ID работы: 11750445

A Magical Journey

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
2053
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 998 страниц, 438 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2053 Нравится 2676 Отзывы 718 В сборник Скачать

Глава 124 Исследование, Скандинавия и Конфликт

Настройки текста
      Аксель Торн сидел на диване в гостиной номера отеля, забронированного для Куинна на время его пребывания в Дании, и читал газету «Очевидец» о ежедневных событиях в сообществе. Он жил с юным Уэстом вместо того, чтобы жить в комфорте своего собственного дома. Инструкции для его работы были ясны: он должен был оставаться с подопечным и не оставлять его одного.       Прошло уже восемь дней с тех пор, как Куинн прибыл в Орхус, и сегодня также был последний день его пребывания здесь. Завтра утром активируется портключ обратно в дом семьи Уэст, в Херефордшир Уэст-Мидлендс, Англия, и Куинн Уэст вернется на родину. Освободить Акселя от обязанности сопровождающего, чтобы он мог вернуться к своей настоящей и гораздо более значимой работе.       Он оторвал взгляд от газеты и посмотрел на закрытую дверь спальни, которой пользовался подопечный. Британский подросток проводил много времени в своей комнате с пятого дня.       Уэст просыпался в одно и то же время с Торном и отправлялся позаниматься в близлежащий парк, умывался, завтракал в новом ресторане, а затем они отправлялись на занятия Халдора по трансгрессии. Они возвращались после того, как мальчик проводил два-три часа, практикуясь в трансгрессии. Время, которое и он, и Халдор считали смехотворным, чтобы каждый день посвящать трансгрессии. Большинство людей практиковали бы это в течение четверти часа каждый сеанс, а не то время, которое выделял его подопечный.       Они возвращались незадолго до обеда и устраивали перекус в очередном ресторане, а затем Уэст отдыхал в течение часа в своей комнате, прежде чем тащил Акселя исследовать магический мир Дании до конца дня. После этого Куинн удалялся в свою комнату, и это был последний раз, когда Аксель видел его в течение дня.       Но эта рутина туристического гида изменилась на пятый день, когда мальчик не попросил его продолжать исследовать Данию и решил отдохнуть в течение дня в своей комнате.       Торн предположил, что это была магическая усталость от ежедневных долгих сеансов трансгрессии. Эти чары весьма непростые, и уже было удивительно, что Куинн смог продержаться три дня без отдыха, проведя более двух часов в непрерывных сеансах трансгрессии.       Предположение Акселя показалось верным, когда на шестой день Уэст снова попросил быть его гидом в течение дня, и они повторили процедуру, которой следовали. Юноша, казалось, чувствовал себя таким же энергичным, как и всегда, предполагая, что дневной отдых сработал. Но затем то же самое произошло на седьмой день, когда подопечный решил остаться в своей комнате на весь день, выходя только для того, чтобы поесть.       И сегодня, на восьмой день, мальчик снова заперся в своей комнате после возвращения с занятий по трансгрессии и обеда. Аксель поднял запястье, чтобы проверить время на своих часах, и увидел, что было пять вечера, и решил проверить подопечного.       Куинн был вежлив во время своего пребывания здесь с ним и не доставлял ему особых хлопот, в отличие от того, о чем его предупреждали на брифинге. Сегодня был последний день Уэста в Дании, и Аксель хотел выяснить, хочет ли он выйти сегодня.       Торн встал с дивана и подошел к двери мальчика.       — Куинн, — позвал Аксель, постучав в дверь. Затем подождал, пока его подопечный ответит, но ответа не последовало. Поэтому он снова постучал в дверь и на этот раз позвал немного громче. И снова ответом была тишина.       Первой мыслью Торна было, что мальчик спит, и отвернулся от двери, чтобы дать ему поспать, пока не придет время ужина. Но после разговора в нескольких шагах от двери Аксель остановился и повернулся к двери. Он вспомнил инструктаж, который ему провели по подопечному, и ему пришла в голову еще одна мысль.       — …рискнул бы он? Нет, верно? Он ведь не доставлял мне никаких хлопот, — пробормотал Аксель, остановившись на мгновение, прежде чем подойти к двери и повернуть дверную ручку, чтобы открыть дверь.       Внутри горели свечи, заливая комнату светом, но его глаза расширились, когда он не увидел никаких признаков подопечного внутри спальни. Аксель сразу же вошел в комнату, быстро прошел в смежную ванную комнату и, открыв дверь, увидел, что она пуста.       — О, нет, — воскликнул Торн, когда его руки сжались в кулаки.       Куинн Уэст ускользнул от него, и он понятия не имел, где находится человек, которого он должен был защищать.

