ID работы: 11726169

Леди дома Торгерт

Джен
R
В процессе
113
Размер:
планируется Миди, написана 301 страница, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 37 Отзывы 49 В сборник Скачать

Книга вторая. Наследие прошлого

Настройки текста
Отвратительный запах постепенно заполнял комнату. Хати закашлялся. По началу он ненавидел этот запах, но потом начал учиться ценить его. Уже больше месяца парень проводил опыты над фейерверками и над порохом, соединяя их магией. Однажды он подумал, что столь мощная сила не может в полной мере нести только свет и радость, парень прекрасно знал и понимал, что даже солнце, которое приносит в мир свет, способно создавать тень, а значит у пороха должна была быть темная сторона. И Хати собирался найти эту называемую «темную сторону» и найти ей достойное применение. Но пока у него ничего не выходило. Почти все его опыты оказывались неудачными. Ему часто приходилось отвлекаться на прочие дела, а те эксперименты, что приносили ему какую-то пользу требовали своей жертвы. Последний эксперимент едва не стоил ему жизни. Именно после этого случая Роберт настоял на время отказаться от этой затеи. Он надеялся, что при приближению к новому году в Хогвартсе, сын и вовсе забудет эту идею. Однако Хати не собирался отказываться от своей затеи, на которую он тратил время. И сегодня, в тёплый и солнечный день августа, Хати снова проводил опыты. Но работа не шла от слова совсем. Это поняли все жители дома, когда услышали что-то похоже на взрыв. — Хати Торгерд! — Прокричал почти сразу Роберт, которому пришлось отвлечься от документов. Когда мужчина оказался в комнате сына, то ему захотелось сразу выйти. Стены, потолок, пол - все было черное от пороха. Около стола стоял Хати и чихал, как невменяемый. Роберт отвел сына в коридор и открыл палочкой окна, впуская свежий воздух. — Сумасшедший ребёнок, что ты делаешь?! Я же сказал прекратить все эти опыты! — Да почти получилось. — Тяжело дыша, сказал Хати, опираясь об стену. Он недовольно цокнул. — Я просто переборщил немного… — С чем? — Хати молчал. — Отвечай! — С… — Парень недовольно закатил глаза, но сдался. — С пыльцой полярной звезды… Роберт ничего не ответил, лишь вздохнул и покачал головой. Как этот мальчишка не понимает, что в первую очередь, нужно за себя беспокоится? Когда Мэдисон открыла глаза в окна уже пробивались лучи утреннего солнца. Девушка лениво потянулась и потерла заспанные глаза. Её разбудил какой-то грохот в коридоре, но почти сразу же она про него забыла, проваливаясь обратно в сладкий сон. Девочка вздрогнула, когда двери открылись. В комнату вошла домовая эльфийка Эн и тихонечко подошла ближе к кровати. — Хозяйка, вы уже проснулись? — Тонкий и по-детски нежный голос, казался Мэдисон каким-то живительным. — Какой сейчас час? — Заспанным голосом спросила девочка и приняла сидячую позу. — Сейчас середина девятого часа, хозяйка! — Сколько? — Вскочила на ноги Мэдисон и пожалела, так как резко у нее закружилась голова. — Как-то я долго спала. Идя по длинному коридору своего этажа, Мэдисон с интересом болтала с портретами. — Всем доброе утро! — Уже день, Мэдисон. — Начала строго бабушка Фрида. По рассказам отца, у неё был до ужаса сложный характер и неизвестно, как она умудрилась выйти за кого-то замуж. Но с внуками она была спокойной и сдержанной, это показатель того, что она была счастлива, что сын выбрал в жены такую женщину, как Морену. — Твой брат опять за своё взялся. — Хати с экспериментами? — Похлопала глазками Мэдисон, вспоминая что-то похожее на взрыв. Когда она переступила порог обеденного зала, то заметила отца, что читал какой-то письмо. — Доброе утро, папа! — Мэдисон подошла ближе к столу. — Кто пишет? Мама? — Да. Хочет навестить нас, а ты сама понимаешь, с этим проблемы. — Хей-Хей. — К ним влетел Сколь вместе с листовой в руках. — В косом переулке открыли новую кондитерскую! Па, мы обязаны туда сходить! — Мы