ID работы: 11753122

Роковая женщина

Гет
NC-17
Завершён
62
Размер:
162 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 147 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 23

Настройки текста
      О приеме Фауст объявил слишком неожиданно, всего лишь за день. Больше всего была взволнованна Мереди. тема того что надеть для девушек все будет актуальной. Савьер и Джерар особо не заморачивались, смокинг всегда актуален.       Подготовка к приему была в самом разгаре, что на остальные дела совершенно не оставалось времени. Фернандес старший заставил контролировать все лично, и этот момент довольно сильно раздражал.       Джерар позвонил Эрзе и предупредил что его не будет пару дней. Зиг расстроился.       Джерар не любил все эти приемы, и чаще всего старался их избегать всеми возможными способами. Но вот тут избежать не получится, этот прием устраивал Фауст и там нужно быть.       Фернандес сидел в гостиной и листал ленту новостей в интернете, ожидая, когда же соберется Мереди. — Я готова. — Наконец-то, — тяжело вздохнул Джерар, вставая. — Эй, — воскликнула девушка, — а комплимент? — Ты прекрасно выглядишь, тут и сомнений нет, но мы опаздываем уже прилично. — Мужчины.       Живую музыку разбавляли разговоры и звоны бокалов. Джерар ненавидел такие вечера. Приходилось поддерживать беседы о делах, и рассказывать каждому встречному одно и тоже. Мереди же прекрасно играла свою роль. Улыбалась, смеялась, всеми силами изображая дурочку. Жены и любовницы приглашенных гостей тоже поддерживали эту роль, Финстон лишь закатывала глаза. Почему мужчины считают, что они могут решать все в этом мире, а женщины нет?       Сам зал был круглым, находился в полуподвальном помещении, но по интерьеру так не казалось. От входа был балкон, что тянулся по всему периметру зала, а от входа вниз вела лестница. Множество живых цветов в изысканных стеклянных вазах.       Троица, в лицах Мереди, Савьера и Джерара, скучающе ходили по залу. Всех, кого нужно они уже поприветствовали, Фауст в это время принимал особых гостей на балконе, от куда открывался обзор на весь зал. — Когда же это закончится? — простонала Мереди, которая уже начала жалеть, что надела эти каблуки. — Это только начало, — ухмыльнулся Савьер, за что получил локтем в бок. — Нам нужно будет поприветствовать всех, а еще поучаствовать в аукционе. — Когда же начнется уже аукцион, я хоть сяду, — простонала девушка. — Прекращайте уже, — повернулся к ним Джерар, — Мереди если все так плохо, то иди присядь на диванчик, Савьер за тобой поухаживает. — Эй, — возмутился блондин, — это вообще-то ты ее «жених». — Я ее брат, — ухмыльнулся Фернандес, — так что вперёд, сопроводи даму. — Джер, обернись, но только очень медленно. — Чуть открыв рот, сказал Савьер.       Фернандес нахмурился и стал медленно поворачиваться, словно разыскивая взглядом кого-то. И «кто-то» нашелся.       Эйлин шла в сопровождении Имбера и своей племянницы Эрзы. Их появление вызвало фурор. Во-первых, Эйлин Скарлетт редко принимала приглашения, в отличии от ее спутника Имбера. Во-вторых, Эрзу Бельзерион на таких приемах не видел никто.       Троица поспешила поприветствовать новых гостей. — Добрый вечер, — первым поприветствовал Джерар, пожимая руку Имберу. — Рады, что вы приняли наше приглашение. — Добрый, — ответила Эйлин, — сама удивляюсь как на такое решились. Наша с племянницей компания занимается благотворительностью, но совсем немного, так почему бы нам не принять участие в этом вечере? Да, и хотелось бы посмотреть в глаза бывшему зятю, узнать, как ты поживаешь. — Верно… — Джерар перевёл взгляд на Эльзу, и мог ее узнать. Сейчас перед ним был совершенно другой человек. — Я ожидала от этого приема больше, — скучающе протянула Эрза. От нее так и веяло высокомерием и властностью, и Фернандес не понимал этого. — Он только начинается, — протянула Мереди. — Надеюсь, — зевнула Эрза не скрывая своего настроения. — Дамы, надеюсь фуршет вас развеселит, прошу, — Имбер кивнул головой троице и повел своих дам к фуршету.       