Надежда или мрак

NC-17
Заморожен
12
Размер:
55 страниц, 12 973 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник

Часть 2

Настройки
Утро следующего дня наступило быстро. Гарем еще только просыпался, когда его пронзил отчаянный крик. Хандан: моего сына украли! Она побежал вниз, отчаянно зовя ребенка. Хандан: Мехмед, сынок! Вдруг, ей на глаза попалась Фахрие - первая фаворитка Дервиша. Хандан: это ты! Ты украла моего Мехмеда!? Фахрие: зачем мне? У меня и своя дочь есть. Девушка разозлилась и кинулась по гарему, искать сына. На балкон вышла Сафие и с улыбкой стала наблюдать за происходящим. Сафие: поднимись ко мне, Хандан. Девушка недоуменно глянула на нее и поспешила подняться. Хандан: ты знаешь где мой ребенок? Сафие: знаю, идем. Султанши зашли в покои и Хандан сразу заметила своего сына. Она кинулась к нему, забирая на руки. Хандан: зачем ты Мехмеда забрала? Сафие: что бы знала как мне дорогу переходить. Хандан: не переходила я тебе дорогу! Сафие: вот и не переходи. Это было предупреждение.

***

Халиме Султан по привычке утром выходила в сад. Дильруба, её дочка, всегда следовала за ней, но сегодня девочка осталась в гареме. Госпожа не спеша шла садовыми дорожками, как вдруг увидела Эсмахан, свою соперницу. Она с дочкой развлекалась в шатре. И конечно же там был Шахин. Халиме: смотрю траур по Санавбер Султан прошел? Эсмахан: надо же шехзаде когда-то развлекаться, а то траур, то твои дети. Халиме: он их отец! Эсмахан: а вот моя Михришах не требует столько времени и внимания, как твоя Дильруба. Халиме: дочь мою не трогай, она ни в чем не виновата! Шахин: успокойтесь, девушки. Мне пора к отцу. Вдруг, прибежала Дильруба. Дильруба: мама, папа, там в гареме переполох. Айлы Хатун беременна от повелителя. Халиме: о, Аллах! Как же так? Эсмахан: и что с того? Халиме: если мальчик родиться, то это еще один соперник. Не приведи Аллах. И упала в обморок. Шехзаде кинулся к ней, еле успел подхватить на руки. Шахин: врача быстрее!

***

Айлы была очень расстроена, что праздника не будет. Она грустная сидела в своих покоях. К ней пришла Анастасия. Айлы: почему праздника нет, радость ведь, что я беременна. Анастасия: ты уже беременна, а я даже на Ахмеда и глазом не гляну. Айлы: нужен он тебе очень. Анастасия: нужен, Раше вон повезло, свои покои, платья да украшения всякие. Айлы: да что там повезло! Так просто... Двери открылись и зашла Раша. Анастасия: вспомнишь солнце вот и лучик. Раша: а ты что тут забыла? Анастасия: Айлы проведать пришла. Иди к своему Ахмеду, глаза мне не мозоль. Раша: это ты беги, готовься. Тебя зовут в покои к шехзаде. Анастасия: наконец-то! Айлы: поздравляю.

***

Шахин: ну, что? Что с Халиме? Врач: яд, шехзаде. Шахин: как яд? Врач: мы не знаем откуда он, но слава Аллаху ребенку угрозы нет. Шахин: она беременна? Врач: да, шехзаде. Он опустился на колени около кровати фаворитки и взял ее за руку. Халиме скоро пришла в себя и непонимающе осмотрелась. Халиме: что со мной? Шахин: все хорошо, душа моя. Ты беременна, волноваться не о чем. Халиме: правда? Я так рада.

***

Сафие и Хюмашах решила предупредить. Пока султанша пошла с детьми на террасу, девушка подосланная Сафие прокралась и убила служанку Хюмашах. Когда она вернулась, то очень испугалась. Хюмашах: Аллах! Что это такое? Быстро внесите её труп. Омер, Мерве, идём в сад. Она забрала детей и вышла. Не надо им на такое смотреть. Неожиданно их остановила Сафие. Сафие: доброе утро, смотрю вы в добром здравии? Хюмашах: да, вот только нашу служанку кто-то убил. Сафие: какой ужас! Хюмашах: вот не знаю кто ее убил... Сафие: и правда кто? Они натянули на себя лицемерные улыбки и разошлись по своим делам.

***

Вечер наступил очень быстро. Хандан, как всегда, пришла к Дервишу. Он давно ждал ее. Дервиш: проходи, садись. Как ты, как сын? Хандан: я хорошо. Вот только... Дервиш: что-то случилось? Хандан: Мехмед... Дервиш: говори же! Хандан: утром Мехмеда украла Сафие. Дервиш: что!? Как она посмела? Отец обязательно узнает об этом. Хандан: не недо. Она очень разозлится. Дервиш: такое не должно остаться без наказания.

***

Сафие сидела около окна и расчесывала волосы Фатьме. Ее старшая дочка была точной копией ее. Она была гордой, сильной и прекрасной, как и ее мать. Фатьма: когда я вырасту ты выберешь мне самого лучшего пашу в совете? Правда? Сафие: конечно, дочка. Фатьма: и пусть он будет самым богатым. Вдруг, появилась Дуду Хатун. Дуду: госпожа, вас зовут к повелителю. Сафие: странно, Фатьма, присмотри за Фахрие. Фатьма: хорошо, мама. Когда госпожа ушла, в покои пожаловала Дильруба. Она была на год младше семилетней Фатьмы и тоже была копией матери. Дильруба: а Мехмед тут? Фатьма: тебя снова Халиме подослала? Дильруба: нет, это только твоя мать так может. Фатьма: зато твоя мать даже такого не может. Чего пришла? Дильруба: принесла твоему брату свитки, что он оставил в школе. Фатьма: оставь тут и иди. Дильруба: хочу заодно твоей маме в глаза посмотреть. Как ей спится после того как отравила беременную женщину? Фатьма: это ты о ком? Дильруба: о моей маме, конечно.

***

Злая Сафие вышла из покоев султана. Только Хандан, эта противная Хандан, пожаловалась. А Дервиш сразу ей потакать! С другого конца коридора она увидела Мурада. Мурад: Сафие, что ты творишь? Ты же не только себя позоришь, но и всех нас! Подумай о детях. Сафие: я думала как раз таки о детях. Хандан могла навредить им, а теперь испугалась и не станет. Мурад: из-за тебя теперь отсчитают меня. Сафие: не боись, будущий падишах должен быть сильным. Мурад: я не желаю этого трона. Когда ты уже поймешь?
12 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник