Love is...

Перевод
NC-17
Заморожен
135
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
178 страниц, 72 025 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 62 Отзывы 49 В сборник

Love is kind (часть1)

Настройки
Примечания:
— МИЗУКИ-САН! — Что?! Что такое?! — я запаниковала после того, как меня выдернули из сна. Не получив ответа, я повернула голову и застыла, когда меня сжали в объятиях. — Боже мой! Я так волновалась за тебя прошлой ночью! Я так рада видеть, что ты в порядке! — я нахмурилась, глядя на какуши-девушку, и оттащила её от себя, чтобы заставить её говорить связные предложения. — Ханаэ-сан, о чем вы говорите? Я не понимаю, — какуши вздохнула, выпустила меня из объятий и встала у моей кровати. — Два других какуши и я пришли, чтобы проверить вас прошлой ночью. Кагая-сама попросил нас. Нам также нужно было дать вам несколько вещей. Но вас не было и я подумала, что вас похитили или что-то в этом роде. Я моргнула в замешательстве. Я не думала о том, что может случиться, если я уйду посреди ночи на прогулку. Честно говоря, я почти забыла о своем воссоединении со звуковым столпом, пока Ханаэ не рассказала о своем конце ночных событий. И только сейчас я достаточно вспомнила о том, что произошло, чтобы понять заявление Ханаэ. Как только все детали всплыли на поверхность, я почувствовала себя достаточно слабой, чтобы снова погрузиться в глубокий сон и забыть обо всем этом. Только мой страх увидеть во сне это не давал мне уснуть. Однако мой страх мечтать об этом не был вызван ненавистью к Узую, поскольку по какой-то причине я считала совершенно невозможным испытывать такие чувства к этому человеку. И не из-за страха перед ним или из-за того, что он явно собирался сделать. Конечно, идея выйти замуж за человека, который уже был женат, ужасала. Но я уже приберегла на это злость и огорчение, так как никогда не могла понять, почему он поставил перед собой такую ​​цель. Но именно моя неспособность справиться с переживанием событий прошлой ночи напугала меня и заставила не спать. Я боялась, что если буду слишком много думать об этом, то потеряю способность нормально функционировать. Мысли были настолько загруженны. Я была потрясена, я даже смогла пережить ночь, вернувшись в свою постель, не теряя сознания от того, насколько дико подавляющим все это было. Я вздохнула, — Извините, что доставила такие неприятности. Я не могла уснуть. — Что случилось? Я снова вздохнула и провела рукой по волосам, — Это длинная история. На мгновение Ханаэ замолчала. Затем она снова заговорила, — Ну, тогда я оставлю тебя отдохнуть, но скажу тебе, что столпы не будут так добры, если ты опоздаешь на их тренировку. Я поморщилась, вспомнив, что Тенген говорил мне нечто подобное, и только кивнула в ответ. — О, и еще кое-что, — позвала Ханаэ. Я повернулась, чтобы посмотреть на девушку и устало произнесла, — Что ещё? — Сегодня вас переведут в особняк бабочки вместе с столпом, Шинобу-сан. Я могу помочь вам со сборами, если это нужно. Я просто снова кивнула, — Спасибо, Ханаэ, буду признательна. Достаточно скоро девушка какуши поклонилась, а затем быстро повернулась на каблуках, чтобы уйти. Я вздохнула, когда осталась одна. — Собираться в особняк бабочки, хах… — мои глаза просканировали комнату и остановились на моих сумках на полу. Я простонала, — Как весело… Как только я зарядилась достаточной энергией, чтобы вытащить себя из постели, я быстро приготовила всё своё оружие и необходимое для переезда. Движение и активность достаточно разбудили меня, и я постепенно вернулась к своему обычному состоянию. Достаточно скоро у меня была идеально собранная сумка. Путь был не слишком долгим, и Шинобу была добра. Она задавала нам вопросы о нас самих, на которые, к счастью, было несложно ответить. Через некоторое время мы отлично освоились и приготовились к первому дню тренировок. Вместе с моими братьями и сестрой я начистила свой меч и попыталась немного поболтать. Когда мы встали и уже собирались покинуть здание, вошла Шинобу. — Вы готовы к первому дню обучения столпа? — спросила она. Мы вчетвером кивнули, и она улыбнулась в ответ, — Хорошо. Я отведу вас на первую тренировочную площадку. Шинобу повернулась лицом к двери и начала уходить. Затем я услышала трепет крыльев и, подняв голову, увидела, как столп наклонила голову. Надо мной промелькнула тень, и я снова в шоке подняла голову и увидела своего ворона. Он тихонько взмахнул крыльями и уселся мне на плечо. Я улыбнулась и повернулась к нему. — Что такое? — спросила я. Птица резко