***

      Уэст улыбался, проходя через самые большие магические горячие точки Орхуса, блуждая между волшебным населением Дании, которое собиралось, чтобы работать, делать покупки и развлекаться. Улицы, по которым он прогуливался, были похожи на Косой-переулок и других рынков, окружающих его.       Он уже бывал в этом районе вместе с Акселем, поэтому знал планировку и запомнил улицы. Окклюменция очень помогла ему запомнить детали, необходимые для навигации без помощи его «няньки» или любого другого туземца.       Прогулки с Торном были занимательны, но датский сопровождающий придерживался магазинов в центральном районе и некоторых местечек, которые он знал по жизни в Орхусе, отказываясь от приключений и обходных путей.       «Места, похожие на Лютый-переулок у нас дома. Места, часто посещаемые теми, кто занимается так называемым «темным искусством», — подумал Куинн, просматривая магазины на центральной улице, где люди, которые не хотели иметь ничего общего с «темным» аспектом магического общества.       Ускользнуть от Акселя было нелегко; как оказалось, его компаньон отлично справлялся со своей работой. Потребовалось немного магии, чтобы пройти мимо так, чтобы Торн не заметил, его пропажи. Куинн очень тонко использовал чары конфундуса, магию иллюзий, звуковую магию и следил за тем, как он выбирал время для побега.       Он добился успеха в свой первый день, который оказался замечательным, потому что это не вызвало подозрений Акселя, и он мог легко улизнуть сегодня и позавчера. На шестой день ему пришлось остаться с Торном, чтобы проверить, не испытывает ли датчанин подозрений: к счастью, он не имел ни малейшего представления о том, что произошло.       Уэст нырнул в темный переулок между двумя зданиями, на мгновение дистанцировавшись от толпы. Никто не выходил из туннеля целую минуту, прежде чем из темного переулка вышел взрослый мужчина с золотистыми волосами и голубыми глазами с красивой улыбкой на лице.       Он небрежно вернулся в толпу и продолжал ходить среди них, заложив руки за спину, но если бы кто-нибудь обратил внимание, то заметил бы, что этот человек старается ни с кем не вступать в малейший контакт.       Этим человеком был, конечно же, Куинн Уэст, хотя и не под своей личиной. Это была маска, которую он использовал, чтобы смешаться с рынком, прячась от всех.       Было несколько способов, с помощью которых человек мог изменить свою внешность. Те, которые знал Уэст, были Оборотным зельем, которое могло копировать внешность другого человека до трансфигурации всего тела, чтобы изменить структуру внешности, и, наконец, магией иллюзии, чтобы наложить чары, которые обманут глаза наблюдателя.       Оборотное зелье в этой ситуации было непригодно, потому что у Куинна не было волос британца, а брать волосы у датчанина было бы рискованно с шансами быть узнанным. Плюс, на приготовление зелья ушел бы месяц, а у него было всего несколько доз, которые он приберегал на крайний случай.       Трансфигурация всего тела была сложной системой чар для изменений структуры и внешнего вида, чтобы походить на кого-то другого. Концепция была более простой версией того, что метаморф делал инстинктивно на ежедневной основе.       Высококвалифицированный и обученный мастер трансфигурации, специализирующийся на самотрансформации, мог бы воссоздать генетические способности метаморфа. То, что было естественным для метаморфа, требовало тяжелой работы от человека, которому не хватало этой черты. Куинн, на его нынешнем уровне, мог бы выполнить самостоятельную трансфигурацию всего тела. Но не на достаточном уровне.       Последним вариантом была магия иллюзий, в чем Уэст был довольно искусен, и это был метод к которому он обратился. Лицо, которое он носил, представляло собой объединение черт пары разных людей из немагической Англии. Случайное лицо, но слегка изменённое, созданное из заимствованных черт, чтобы создать нечто, что невозможно было отследить, поскольку этого человека не существовало.       Воссоздан с помощью магии иллюзии, чтобы создать тело поверх реального человека. Тело было выше, чем у когтевранца, а это означало, что если бы он повернул голову, то голова иллюзии, находящаяся в нескольких дюймах над ним, тоже повернулась бы точно так же. Если бы он поднял руку, то окружающая иллюзия подняла бы его руку.       