Когда Эльза проходила мимо Джерара, Фернандес почувствовал легкое прикосновение ее ладони. — Так мне срочно нужно выпить и присесть, — почти застонала Мереди. И направилась к фуршетному столу. — А вы пока займитесь чем-нибудь, пригласите кого-нибудь потанцевать. Что как маленькие?       Джерар закатил глаза. Его телефон издал звук. Прочитав сообщение, Фернандес поспешил скрыться в толпе. — Так…. — протянул недовольный Савьер думая, чем бы ему сейчас заняться.       Мереди внимательно рассматривала напитки, которыми были наполнены фуршеты, с алкоголем она не дружила, и теперь пыталась найти себе что-то безалкогольное. И цель захвачена, обычный яблочный сок. — Вот так встреча.       Мереди вздрогнула и бокал полетел на пол, брызги сока попали на подол, немного замарав его. — Прости, не хотел тебя напугать.       Девушка подняла взгляд и видит перед собой Леона. — Не ожидала тебя тут встретить, — она быстро бегает глазами по залу, пока официант убирает осколки. — Ты по работе или просто… — Совмещаю приятное с полезным, — Бастия сразу заметил, как девушка топчется на месте, — не хочешь присесть? — тут же предлагает свой локоть. — Было бы чудесно.       И они направляются к ближайшему свободному диванчику, где Финстон наконец-то избавляется от надоевших каблуков и с наслаждением выдыхает. Официант приносит ей новый бокал и беседа начинается сама.       Джерар подходит к небольшой нише украшенной разными тканями и цветами, что за странное место для встречи выбрала Эльза. — Я думала ты будешь искать меня дольше. — Мы могли бы поговорить и в зале, за танцем, например. — Твой отец установил везде камеры. — Пробегается по залу взглядом Эрза. — Имбер хорошо меня учил. Это единственное место, где меня не видно, и я могу уйти незамеченной. — Но видно меня. — Это не страшно. — Почему не сказала, что будешь здесь? — Сюрприз? — пожала плечами Бельзерион. — Ты даже не представляешь, как меня бесит это платье. — А что не так? — Эрза осмотрела себя.       Черное блестящее платье, держащееся на тонких бретельках, красиво струилось по ее телу в пол. На руках были перчатки из такой же ткани. Волосы были затянуты в высокий хвост, как и всегда, что давало обзор на открытую шею. — Платье слишком открытое. — И что? — почти смеется Эрза. — Ничего, — закатывает глаза Джерар. А ее эта ситуация забавляет. — С кем остался Зиг? — С Люси и Нацу. Можешь не волноваться, все у них в порядке. — Эрза пробегается взглядом по залу.       В это время Фауст внимательно следил за залом с балкона. И то, что его сын с кем-то сейчас разговаривал его настораживало. — Хьюз, — негромко позвал Фауст. — Да. — Выяснить с кем общается мой сын.       Хьюз и еще трое его подчиненных теряются в толпе. — Мне пора. Слишком долгое мое отсутствие может быть заметным. — Хорошо. К тому же сейчас уже должен начаться аукцион. — Тогда еще увидимся. — Улыбнулась Эрза. — Постой тут еще минутку. Просто, потому что надо. Люди твоего отца уже высматривают с кем ты тут общается. — Как скажешь, дорогая, — пожал плечами Фернандес.       Эрза скрывается за тканями, и идет тенью вдоль стены, подальше от любопытных взглядов, быстро скрывается за дверью в туалет. Толпа девушек, а по-другому Бельзерион бы это не назвала, стояла у зеркала. И появление Эрзы заставило их замолчать. — Приветствую. — Первая заговорила Эрза, пройдя к зеркалу и доставая из сумочки помаду с пудрой. — Почему у тебя такие волосы? — не вытерпела одна.       Эрза улыбнулась, вот оно ее идеальное прикрытие. — Мои волосы — это заслуга моей бабки, — Эрза резко повернулась, взмахнув длинным хвостом угольно-черных волос. — Она мне рассказала множество рецептов как ухаживать за волосами. — И они получаются такими? — Да.       Масса восхищенных вздохов не заставила себя ждать.       Неожиданно в дверь постучали. — Дамы, у вас все хорошо? — раздался мужской голос. — Да, да, все замечательно, — заговорили все разом. — Скоро начнется аукцион, вам нужно пройти в зал.       