собирались закупаться для учебного года через четыре дня. — Поднял взгляд на сына Роберт. — Сегодня там будет так много людей, из-за прибывшей звезды, что будет не протолкнуться. — Ты про Локхарта? — Появилась гримаса на лице у Мэдисон. — Кто вообще придёт его слушать? Его книги - полный бред! — Придут те, кто в этот бред верит. — Ну пап, нам надо проветриться! Вот это растение тысячу лет из дома не выходило. — Указал Сколь на сестру. — Да и Хати нужна смена картинки. Он сейчас сидит на улице и смотрит в одну точку. — Ладно. — Сдался мужчина, видя то, как хлопают в ладоши младшие дети. — Мэдисон, позавтракай и иди собирайся. Не забудь список. — Хорошо! В своей комнате девочка расчесала длинные волосы, что за лето отрасли так, что были ей ниже копчика. Она их очень любила, как, в принципе, многие её знакомы. Парвати с Лавандой ей ленты любили заплетать в волосы, а этим летом и Гермиона вошла в кураж. Когда они были дома у Уизли, их выгнали на улицу. Сколь, Рон и близнецы ловили гномов, она же с Гермионой собирала цветы и Мэдисон учила её плести венки. Ей в тот день не раз сказали, что на солнце ее волосы словно золото. Мэдисон накинула на себя темную мантию и, поправив подол, схватила список, письмо и сумку со стола, спускаясь вниз по лестнице. Кстати, сумка Нотта теперь была в разных небольших значках. Когда летом она привезла ее домой, то долго не хотела открывать, боясь, что там какая-то глупая шутка, но внутри оказался кулек вишневых конфет. Да и таких, каких даже Сколь ей никогда не дарил! Обалденные и вкусные! Просто восторг! Около выхода стояли Хати и Сколь, внимательно изучая новые предметы и что к ним требуется. Эти несколько минут, пока они читали письма, воцарилась тишина. В письме Мэдисон содержится обычное указание первого сентября на Хогвартс-Экспресс в Кингс Кросс . Также был список новых книг. //Студентам-второкурсникам требуется: «Стартная книга заклинаний (2 уровень)» Миранды Госхок «Баклуши с Баньши» Гилдероя Локхарта «Ужин с Упырями» Гилдероя Локхарта «Выходные с Ведьмами» Гилдероя Локхарта «Турне с Троллями» Гилдероя Локхарта «Вояж с Вампирами» Гилдероя Локхарта «Отдых с Оборотнями» » Гилдероя Локхарта «Срок со Снежным Человеком» Гилдероя Локхарта// Сколь, закончив изучать свой список, заглянул в список сестры. — И тебе тоже велено купить все книги Локхарта! — Сказал он. — Новый учитель по Защите от Темных Искусств, видимо, его поклонник… — Да такой же чокнутый, как Снейп. — Кинул Хати и достал из кармана летучий порошок. — Папа сказал отправляться вперед него. — Тогда вперёд! Он взял из банки щепотку блестящего порошка, подошёл к камину и бросил порошок в огонь. Огонь взревел, стал изумрудно-зеленым и взметнулся выше Хати, который вступил прямо в него, крикнул местоположение и исчез. — Коса Аллея. — Вторая была сама Мэдисон. Уже знакомый рев в ушах был оглушающим… Перед ней стоял Хати, который уже успел проклясть весь мир. Слишком много людей. Слишком. — Ох е. — Прохрипел Сколь, оказавшись рядом. — И как мы дойдём до того магазина? — Через силу - через боль. Встретимся у «Флориша и Блоттса» через час, чтобы купить ваши учебники. — Хати направился вперёд, только добавив напоследок Сколю, что уже мчался прочь. — И чтобы без выходок! Вскоре Хати затерялся в толпе и Мэдисон осталась одна, стоя на улице. Она посмотрела по сторонам и сразу же направилась в место, где всегда брала мороженое. Просто прекрасное начало. Отец дал всем детям приличную сумму для простого похода за книгами, поэтому можно было позволить себе хоть гору сладкого. Однако, дойти до сладости тоже оказалось приключением. Все люди толкались, совершенно не замечая девушку, что пыталась протолкнуться через них. Впереди Мэдисон заметила двух знакомых ей личностей. Вот ведь надо было Малфою и Нотту приехать в тот же день, что и она! Ладно, сначала надо добраться до них, а потом ворчать. А так же не далеко стоял