Если бы он что-то схватил, то это произошло бы с помощью магического телекинеза. Даже если Куинн столкнется с кем-то, тогда они войдут в контакт с силовым полем, примерно по форме напоминающим иллюзорное тело Уэста, и они почувствуют, что соприкоснулись с реальным телом с помощью магии тактильной иллюзии, которая испортила чувство осязания.       Но ему было лучше вообще ни с кем не вступать в контакт. В конце концов, профилактика лучше лечения.       Постепенно толпа поредела, и люди начали отворачиваться в ту сторону, куда шел Уэст. Центральная площадь, которая сияла от активности и излучала оживленный воздух, медленно превратилась в серые улицы и тусклые здания. Место стало скучным и простым, но все же в воздухе чувствовалась свобода.       Пока он шел, несколько человек на разных улицах бросали на него взгляды, чтобы оценить, как будто он был добычей. Владельцы магазинов зазывали его, чтобы узнать, могут ли они извлечь из него выгоду.       Но Куинн ни на кого из них даже не взглянул. Он просто шел с уверенной улыбкой на лице, которая излучала, что он здесь свой и знает, что делает. Пройдя пять минут и углубившись в темную сторону датского магического сообщества, он подошел к витрине магазина без вывески.       Ни в одном из магазинов в этой части района не было табличек с названиями. Люди, которые побывали здесь, либо уже знают названия и функции магазинов. Если они были новичками, информация передавалась из уст в уста. Никакая реклама никогда не требовалась и не была необходима.       Куинн получил информацию обо всем регионе в первый же день, когда позволил женщине заманить его в магазин, где она попыталась обманом заставить его купить книгу, которую она описала как гримуар с тысячью древних заклинаний. Уэст позволил ей говорить и продолжал притворяться, что верит ее лжи. На самом деле он просто слушал, чтобы выиграть время, когда он использовал легилименцию на ней, чтобы найти все, что ему нужно было знать о месте, известном как Мерке Гейд.       Колокольчик зазвенел над дверью, когда она с громким скрипом открылась, и юноша вошел в магазин. Звон и скрип наполнили тихое помещение, насторожив старика за прилавком, у которого были закрыты глаза, чтобы открыть их и увидеть иллюзорную форму Уэста, стоящую там.       — Мистер Джон, — поздоровался старик. — Вы снова здесь.       Куинн, или имя, которое он использовал, Джон без фамилии, точно так же, как Халдор поздоровался в ответ. — Конечно, старина Гэмел. У вас есть вещи, которые меня интересуют, и торговаться с вами не просто. Но сегодня я собираюсь получить то, что хочу.       Старый владелец магазина хитро усмехнулся. — Вы просите меня о чем-то ценном, мистер Джон. — Затем он посмотрел на Куинна умным, как у лисы, взглядом. — Те тома, которые вы ищите не только ценны но также опасны. Если я отдам их вам, сможете ли вы с ними справиться?       Уэст в образе Джона слегка рассмеялся. — Спасибо вам за заботу, старина Гэмел. Но со мной все будет в порядке. — Затем он полез в свою одежду, достал мешочек среднего размера и потряс им, чтобы мешок издавал манящие звуки. — У меня есть монеты, и их много. Вы этого хотите, так что давайте положим конец этому фарсу, и вы скажите мне, какова цена.       Гэмел, владелец магазина, мог говорить по-английски, а поскольку Куинн не говорил по-датски, ему пришлось общаться с кем-то, кто говорил по-английски.       Старик встал со своего места и направился в заднюю комнату магазина опираясь на трость. Гэмел вернулся с древним фолиантом в руках. В качестве обложки у него был толстый коричневый футляр, а страницы внутри были из толстого пергамента, пожелтевшего от времени.       Том выглядел так, словно мог развалиться в любой момент, и все же когтевранец знал, что тот не развалится. Он чувствовал следы эзотерической магии, исходящие от тома, и это то, что подсказало ему, что древняя книга была настоящей, а не просто какой-то старой книгой.       Гэмел положил том на прилавок, и на толстой обложке в кожаном переплете было выгравировано слово.       (Книга.)       