Where The Water Tastes Like Wine

Перевод
PG-13
Завершён
65
1
переводчик
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
119 страниц, 30 820 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
65 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник

Глава 14 - Исправление

Настройки
Уилбур облажался. Он облажался. Боже милостивый, он так накосячил. На самом деле он не это имел в виду! Почему он вообще так сказал, он… он просто бы зол, он просто… Просто… … пытался посильнее задеть Фила. Блять. И теперь Филза весь день не выходил из своей комнаты. – Фил? – Уилбур стучится в дверь отца. – Фил, с тобой там все в порядке? Филза открывает дверь, неуверенно опирается на дверной косяк. – Тебе что-то нужно? – Прямо спрашивает он. Уилбур старается не ежиться от его недружелюбного тона. – Ты был там весь день. Тебе нужно что-нибудь съесть. – Хорошо. Уилбур смотрит на затуманенные лазурные глаза. – Фил, когда ты в последний раз спал? – Все в порядке. – Филза отходит от двери, едва заметно покачиваясь при каждом шаге. – Ничего страшного, я просто… просто несколько последних недель я проводил ночи, ожидая, когда ты вернешься домой. – Он хихикает. – Старый глупый Фил, да? Я просто теряю счет времени. – Каждый раз? – Уилбур наблюдает за тем, как Филза тяжело опирается на свою трость, в его голосе появляется новая нервозность. – Фил, я уходил как минимум по три раза в неделю! – Он судорожно поправляет свой свитер. – Черт, я не знал, что… боги, мне так жаль… – Все в порядке. – Фил выходит из комнаты, крылья безвольно волочатся за ним. – Я сам виноват, что раздуваю из мухи слона, ничего… – Он устало улыбается. - Эт-то было всего пару раз, я еще успею выыыыспаться… Он врезается в дверной косяк с растерянным щебетом. Уилбур ругается себе под нос. – Фил? – Он кладет руку на грудь отца. – Черт, ты в порядке? – Все в порядке, – повторяет Филза в третий раз, слабо похлопывая Уилбура по плечу. – Моя вина, моя вина, все нооооормаааально. Нет, нет, нет. – Нет, это не так. – Уилбур обнимает отца за плечи. – Да ладно тебе, ты сам себя изводишь, давай я тебе что-нибудь принесу… – Я в порядке, – хрипит Филза. – Я сам разберусь, что мне нужно… – Ты не можешь указывать мне, что делать. – Уилбур практически взваливает Фила на себя. – Мы идем разбираться с этим. – Я-я-я просто немного устал, вот и все, – шипит Ангел, когда Уилбур тащит его за собой. – Просто позволь мне… – Пошел ты, Фил, - озабоченно шипит Уилбур в ответ. – Это моя вина, я с этим и разбираюсь. – Он лихорадочно роется в кухонных шкафах. – Да ладно, это должно быть где-то здесь! – Рен, прекрати, со мной все будет в порядке! – Я поверю в это, только когда сам увижу. Он просматривает сундуки с зельям и наконец-то находит то, что искал – коробка с аккуратно сложенными пластырями насыщения. Он тут же сует парочку в руки Фила. – Используй их, – просит Уилбур. – И ни одна отговорка сейчас не сработает, потому что ты плохо соображаешь. Филза ворчит что-то бессвязное на древнем диалекте тэлона, явно выражая свое недовольство, но подчиняется. Он развязывает хаори, чтобы налепить один пластырь на шею. Он выглядит таким маленьким, когда его плечи опускаются. (Когда Фил успел стать меньше него? Когда это случилось?) Уилбур ждет. Он ждет, когда все закончится. Он ждет, когда отец немного придет в себя. (Он ждет, когда все наладится.) Филза смотрит на него снизу вверх. – Уилл, я… Уилбур тихонько шикает на отца. – Все в порядке. Ты в порядке. С тобой все хорошо. – Не надо, блять, общаться со мной как с ребенком. – Филза устало щурит глаза. – Черт, моя голова. Мы… Уилл, мы что, ссорились? Уилбур замирает. Затуманенное выражение лица Фила сменяется паникой. – Уилл… Уилбур, что я говорил? – Длинные, покрытые звездами когти цепляются за одежду Уилбура. – Перышко, пожалуйста, что бы я ни сказал, я не мыслил здраво, я не это имел в виду… Боги, с горьким ужасом осознает Уилбур. Фил уже был не в себе даже до того, как они добрались до площадки для спарринга. И даже при этом он еле-еле выиграл. (Филза воистину ужасающий человек.) – Пап, все в порядке, ты не причинил мне вреда, ты… Уилбур колеблется. Это было так просто, не так ли? Ничего не случилось, мы ничего не сделали, все в порядке, иди спать. И отец бы поверил ему. Так же, как делал это всегда. – … ты не причинил мне вреда, – медленно начинает он. – Я… я просто. – Прерывистое дыхание. – Боги, я ужасно поступил с тобой. Я вел себя ужасно по отношению к тебе в течение последних пары месяцев, в то время как ты просто беспокоился обо мне, и… – Что? О чем ты… – замешательство Фила сменяется смутной грустью. – Оу. Это. – Он нервным движением поправляет хаори. – Я… я оставлю тебя в покое. Извини, что тебе пришлось иметь дело со всем этим. – Нет, Фил, я… – Уилбур прерывисто вздыхает. – Папа. Нам нужно поговорить об этом. На лице Филзы мелькает калейдоскоп печальных эмоций, но он откидывается на спинку стула. – Ты изводил себя из-за меня, а