Люциус Малфой, отец Драко, и бывший партнёр её матери. Вдруг, ей в голову пришла совершенно абсурдная и сумасшедшая идейка. — Тео, Драко, стойте оба! — Мальчишки, услышав свои имена, обернулись назад, когда Мэдисон добежала ели как до них и схватилась за мантию Нотта. — Что же вы так быстро ходите? — Торгерд? Что ты делаешь? — Громко спросил Драко, недоумевая и пребывая в приличном шоке. — Я за мороженым. — Выдохнула Мэдисон и отпустила рукав застывшего Нотта. — В принципе, как и вы. Тут такая толпа, меня все сбивают! Зато вы идете напролом. — В отличии от некоторых, мы не выглядим, как десятилетки. — Усмехнулся Нотт смотря прямо на неё. Уже привычная улыбка и знакомы блеск в голубых глазах. Да, этого парня фиг забудешь. — В отличие от некоторых, я не выгляжу как фонарный столб. — Гордо ответила Мэдисон и было продолжила, но к ним подошёл Люциус. — Здравствуйте. — Мисс Торгерд. — Легко Начал он. — Приятная встреча, пришли вместе с братьями? — Да, скоро новый учебный год. — Ответила и после улыбнулась. — Мама передаёт, что ей очень нравятся ваша последняя идея, чтобы немного перебрать законы в министерстве. — Она знает? — Она знает все, что творится в Англии. Люциус ей улыбнулся и кивнул. — Не буду вас отвлекать, можете идти. Драко, я схожу на Ноктюрн Аллею один. — Но отец, я хотел с тобой. Люциус не стал слушать дальше сына, лишь сказав, чтобы он прошелся с Ноттом и Мэдисон. — И зачем это? — Тихо спросил её Нотт. — Да просто маленькая месть, за то, что мне пришлось слушать на него жалобы от Гермионы. — Также тихо ответила Мэдисон и парень посмеялся рядом. Бархатный голос и без того стал еще красивее, так что Мэдисон неосознанно улыбнулась, смотря на него. Но отогнав все мысли, девочка вместе Ноттом схватила Драко по оба локтя, таща в ларёк. — Да отпустите вы меня уже. Женщина им вручила в руки яблочное мороженое, мятное и вишнёвое, так что стоя где-то в стороне, ребята его уплетали. — В твоей жизни не слишком ли много яблок, Малфой? — С усмешкой спросил Нотт, как его пихнули в бок. — А что? Мне порой кажется, что ты с ними спишь. Мэдисон достала из кармана мантии часы, чтобы уточнить, сколько ей ещё осталось, времени было полно. Посмотря прямо, её глаза расширились. — Гермиона! Парни оторвались от своего интеллектуального разговора, смотря в сторону Грейнджер. Драко сразу нахмурился. — Ты зачем её зовёшь? — Она моя подруга как бы. — Ответила Мэдисон, наблюдая как к ним приближается Гермиона. — Не неси только всякий бред. Гермионочка! Тоже закупаться пришла? — Да, мы с родителями только вышли из банка. — Улыбнулась Гермиона и обняла подругу. Она посмотрела осторожно на рядом стоящих парней. — Привет. — Здаров. — Лениво поднял руку Нотт, отвечая видимо и за Малфоя. — Пора уже идти в Флориша и Блоттса. — Хорошо, как раз мимо других магазинов пройдёмся. Я хотела себе что-нибудь посмотреть. Две миленькие гриффиндорки направились по аллее, просто наслаждаясь прогулкой, пока за ними плелись два слизеринца с довольно известными именами. Картина была интересной, хорошо отчасти, что их ещё никто не встретил из знакомых. Они разглядывали витрину со спортивными метлами, новая модель очень понравилась парням, а потом Гермиона потащила их в соседний магазин - Магазин волшебных приколов. — Я сейчас догоню вас. — Остановилась на улице Мэдисон, ковыряясь в сумке. Она хотела там кое-что прикупить для Хати на Рождество, вещь, похожую на порох, но немного другую. Название она записала на листочке, поэтому сейчас стояла и искала его. Не успела она выругаться из-за того, что никак не могла найти бумажку, её глаза закрыли чьи-то руки со спины. — Начинается игра в угадайку. — По доброму сказала Мэдисон и дотронулась до чужих рук. — Так-с, руки больше чем у Гарри и Рона точно, значит и Гермиона отпадает. Значит близнецы. Ещё бы понять кто именно. За спиной кто-то попытался сдержать смех. Парень сзади убрал правую руку всего