каркнула мне на ухо, и я в шоке уставилась на нее. Отвернувшись от птицы, я переглянулась с братьями и сестрой. Хотя Шинобу-сан вряд ли выглядела удивленной, легкая улыбка украсила её лицо. — Я скажу столпам отменить сегодняшнюю тренировку. Я кивнула, и на моем лице появилась улыбка, — Большое спасибо! Я быстро схватила свой меч и направилась к двери, когда услышала, как Рюичи усмехается, — Значит, мы должны оставаться здесь, пока ты развлекаешься, убивая демонов и прочее дерьмо? Я повернулась, услышав, как Шинобу мягко рассмеялась, и указала на дверь, — Я не думаю, что она единственная. Я последовала в том направлении, куда указывала столп, и увидела в небе еще двух птиц. После того, как я часто их видела, я легко определила, что вороны принадлежат Юу и Рюичи. Однако ворона Кайды нигде не было. Рюичи ухмыльнулся, — Черт возьми! — взволнованно воскликнул он, обращаясь к нашей младшей сестре, — Думаю, тебе придется остаться здесь, сестренка. Восторг Рюичи был прерван, когда Шинобу протянула руку и дернула его сзади за ухо. Я чуть не подавилась смехом, когда услышала, как он скулит от боли, — Вы, кажется, рады, что уйдёте с тренировки сегодня. Я позабочусь о том, чтобы ваша тренировка была особенно утомительной, когда вы вернетесь. Рюичи себе под нос проворчал на столпа, но его ухо дернули сильнее. На этот раз он едва попытался скрыть вскрик боли, — Ой! Ладно, ладно, тренировка — это здорово! Я понял! Несмотря на невысокий рост столпа по сравнению с моим братом, она не выказала страха перед его обычными методами запугивания или неуважения. Она просто мило улыбнулась ему с закрытыми глазами и помогла ему встать. Рю осторожно поднял руки, чтобы обхватить теперь пульсирующее ухо, когда она отпустила его, и когда она попыталась подавить смех, его лицо вспыхнуло до ярко-красного оттенка, и он нахмурился на нее. — Ха-ха, очень смешно, — прорычал он на наш издевательский смех. Юу усмехнулся, на что Рю обернулся и бросил на него один из своих фирменных взглядов. Затем, когда его смех утих, он подобрал свой меч, посох и лук, — Как бы мне ни нравилось смотреть, как Шинобу-сан издевается над тобой Рю, нам пора идти. Мы теряем время, необходимое для завершения нашей миссии, — Юу повернулся в том направлении, в котором, как он понял, стою я, — Это касается и тебя, Мизу. Я кивнула, — Ты прав. Нам пора идти, — я повернулась к насекомому столпу, которая все еще участвовала в соревновании односторонних взглядов, а Рю был одним из тех, кто смотрел на меня. Затем я поклонилась и помахала Шинобу на прощание, прежде чем мне пришлось смотреть, как Юу вытаскивает Рюичи из особняка.                               *** Не в моем стиле было не обращать внимания на то, куда я иду. Я все время смотрел прямо вперед, не сводя глаз с дороги, на которой не было ни одного человека. Кроме того, это был прекрасный день. И несмотря на работу, которую я должен был сделать, я был в относительно хорошем настроении из-за этого. Было почти невозможно не оглянуться вокруг и не заметить, как трава шевелится на легком ветерке или как подушки-облака плывут над головой по голубому небу. Это было относительно приятным отвлечением от водоворота мыслей в моей голове. Я все равно не был уверен, куда иду. Я только надеялся, что иду в правильном направлении, потому что в результате пути, который я выбрал для своей жизни, мои действия имели многочисленные последствия. Или, в некоторых случаях, мое бездействие. Я бы не смог простить себя, если бы потерялся. Я вздохнул и крепче сжал в кулаках лямки на плечах. Вскоре я опустил взгляд на землю и ускорил шаг. К тому времени, когда мои шаги вошли в ритм, мой разум уже отключился, и я больше не обращал внимания на то, куда иду. Поэтому, когда я почувствовал, что носок моей сандалии во что-то врезался, было слишком поздно, чтобы остановить себя, прежде чем я уже спотыкался о чьи-то ноги. Чувство вины сразу же пронзило меня, когда я увидел, как вещи человека с грохотом падают на землю, и я инстинктивно упал в глубокий поклон. — Прошу прощения, сэр! Я должен был обратить внимание на то, куда иду. Вы в порядке? Мужчина только усмехнулся, все еще стоя ко мне спиной. Его смех был таким нежным и умиротворяющим. В нем не было ни тени гнева, ни раздражения. Это был настолько беззаботный смешок. — Нет-нет, — ответил он, — Это моя вина, что я не услышал, как ты подошёл ко мне сзади, — я слышал, как мужчина шаркнул ногами, и решил, что он повернулся ко мне лицом, — Что касается твоего вопроса, я в порядке. Я нахмурился и