я, блять, этого не видел, – подчеркивает Уилбур. – Почему ты ничего не сказал? – А тебе-то какое дело? – Голос Фила срывается. – Я не твой отец. – Мне не следовало этого говорить. – Признается Уилбур. – Я не думаю так на самом деле, и я не собираюсь повторять это когда-либо. Пожалуйста, просто… просто поговори со мной. Руки Фила слегка дрожат. – Ты был так счастлив. Последние несколько месяцев ты был так счастлив, даже если не хотел делиться этим, и я… я знаю, как тебе иногда бывает тяжело. Я не хотел отнимать это у тебя. – Но ты все равно волновался, - тихо говорит Уилбур. – Ты продолжал уходить, а когда возвращался, лгал снова и снова. Я и Техно, мы оба знали, что на твоей одежде были алкоголь и посторонние запахи. – Филза коротко хихикает. – Ты всегда возвращался, но я… я начал задаваться вопросом, что случится если однажды тебе не захочется. Или ты просто не вернешься. И я бы даже не узнал… почему. Уилбур нервно теребит рукава свитера. – Я… я вроде как думал о том, что ты в любом случае рано или поздно обо всем узнаешь. У тебя же есть Чат, который следит за мной. Филза издает отчаянный звук. – Боги, Уилл, я не слежу за тобой. Я понял намек еще в тот раз, когда ты впервые отмахнулся от Чата. Повисает молчание. – Я действительно тусовался со своими друзьями, - настаивает Уилбур. – Я знаю… я знаю, что лгал о многом дерьме, но я никогда не лгал об этом. – Расскажешь мне о них? – Нерешительно спрашивает Фил. – Я им нравлюсь, – грустно говорит Уилбур. – Я им действительно нравлюсь. И не только своим друзьям, но и людям, которые приходят в то место, где мы отдыхаем. Им все равно, что я странный. Они все странные! Они заставляют меня чувствовать себя как… – Уилбур замолкает. – … как будто мне не нужно ненавидеть себя за то, что я кому-то не нравлюсь. – … И ты не хотел это потерять, - печально предполагает Филза. – Не хотел выяснять, способен ли я это у тебя забрать. Уилбур стыдливо кивает. – Хорошо. – Вздох. – Хорошо. – Есть, э-э… – Уилбур колеблется. – Есть и другие причины, из-за которых я вас не знакомил. Мой… ну, можно сказать, что сейчас он мой лучший друг, он… э-э-э… Он болен. Родился больным, понимаешь? Как и мы. – Он отводит взгляд в сторону. – Демоническая кровь. Святые символы сводят его с ума, он не может даже находиться рядом с церковью, иначе его тело просто закатит истерику. Он нормально чувствует себя рядом со мной, но… я не хотел рисковать со всей этой божественной темой. Лицо Фила проясняется пониманием. – Техно говорил мне, что в Идалии много необычных гибридов. – Его рот слегка кривится. – Будь осторожен. – Я в безопасности, обещаю. – Уилбур хихикает. – Честно говоря, я представляю для него большую опасность, чем он для меня. Мы… мы следим за этим. Он хороший парень, просто немного другой. – Хорошо. – Филза кладет голову на плечо Уилбура. – Я не… я не ограничиваю тебя и не говорю, что ты больше не можешь ходить туда. Просто… просто скажи мне, когда уйдешь. Поговори со мной. Не заставляй меня ждать твоего возвращения. – Он похлопывает Уилбура по запястью, прямо по меткам жизни. – И полегче на поворотах, перышко. Я рад, что тебе весело, но это вредно для здоровья. Дай своему телу хотя бы еще немного подрасти и окрепнуть. – Да, – кивает Уилбур. – Хорошо, я… я могу это сделать. – И… и если… если ты не хочешь быть моим сыном, это… это нормально. – Филза, кажется, даже перестает дышать. – Я знаю, что ты не выбирал ту жизнь, которую я тебе дал… Я знаю что ты не хотел той жизни, которую я тебе дал… – Прекрати это, – со слезами на глазах требует Уилбур. – Блять, прекрати это прямо сейчас. Я вел себя как придурок, ясно? Ты мой отец, ты всегда был и будешь моим отцом. – Тогда ты можешь еще немного пожить с той мыслью, что ты мой сын? – Грустно улыбается Филза. – Я буду жить с этим до самой смерти.

-<>♥<>-

Техно возвращается домой, видит, как они вдвоем валяются на диване (Филза выглядит немного потрепанным), и сразу же переводит подозрительный взгляд на Уилбура. – Уилл, ты избил своего отца? Уилбур дергается. – Что? Нет! – Пауза. – Это был несчастный случай, – быстро добавляет он. – Вы снова собачились друг с другом? – прямо спрашивает Техно. – Нет. – Уилбур слегка съеживается. – Нет, это не так. Извини, что тебе пришлось выслушивать всю эту чушь. Я… мы больше не будем этого делать. – Хорошо, – серьезно кивает пиглин. – Потому что мне снова нужно уйти. – Опять?! – Устало вскрикивает Филза. – Ты только что вернулся. – Я уходил покупать билеты, - объясняет Техно. – Мне нужно встретиться с гейм мастером. – Только не говори, что ты записался на еще один турнир, – в отчаянии говорит Уилбур. – Я еду на встречу, чтобы попросить снять меня с турниров, – уточняет Техно. – Я… я устал от всего этого. Деньги хорошие, просто… – Короткая улыбка. – … может быть я начал немного скучать по дому, понимаешь? – Да. – Лицо Уилбура смягчается улыбкой. – Я понимаю.
65 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (3)