на секунду, как глаз закрыла уже другая рука. Мэдисон дотронулась до двух рук и почувствовала разницу. Левая рука было более шершавее, в то время как правая мягче. Близнецы все таки не выдержали и засмеялись, убирая руки с глаз девочки и вставая с двух сторон от неё. Слева был Фред, а справа Джордж. — Приветствуем вас, леди Торгерд. — Театральной проговорил Джордж и сделал поклон, пока Фред коснулся лбов её руки. Мэдисон не выдержала и звонко засмеялась. — Похоже сегодня все решили приехать. — Мы идём в магазин волшебных приколов, там нас должен ждать Ли Джордан. Гарри и Рон где-то недалеко бегали. — Класс, вы не видели Сколя? — Осмотрелась по сторонам Мэдисон. — Он первый куда-то умчался. — Нет, но это значит, что скоро он будет здесь. — Открывая дверь, сказал Фред, пропуская девочку и брата вперёд. — Если уже не успел все здесь скупить. — Добавил Джордж и они с Фредом посмеялись. — О, вон Гермиона… вместе… — С Малфоем. — Договорил Фред смотря на ту компашку. — Вызывать полицию? — Да спокойно все, не переживайте. Близнецы как-то недоверчиво смотрели в сторону Слизеринцев, но потом попрощались с подругой и направились к другу. — Что насмотрели? — Подбежала к ним Мэдисон, внимательно смотря на какую-то странную пыль. — Ты встретила Фреда и Джорджа? — Заметила друзей Гермиона. — Значит и Рон здесь. — Вместе с Гарри. Наверное, тоже направились в Флоришу и Блоттсу. — Не хватало еще и Поттера встретить. — Тяжело вздохнул Драко, кинув куда-то в сторону. — Мы тогда позже подойдем. — Сказал Теодор, понимая что произойдёт, если Драко и Гарри встретятся. — У нас ещё есть парочка дел. — Хорошо, тогда пока. — Махнула им рукой Мэдисон и незаметно подтолкнула Гермиону, которая собиралась уже уходить. — Пока. В крайнем случаи, увидимся на вокзале уже. — Вымолвила Грейнджер, за спиной ища ручку от двери. Девочки вышли и пошли к нужному магазину. — Что это было? — Начала Мэдисон, а Гермиона ускорилась. — Ничего. — Кинула та и Мэдисон хитро улыбнулась. Видимо в этом году она будет хорошим наблюдателем. Вскоре девочки подошли к Флоришу и Блоттсу. К великому удивлению, они увидели огромную толпу у дверей. Возвышался большой баннер, растянутый через все верхние окна: ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет разослана автобиография ВОЛШЕБНЫЙ Я сегодня 12.30-16.30 — Мы можем с ним встретиться! — Запищала Гермиона. — Он же написал почти весь список книг для школы! Предположительно, толпа была в основном из примерно одного возраста с миссис Уизли. У двери стоял изнуренный волшебник, который говорил: — Спокойнее, прошу вас, дамы… не толкайтесь…, осторожно… Мэдисон и Гермиона протиснулись внутрь. Длинная очередь ушла в глубокую глушь магазина, где Локхарт подписывал свои книги. Около самого входа стояли Гарри и Рон. — Гарри. — Накинулась на него с объятиями Мэдисон, что чуть не сбила мальчика. — Я так переживала, когда ты не отвечал на письма! Все же хорошо? — Да.. Все нормально, просто… — Тише! — Прикрикнула на них женщина. Каждый взял по изданию Баклуша с Баньши, и они пролезли вперед очереди, где стояли остальные Уизли, а также мистер и миссис Грэйнджер. Хати стоял рядом с недовольным Перси. — Чувак, да шутят они так. — Пытался сказать ему, что шутки близнецов просто шутки, Хати. — Мне вот интересно, а твоя подружка… — Заткнись! — Перси закрыл рот Хати рукой, пока тот пытался вырваться, ударив старосту в бок ногой. Через некоторое время они увидели Локхарта, который сидел за столом в окружении больших портретов, которые подмигивали толпе и сверкали ослепительно белыми зубами. Мэдисон захотелось блевать, а вот Гермиона от счастья взлетела выше небес — Ну-ка, с дороги. — Заворчал один журналист на Рона, отходя назад, чтобы сделать снимок получше. — Это для Ежедневного Пророка. Гилдерой Локхарт услышал его. Он поднял глаза. Он увидел Рона… потом он увидел Гарри. Он уставился на него. Потом он подскочил на ноги