Действительно хорошо. Готов к переменам. Сеймур хмыкнула, склонив голову набок. А голос, по недолгому молчанию, приобрел мягкий тон. — Знаешь, Гарри… Последние несколько месяцев мы много говорили о твоей травме, о твоем пребывании в Мунго, и о твоем времени дома… Мы говорили о твоем стремлении идти на ненужный риск, и о том, как с этим справиться. Но мы никогда не говорили о том, что заставило тебя вступить в ту схватку, если имелась возможность отступить. Рот стал сухим, как песок. Он мог только смотреть на нее и ждать. — Ты знал, на что идешь, — продолжала Сеймур. — Ты знал, что у тебя есть и сын, и карьера, и здоровое тело. Почему ты почувствовал необходимость нажать на кнопку? — ее взгляд посуровел. — Импульсивное желание? Или что-то другое? Еще одна тишина, эхом отдающаяся в ушах Гарри, вибрирующая под биением сердца. И внутренний хор — «Дерьмо, дерьмо, дерьмо». Он знал, что однажды кто-нибудь спросит. — Меня охватило любопытство, — продолжила она. — Я раздобыла номера «Пророка», выходившие на протяжении двух недель до инцидента. Просто проверить, — снова пауза. — И я увидела кое-что на странице личных объявлений. — Что ж, — он сверкнул горькой улыбкой. — Ты превзошла половину моих новобранцев. — Гарри, — теперь ее голос звучал сочувственно-мягко. — Скажи мне, что случилось. — Ты знаешь, что случилось, — процедил он. — Так зачем спрашивать? — Ты злился? На нее, на себя? — Да, — сказал он, и тут же: — Нет. Я просто… мне просто невыносимо хотелось что-то сделать, мне нужно было выбраться из офиса, чтобы отвлечься от… — воспоминание, жгучее и яркое, об удивленном лице Уилкса, когда Гарри настоял, чтобы взять на себя руководство. — И все шло хорошо, пока не стало плохо. Сеймур кивнула. — Работало, пока не перестало, — все-таки это сочувствие. — Ты говорил с ней с тех пор? Гарри снова улыбнулся. — Нет. Она знала, что произошло, но она не… — всплыло еще одно воспоминание о первой неделе в Министерстве: коридор, и проходящая мимо Гермиона. Ее взгляд метнулся к его ноге, потом к лицу. Ее щеки оказались покрасневшими, а глаза — отведены в сторону. — Конечно же, мы виделись. Все без изменений. — Ты хотел бы, чтобы было по-другому? Гарри сделал паузу, взглянув на розовый закат, отражающийся в окне. — А это имеет значение?***
Люди годами твердили ему, что он перезапустил историю. Гарри всегда отмахивался от этих слов, не будучи уверен в их правдивости. И никогда еще он не был так уверен в собственной незначительности, как сейчас, наблюдая за волнами вокруг Гермионы Грейнджер. Он сомневался, когда это произошло — в один прекрасный день или нет. Иногда мир действительно менялся так быстро. Иногда — нет. И он не знал, говорят ли об этом люди, происходит ли это посредством слов, записок или взглядов. «Это проклятие? — спросил он себя, наблюдая, как Гермиона протискивается в конференц-зал. — Если они скажут это вслух, это все испортит»? Так что он ждал. Он наблюдал, как Гермиона принимает решение. И, как начали замечать все остальные.***
Гарри поднял голову на звук открывающегося замка. Сквозь бархатистую темноту он наблюдал, как Тедди (не так чтобы тихо) прокрался в прихожую, мягко захлопнув за собой дверь. Лунный свет, пробивающийся сквозь окно гостиной, освещал вьющиеся волосы и тонкий профиль. Тедди наклонился, сбросил ботинки и уперся всем весом в вешалку. Гарри прочистил горло. Тедди подпрыгнул, как испуганный жеребенок, замахал руками, и ударился о столик в прихожей. Издал невнятное ругательство, шипя от боли, и ткнул в выключатель. Прихожую залил свет, и он уставился на Гарри, застыв на месте. Гарри, отнюдь не впечатленный, продолжал смотреть в упор. — Ты дерьмово умеешь прокрадываться, — Гарри сидел у стены, паря в воздухе над лестницей, поджав здоровую ногу под зад — впечатляющая привычка к слежке, родом из прошлого. — Я