сопротивлялся желанию протестовать, так как мне было трудно признать, что это была его вина, что я столкнулся с ним. Однако по его тону я мог сказать, что он не собирался позволять мне ещё раз извиняться. Поэтому я встал, только сейчас поняв, что я до сих пор на самом деле не смотрел на этого человека, так как я так грубо столкнулся с ним. Когда я поднял глаза, первое что я заметил в своём новом знакомом это черно-белая униформа, что застала меня врасплох, и я поймал себя на том, что начал говорить прежде, чем смог сдержаться. — Вы истребитель демонов, — выпалил я. — Едва ли, — мужчина снова засмеялся, смущенно потирая затылок рукой, — Я должен был уделять этому больше внимания. Я покачал головой и посмотрел на вещи мужчины на земле. Среди предметов был черный посох. Я повернулся к нему, — Это ваши? Мужчина кивнул и встал на колени, чтобы поднять их. Я был поражен, когда он просто протянул одну руку и ощупал упавшие предметы. Я сразу почувствовал желание помочь ему. Вместе с этим пришла еще одна волна вины, когда меня осенило еще одно осознание — человек был слеп. Поэтому, несмотря на мое замешательство по поводу того, как слепой человек может стать истребителем демонов, мое восхищение им было еще больше. Я мог только гадать, что могло побудить его сражаться, когда он даже не может видеть. Поэтому я сразу же упал на колени и начал помогать собирать его вещи. Через некоторое время взгляд мужчины переместился в другое место, — Я не мог не заметить меч на твоем бедре, — сказал он смиренно, — Ты тоже истребитель демонов? Моя рука инстинктивно опустилась на лезвие сбоку, и я недоверчиво взглянул на него, моя рука слабо сжимала рукоять. — Да, — я сделал паузу, чтобы опустить взгляд, — Это моя первая официальная миссия. Как вы узнали? Истребитель демонов кивнул. Он, казалось, почувствовал мое замешательство, и выражение его лица стало слегка застенчивым, — Ну… Позволь мне объяснить, — мужчина положил ладонь на землю, чтобы имитировать звук шагов, идущих по гравию. Затем он поднял глаза, чтобы сфокусироваться в том направлении, где, как я предполагал, он услышал мое движение, — На самом деле мои уши довольно чувствительны к множеству разных звуков. Это единственный способ, которым я могу «видеть», — он сделал паузу, показывая мне, чтобы я издал звук, любой тип движения, с которым он мог определить мое местоположение. Как только я это сделал, он бросил мне свой посох. Я был поражен тем, насколько точным был его бросок, и как только он узнал, что у меня его посох, он продолжил свое объяснение, — Я могу использовать то, как звуки отражаются от моего окружения, чтобы «видеть», где я нахожусь по отношению к вещам вокруг меня. И в некотором смысле я также могу чувствовать движение… Это касается положения моего оружия, движения моего противника. Что угодно, я обратил на это внимание, когда вы ударили меня мечом в спину. Я недоверчиво посмотрел на мужчину. Это не было невозможно. То, что он описывал, было своего рода эхолокацией. Почти как сквозь прозрачный мир, но в любое время суток и на совершенно другом уровне. Как бы странно это ни звучало, в этом был смысл. Но основывать точность своих действий только на звуке движения, не видя цель, было трудно понять, но в то же время все более внушало страх, не говоря уже о том, как это должно быть страшно. Я часто полагался на свою способность видеть и наблюдать за всем, что меня окружает, чтобы двигаться. Трудно было представить все это, не глядя. Что, если он попадет в ситуацию, когда не сможет полагаться на звуки? Если бы был соперник, который двигался иначе? Его скорость реакции и инстинкт должны быть идеальными, и он должен быть полностью в гармонии со своими чувствами, чтобы чувствовать движение. Я ненадолго задумался, смогу ли я когда-нибудь сделать тоже самое, что и он, на этом уровне. Я посмотрел на посох в своей руке и нерешительно бросил его владельцу. Неудивительно, что он его поймал. — Сэр, если вы не возражаете. Я хотел бы знать ваше имя, — я улыбнулся ему, несмотря на то, что он не сможет этого увидеть, — Кстати, меня зовут Танджиро Камадо. Мужчина вернул улыбку и встал, используя свою трость, чтобы устоять на ногах, — Спасибо, Танджиро. Меня зовут Юу Сайто, — затем он нахмурился, — Могу ли я спросить, куда ты направляешься? Мой мозг на мгновение завис. Я нахмурил брови, вспомнив место, куда пытался попасть с утра, — Я направляюсь к городу на северо-западе. Хотя я не совсем уверен, правильно ли я иду. Юу задумчиво нахмурился и поднял лицо к небу. Он помолчал