и радостно закричал. — Неужели это Гарри Поттер?. Мэдисон успела только пожалеет Гарри. Локхарт сделал рывок, схватил Поттера за руку и вытащил вперед. Толпа разразилась аплодисментами. У Гарри пылало лицо, пока Локхарт жал ему руку и позировал фотографу, который бешено щелкал фотоаппаратом, обволакивая Уизли густым дымом. — Улыбнись-ка пошире, Гарри. Когда он, наконец, отпустил руку, Гарри почувствовал свои пальцы. Он хотел вернуться к Уизли, но Локхарт прижал его к себе. — Дамы и господа. — Громко сказал он, махая рукой, чтобы была тишина. — Какой же это необыкновенный момент! Идеальный момент, чтобы я сделал небольшое объявление, которое я так долго ждал! Мэдисон и Рон непонимающе смотрели на пищащую Гермиону. — Когда юный Гарри сегодня зашел к «Флоришёлшу и Блоттсу», он лишь хотел купить мою автобиографию – которую я сейчас с радостью презентую ему, абсолютно бесплатно. Он и его школьные товарищи, на самом деле, получают настоящего, волшебного меня. Да, дамы и господа, я имею честь сообщить, что в этом сентябре я занял должность преподавателя Защиты от Тёмных Искусств в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс! Толпа зашумела и зааплодировала, а Гарри понял, что ему вручают полное собрание сочинений Гилдероя Локхарта. Легко пошатываясь под его тяжестью, он нашел путь к краю комнаты, где стояла Джинни со своим котлом. Гермиона стояла в первых рядах, чтобы ухватить все книги, Мэдисон пыталась её остановить, чтобы все деньги не потратила. Перси и Хати куда-то свалили, а Рон подошёл к ним. — Возьми. — Пробормотал Гарри, сваливая книги в котёл. — Я куплю себе сам… — Поттер, да ты нашёл себе подружку! — Протянул Малфой, когда спускался со второго этажа комнаты. — Ах, это ты. — Сказал Рон, глядя на Малфоя как на какую-то гадость, прилипшую к подошве. — Наверное, удивлён увидеть здесь Гарри? — Не так сильно, как удивлён увидеть тебя в магазине, Уизли. Полагаю, твой отец должен голодать месяц, чтобы заплатить за всё это. Рон покраснел так же, как и Джинни. Он тоже бросил книги в котёл и двинулся на Малфоя, но Гарри схватил его за куртку. — Рон! — Сказал мистер Уизли, пробираясь вместе с Фредом и Джорджем. — Что ты делаешь? Тут такая суматоха, пойдёмте на улицу. — Так, так, так… Артур Уизли. — Люциус. — Сдержанно кивнув, сказал мистер Уизли. — Я слышал, в Министерстве аврал. — Сказал мистер Малфой. — Все эти рейды… надеюсь, они платят тебе сверхурочные. Он полез в котел Джинни и среди всех блестящих книг Локхарта достала очень старое и очень потрепанное Руководство по Трансфигурации для Начинающих. — Возможно, нет. Боже мой, в чём же смысл так позорить звание волшебника, если тебе даже хорошо за это не платят? — У нас очень разные понятия о том, что позорит звание волшебника, Малфой. — Естественно. Какая же у тебя компания, Уизли… а я-то думал, твоя семья уже некуда падать… Гермиона с Мэдисон только подошли, когда раздался металлический стук – котел Джинни отлетел в сторону; мистер Уизли бросился на мистера Малфоя, и толкнул его назад, на книжный стеллаж. Десятки тяжелых книг повалились на них; Фред и Джордж закричали “Врежь ему, пап!”, миссис Уизли визжала “Нет, Артур, нет!”, толпа отпрянула назад, сбив еще больше стеллажей. — Святые оценки. — Прошептала Гермиона, смотря на хаос вокруг. Через море книг к ним пробирался Хагрид. В мгновение ока он вытащил мистера Уизли и мистера Малфоя. У мистера Уизли была ссадина на губе, а мистер Малфой получил в глаз Энциклопедей Поганок. В руках у него всё ещё был старый учебник Джинни по Трансфигурации. Он всучил его ей, его глаза злобно блестели. — Держи, девчонка… вот твоя книга… это лучшее, что может тебе дать твой отец… Вырвавшись из хватки Хагрида, он позвал Драко и вышел из магазина На выходе Мэдисон встретила Роберта, что разговаривал с сыновьями. Она попрощалась с друзьями и отправилась домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.