мог слышать тебя по всей улице. — Папа, — Тедди моргнул, глядя на него. — Ты Человек-Паук? — В час, я сказал, — Гарри поднял бровь. — Сейчас четверть третьего, молодой человек. Тедди покраснел — его было легко читать, если в нем булькало несколько пинт. — Макс поспорил… — Максу повезло, что он все еще может отличить верх от низа, — Гарри разрушил свое заклинание, провалился сквозь воздух и приземлился большей частью веса на здоровую ногу. Он подошел к Теду, смотрел, как тот сглатывает. — Я должен напомнить? Тедди покачал головой. — Я под домашним арестом до Хогвартса, я знаю. — Хорошо, — Гарри наклонился к нему. — Ты сильно нажрался? Тедди нахмурился, казалось, задумавшись на мгновение. — Не очень. — Хорошо, — повторил Гарри. — Значит, ты вспомнишь, что я сказал, что лучше мне тебя больше не ловить. Тедди испуганно кивнул. — Тедди, — обратился Гарри чуть громче. И подождал, пока Тедди встретится с ним взглядом. — Я сказал, что мне лучше… не ловить тебя … снова. Миг — и Тедди усмехнулся. — Понял. Гарри ухмыльнулся в ответ. — Пошли. Съедим по мороженому.***
— Ты выглядишь лучше. Более спокойным. — Правда? — Гарри посмотрел на Сайру, сидя на табурете и чистя гору картошки. — Ты думаешь? Та кивнула и поставила чашку чая на стол возле них. Он сделал глоток, а она села рядом, ожидая, пока остынет ее чай. — Тебе нужен стул получше? — Нет, — он отказался. Чай, как всегда, оказался невероятным, и подарил им кусочек тишины в хаотичном грохоте благотворительной кухни. — Все замечательно. Гарри наблюдал, как другие работники начали выстраивать линию раздачи. Сайра заметила и сжала его руку. Гарри улыбнулся ей. — Все нормально. Просто странно, понимаешь? Никогда не думал, что буду скучать по тому, что стою на ногах. — Прими как данность, — отрезала она. — Достаточно скоро сможешь стоять часами, и даже не заметишь. Словно исполнение желаний. Но он не поддался: — Ты так веришь в меня. Сайра кивнула. — Верю. И ты тоже должен.***
— Я думаю, она собирается это сделать, — поделился Рон однажды поздно вечером, когда все дети уже легли спать. Они с Гарри сидели в полутемной кухне Рона, допивали пиво и слушали, как утихает дом. — Правда, думаю, что она решилась. — И она должна, — кивнул Гарри. — Думаю, что Кингсли сыт по горло этим всем. Рон улыбнулся. — Кто бы мог подумать, а? Когда мы торчали в той проклятой палатке? — Я мало о чем думал, — ответил Гарри. — Разве что, что мне предстоит умереть. Рон фыркнул. — Не начинай. — Странно, не так ли? — Гарри покачал головой. — Мы так много сделали, но мы все еще так молоды. — Мы? — Рон хлопнул себя по животу. — Что-то я не чувствую. Уведомление пришло неделю спустя, и Гарри вместе с сотнями других сотрудников наблюдал, как Гермиона пересекла сцену, установленную в Атриуме, и пожала руку Кингсли. Он увидел, как она скрыла удивление в глазах, когда зал взорвался одобрительными возгласами и аплодисментами. «Такого она не ожидала», — хлопая, подумал он, пока она приветствовала толпу. ____________________________________________________________________________________________________ 1) Сэр Дэ́вид Фре́дерик А́ттенборо (David Attenborough) — британский телеведущий и натуралист, один из пионеров документальных фильмов о природе. Также писатель и общественный деятель. Режиссёр и ведущий документальных сериалов о природе, подробно рассказывающих обо всех формах жизни на Земле и их взаимодействии. 2) Мозговой коралл (brain coral) — общее название, данное различным кораллам из семейств Mussidae и Merulinidae, названным так из-за их сфероидальной формы и бороздчатой поверхности, напоминающей мозг. 3) Лунная медуза -(Aurelia aurita) она же уша́стая ауре́лия — вид сцифоидных из отряда дискомедуз. Населяет прибрежные воды морей умеренного и тропического поясов, в том числе — Чёрное и Средиземное моря.