Это было все, что говорилось на обложке тома. Но это было не важно; важным был язык этого слова. Куинн смог прочитать его, потому что знал иероглифы. Она была написана рунами и одним из видов рунического языка, который он узнал.       «Младший Футарк», — подумал Куинн и посмотрел на старика Гэмела, когда тот назвал источник этой книги.       — Этот том принадлежит скандинавским колдунам эпохи викингов.       Викинги.       Это было современное название, данное мореплавателям-торговцам и пиратам из южной Скандинавии, которые с конца 8-го по конец 11-го веков совершали набеги, пиратствовали, торговали и селились по всей Европе. Они также путешествовали по Средиземноморью, Северной Африке, Ближнему Востоку и Северной Америке.       И в этом мире, где существовала магия, были скандинавские маги, которые называли себя скандинавскими чернокнижниками. Подгруппа магов, которые практиковали и развивали магию, которая, по слухам, обладала разрушительными способностями, мощью уничтожать целые области без следов.       Уэст не знал, были ли эти слухи правдой или нет. Он не знал, были ли записи преувеличены, чтобы похвастаться силой скандинавских колдунов. Все, что он знал, что дыма без огня не бывает.       У викингов были свои законы, искусство и архитектура. Большинство викингов были также фермерами, рыбаками, ремесленниками и торговцами. Популярные представления о викингах часто сильно отличаются от сложной, развитой цивилизации скандинавов, которая появляется из археологии и исторических источников.       Это означало, что романтизированный образ викингов как благородных дикарей, должно быть, пришел из места, где люди действительно чувствовали отчаяние. И Куинн считал, что именно действия этих скандинавских колдунов полностью изменили представление о викингах в том виде, в каком оно было сегодня.       Поэтому, когда он приехал в Данию, которая когда-то была частью родины викингов, он не мог упустить такой шанс. Уэст хотел посмотреть, есть ли способ, которым он мог бы найти тома из эпохи, которая непосредственно предшествовала даже основателям Хогвартса. И, к его счастью, он смог найти единственную книгу, в которой содержалась магия. Острый, как бритва, магический фокус Куинна, который позволял ему творить заклинания без внешнего фокуса, уловил следы эзотерической магии, скрытые за старым фолиантом.       Умный старый Гэмел тоже понял, что этот том имеет какое-то значение, поэтому и взвинтил цену. И Куинну приходилось возвращаться каждый день, потому что он хотел эту книгу, но он не стал бы раскошеливаться на смехотворную сумму, которую запросил Гэмел. По крайней мере, до самого последнего момента, когда он отдаст деньги и пойдет на риск.       Куинн не знал, что содержалось в книге; это мог быть том с заклинаниями базового уровня или даже мемуары, сохраненные как магический том. Это означает, что это может быть бесполезно для него, и он бы потратил впустую свое время и деньги.       — Вы знаете цену, — сказал Гэмел, все еще настаивая на цене, которую он назвал «Джону» вчера.       — Это нелепо, и вы это знаете, — вздохнул Куинн голосом, который он выбрал для Джона. — Я собираюсь быть великодушным и увеличить свое предложение на сотню. Но это мое последнее предложение. Еще немного, и оно того не будет стоить.       Гэмел некоторое время молчал. — Двести.       — Сто двадцать пять и ни монетой больше, — сказал Куинн, качая головой.       — Сто семьдесят пять.       — Сто двадцать пять.       — Сто семьдесят.       — Сто двадцать пять.       Гэмел вздохнул и кивнул в знак согласия. — Согласен.       Куинн положил мешочек, который держал в руке, на стол, затем достал еще два мешочка и передал все три Гэмелу.       — Считайте.       Гэмелу не нужно было ничего объяснять, поскольку он пересчитывал золотую валюту датского магического общества и проверял случайные монеты своей палочкой на подлинность.       — Это правильная сумма. Вы можете забрать книгу.       — Замечательно, — сказал Уэст, поднимая том и засовывая его в свой расширенный карман. — Было приятно иметь с вами дело.       Юноша повернулся к двери, чтобы уйти, и тут появились двое мужчин и преградили ему дорогу. Куинн узнал их обоих, так как видел их каждый раз, когда входил и выходил из Мерке Гейд.       