некоторое время, прежде чем снова заговорить, — Ну, ты на правильном пути, — ответил он. — Я? Он безмолвно кивнул, — Впереди должен быть мост, если ты будешь держаться прямо. Перейди его и окажешься там, где должен быть. Я улыбнулся и благодарно поклонился, — Большое спасибо! Юу просто покачал головой, легкая улыбка изогнула его губы. Но не успел он снова заговорить, как раздался громкий крик. Я быстро повернул голову и подпрыгнул на звук голоса. Громкость и интенсивность голоса были такими же, как у моего кузнеца мечей Хаганезуки, и я поймал себя на мысли, что это действительно мог быть он. Я вздрогнул от такой возможности. — Ой! Кто сейчас зря время тратит?! Ты, проклятый слепой тугодум! Там есть демон, которому нужно надрать задницу! Что ты делаешь?! Я даже не заметил, как остро я отреагировал, пока не услышал смех Юу. Он держал одну руку на бедре, а другой зажимал переносицу. — Иногда я задаюсь вопросом, демон ли он, — пробормотал он, прежде чем повернуться ко мне, — Это всего лишь мой старший брат-близнец Рюичи. В отличие от меня, он был благословлен зрением, — затем Юу снова повернулся, чтобы посмотреть на своего кипящего брата и я проследил за его взглядом; мужчина стоял на значительном расстоянии, но и отсюда черты его были поразительно похожи на черты брата. — Он не совсем тот человек, которого можно назвать заботливым. Я бросил взгляд на Юу, потом еще раз на его брата, Рюичи. Глядя на него, я понял, что было бы ложью сказать, что его брат не такой страшный, как мой вспыльчивый оружейник. Я никогда не видел лица этого человека, поэтому единственное, что меня уверило в том, что Рюичи и Хаганезука-сан не родственники — это разница в их фамилиях. Внезапно истребитель демонов повернулся и уставился на меня своими молочно-белыми глазами, — Но каким бы страшным он ни был… он хочет добра и я могу быть уверен, что он прикроет мою спину, — я наблюдал, как нежная улыбка скользнула по лицу Юу, а его взгляд снова стал отстраненным, — Ты понимаешь, да? Я посмотрел на старшего истребителя демонов. Мои глаза анализируют каждый аспект его лица; от его нежных далеких глаз до приятной улыбки, возникшей на его чертах. В его успокаивающем ровном тоне не было никакой лжи, поэтому нельзя было ему не доверять. Я почувствовал утешение в его присутствии, даже расслабился, и улыбнулся. Удивительно, насколько разными были два брата по характеру, но я не удивился, когда обнаружил, что хочу узнать больше о близнецах-истребителях демонов. Тем не менее, я знал, что мы оба были ответственны за выполнение миссии, на которую у нас было мало времени. Так что я мог только надеяться, что встречусь с ними снова когда-нибудь в будущем. Потому что было что-то в этих близнецах, что привлекло мое внимание. И дело было не только в колоссальной разнице в их характерах или их странно не соответствующие черты. И дело было не в том, что один из братьев был истребителем демонов, сражавшимся без зрения. Я не совсем понимал, что это было, но у меня было ощущение, что я могу чему-то научиться у них. Что мы… в чем-то похожи. Потому что у каждого есть свои причины присоединиться к корпорации истребителей демонов и рискнуть своей жизнью ради других. Таким образом, для того, чтобы этот человек рисковал своей жизнью таким образом, Это ясно дало понять, что он тоже должен иметь твердую решимость и причину для того, чтобы делать то, что он делает. Звук вздоха Юу вырвал меня из моих мыслей. Когда я поднял взгляд, он повернулся к нему спиной, — Ну, я уйду сейчас, пока мой брат не порвал меня, — сказал Юу и я смущенно рассмеялся. — Еще раз спасибо за указания, Юу-сан, — ответил я с поклоном, — Приятно было познакомиться! Старший истребитель демонов просто повернулся, чтобы посмотреть на меня через плечо, прежде чем одарить меня слабой, любезной улыбкой. Хотя большую часть времени я не знаю, как люди воспринимают меня, его доброта была столь же заразительна, как и моя собственная. Разговор с ним был мирным, интересным и странно успокаивающим. Юу поднял руку и просто сказал, — Мне тоже было приятно с тобой познакомиться, Танджиро. Удачи тебе. Когда я смотрел, как Юу уходит со своим братом, я ответил тем же жестом и помахал в ответ. На мгновение я задумался, какого уровня они должны были быть в корпорации истребителей демонов, но я решил, что этот вопрос просто придется отложить до следующего раза, когда я, надеюсь, столкнусь с ними. А пока у меня было более неотложное дело.
Примечания:
135 Нравится 62 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (7)