И все поспешили к выходу, но в центре все равно была Эрза. — Так что давай рассказывай, — не унималась блондинка. — А есть куда записать? — спрашивает Эрза, выходя первой. — Так подожди, — девушка роется в сумочке в поисках телефона, остальные повторяют за ней. — Диктуй.       Бельзерион врала, как в жизни не врала. Часть рецептов она и правда где-то читала, но ни один не пробовала. Стоящий у двери охранник проводил девушек взглядом.       Каждый занял свое место, соответствующее его номеру на карточке. — Дамы и господа, рад вас приветствовать на нашем аукционе. Все средства, которые будут сегодня здесь оставлены будут направлены в благотворительные фонды, с их подробной информацией и отчетом о переводах вы можете ознакомится позже. А сейчас мы начинаем! И так лот номер один…       Джерар особо не слушал, все называли свою цену. Картины, вазы, ткани, платья. Все это не интересовало мужчину, пока не появилось оно.       — Следующий лот. Кольцо с голубым бриллиантом Уинстона. Алмаз выполненный в форме дождевой капли, так и манит глаз. Вокруг усеян более мелкими камнями… — в зале подняли карточку, — у нас первый покупатель, — почти закричал аукционер. — Пятьсот тысяч. Кто даст больше?       Джерару захотелось подарить это кольцо Эльзе. И он поднял руку. — Шестьсот. Кто больше? — мужчина был в восторге. — Миллион, — раздался женский голос позади Джерара. — Кто больше? — Тишина. — Миллион раз, миллион… — Миллион пятьсот, — сказал Джерар. — Ты что творишь? — зашипел Савьер. — Миллион пятьсот раз, миллион пятьсот два, миллион пятьсот три. Продано!       Сзади послышались шаги. Фернандес обернулся и увидел, как Эльза направляется к выходу.       Аукцион прошел и Джерар со спокойной совестью забрал свое приобретение и направился к Эльзе. Она уже давно приняла душ и собиралась спать. Открыв дверь своим ключом, мужчина оказался в квартире. — Не ждала меня? — Нет. Я злюсь. Это кольцо я хотела купить! — она встала из-за туалетного столика, и повернулась к мужчине. — Но приобрел я. Это аукцион все честно. — Нет, — Эрза отвернулась, сложив руки на груди. — Дорогая, я прекрасно помню, что у тебя сегодня День Рождения. — Эрза растерялась. — И к тому же сегодня было бы шесть лет нашему браку. И поэтому я хотел сделать для тебя особенный подарок.       Эрза повернулась к нему глупо моргая, пытаясь собрать мысли в кучу. — У тебя был День Рождения вчера, — смогла лишь прошептать она, пока Джерар сократил разделяющее их расстояние. — И что? — Но я же… — Вы мой самый главный подарок, — Фернандес положил ладонь на ее щеку, проведя большим пальцем по скуле. — Ты будешь моей женой? — он достал из кармана коробочку и открыл ее. — Нет, — совсем тихо ответила Эльза. — Тогда будь моей девушкой? Нам выпал шанс наверстать букетно-конфетный период. Давай не будем его упускать?       Кольцо заняло свое место на ее пальчике.       Фауст задумчиво смотрел в окно, а в руках был бокал с виски. Он понимал, что его желание знать все неправильно, но остановиться не мог. Хьюз неуверенно постучал в кабинет. — Войдите. — Я выяснил, что вы хотели. — Фауст молчал. — Эрза Бельзерион двоюродная сестра Эльзы Скарлетт, бывшей жены Джерара, — мужчина замялся ненадолго, но тут же продолжил. — Была в браке, но не совсем удачно, собиралась развестись, но перед разводом ее муж разбился в автокатастрофе, был пожар. Есть сын, но его фотографий достать не удалось. Он ходит в частный садик, там все с защитой серьезно. Знаем лишь имя — Зиг Бельзерион. — Что насчет Эльзы Скарлетт? — перебивает Фауст, так и не повернувшись к собеседнику. — Все тихо, что-то новое нам не удалось найти. — А ее мать, что с ней? — Как только разговор заходит о ее дочери, начинает злиться. На вечере она послала Джерара очень далеко. — Ясно. — С ее телефона не было подозрительных звонков. Мы подразумеваем, что ей так же не известно местоположение Эльзы Скарлетт. Что прикажете делать дальше? — Прекратить поиски Эльзы Скарлетт. — А что с Эрзой Бельзерион? — растерялся Хьюз. — Проверить ее подробнее или… — Оставить все как есть. Не нужно за ней следить. И за Джераром тоже.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.