Уэст на секунду остановился, прежде чем попытаться пройти мимо, но один из них встал прямо перед ним. Когтевранец присмотрелся и увидел, что у обоих в руках были волшебные палочки.       — Цена удвоилась, Джон, — услышал Куинн у себя за спиной. — Ты должен отдать мне вторую половину.       Уэст снова повернулся к Гэмелу и увидел, что старик смотрит на него апатичным взглядом и гадкой улыбкой.       — Гэмел, я не хочу неприятностей, — сказал Куинн, пытаясь рассуждать здраво. — Мы уже провели обмен. Я получил свою книгу, а ты получил свои деньги. Зачем всё портить?       Гэмел пожал плечами, но выражение его лица не изменилось. — Заплати мне или оставь книгу здесь.       Уэст секунду смотрел на Гэмела, прежде чем спросить. — Если я верну книгу, то получу ли обратно свои деньги? Давай притворимся, что этой покупки никогда не было.       — Мне жаль, но я не могу согласиться на это, Джон. Я оставлю это себе в качестве платы за обслуживание.       Уэст вздохнул и застонал, закрыв лицо руками: иллюзия Джона сделала то же самое.       — Хорошо, я понимаю.       Гэмел и двое его приспешников улыбнулись, услышав «Джона». Им собирались заплатить двойную цену за дурацкую книгу, которая валялась у Гэмела с тех пор, как он себя помнил. И у него не было бы неприятностей, потому что он понял, что Куинн (Джон) был иностранцем, а не местным жителем. Туристы всегда были легкой добычей.       — Хорошо, что ты понимаешь, Джон. Так будет лучше для всех, — ответил Гэмел, и его улыбка стала шире. Но затем он почувствовал замешательство, когда увидел, что Куинн убрал руки, и на его лице не было ни малейшего беспокойства.       Гэмел увидел, как «Джон» поднял руку, и внезапно его сообщники напряглись. Он наблюдал, как они побледнели и начали дрожать.       — Я предупреждал тебя, Гэмел, — сказал Уэст, подходя к старику.       Продавец поспешно перевел взгляд на Куинна и предостерегающе поднял палочку.       — Не подходи, или пожалеешь.       Уэст лениво посмотрел на палочку, и она вылетела из руки Гэмела, шокировав старика.       — Сегодня я в в хорошем настроении, Гэмел, — сказал «Джон», поднимая три мешочка, которые он заплатил, глядя ему в глаза. — Так что тебе ничего не сделаю. Ты всё же достал эту книгу и ну, ты стар. Я оставлю тебя в покое. Но твоим мальчикам так не повезет.       Уэст моргнул, и в магазине послышался треск. А затем приглушенные крики наполнили магазин, когда двое мужчин рухнули на пол. Они не могли сдвинуться ни на дюйм, и казалось, что что-то сковало каждый дюйм их тела. А потом они почувствовали, как пришла боль, но из-за того, что они не могли даже открыть рты, крики были приглушенными.       — Я переломал им все кости в руках и ногах, — объяснил Куинн. — Они испытывают страшную боль. Пришлось сделать это таким образом, чтобы маленькие осколки костей резали их плоть изнутри. Они не умрут от этого, но лечиться будут долго.       Гэмел сглотнул, когда посмотрел в глаза «Джону» и услышал его слова.       Уэст постучал костяшками пальцев по столу и продолжил.       — Я знаю, что ты занимаешься теневым бизнесом, но делай это честно. Потому что когда-нибудь у кого-то вроде меня не будет хорошего настроения. Когда-нибудь ты, возможно, просто будешь лежать на полу со сломанными костями. Надеюсь, у тебя будет хороший день, Гэмел.       Куинн сунул мешочки с золотом в карман, повернулся и пошел прочь. Уходя, он сломал палочки неудачников. Как раз перед тем, как выйти из магазина, он обернулся и улыбнулся старику.       — О, пока не забыл. Я ведь не могу позволить тебе позвать на помощь, не так ли?       Глаза Гэмела расширились, прежде чем все вокруг потемнело, так как он был ошеломлен.       Куинн закрыл за собой дверь, выходя из магазина, и как только дверь закрылась, связующее заклинание, удерживающее двух мужчин на месте, сломалось, и они начали метаться от боли. Осколки костей глубже впивались в их тела, причиняя еще ужасную боль.       Прошло бы пару минут, когда кто-нибудь, проходя мимо, услышал бы слабые крики и, заглянув внутрь, увидел бы двух мужчин, безвольно лежащих на полу на грани обморока, и старика, сгорбившегося над прилавком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.