Борьба за любовь и богатство

Перевод
G
В процессе
0
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написана 21 страница, 7 930 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

ГЛАВА VII Два друга юности

Настройки
Над тихими улочками города медленно сгущались ночные сумерки. Мелкий, непрекращающийся дождь моросилил без остановки. Вот по одинокому переулку осторожно идет мужская фигура. по одинокому переулку. У запоздалого прохожего поднят воротник пальто и надвинута на уши шляпа, чтобы его не узнали. Это был доктор Роканегра, который в столь поздний час решился пройтись по безлюдному кварталу города, с опаской оглядываясь по сторонам, чтобы быть уверенными, что за ним не следят. Он подошел к старому дому жалкого вида; остановился на мгновение, в последний раз огляделся вокруг, затем вошел; медленно поднявшись по лестнице, он постучал в одну из дверей. — Ага, так и есть! Он дома, — пробормотал он вполголоса, увидев луч света, проникающий сквозь щели в двери. Поскольку никто не ответил, он постучал снова, и вскоре послышался голос, приглашающий войти. Тошнотворный запах табака перехватил дыхание посетителя. В комнате царил полумрак, освещаемый грязной, закопченной лампой. — Верно ли я вижу, брат, или мои глаза обманывают меня? Ты явился в мой дом, — произнес хриплый голос. Причудливая фигура человека, одетого в домашний халат, поднялась с кушетки и подошла к доктору. — Прикройте дверь, — сказал он, — я должен поговорить с тобой о важных вещах! — О! Что за манеры, друг! Я думал, что ты остался таким же, как прежде. — Думай, что хочешь, но убедительно прошу тебя закрыть дверь и немедленно, потому что у меня мало времени… — Всё! Сделано; но ты мог бы и пожертвовать несколькими часами для своего старого товарища по колледжу; я провожу целые дни, совершенно ни с кем не общаясь. Доктор сел, с отвращением глядя на окружавший его беспорядок; в одном углу стояла жалкая кровать; на каждом стуле в полном беспорядке разбросаны книги и всевозможные предметы, и, наконец, на столе стояла бутылка со стаканами вокруг нее. — Какой бардак, а? Но у меня нет женщины, чтобы прибраться в доме. Хе-хе-хе! Ты тоже холостяк или собираешься жениться? — Хватит нести чушь, — сухо сказал доктор, пристально глядя на своего странноватого приятеля. Черты лица мужчины свидетельствовали об изможденной, порочной и скверной внешности; все в нем говорило о том, что он алкоголик. — Вот, я смотрю, ты очень внимательно рассматриваешь меня; ты как считаешь, я сильно изменился? Правда, в университете я был другим… но что поделаешь, что было, то прошло… Не выпьешь ли глоток коньяка? — Нет, спасибо, что-то не хочется. — И с каких пор ты стал таким гордым? Как врач и доверенное лицо великосветской дамы, ты вправе придавать себе напыщенный вид, но со мной это не так важно! Филипп, да ведь мы достаточно хорошо знаем друг друга. Держи и выпей! С большим отвращением доктор поднес предлагаемый стакан к губам. — Превосходно; теперь расскажи всё, что привело ко мне; может быть, ты нуждаешься в моих услугах? — Скажи-ка, ты все еще осмелишься произнести проповедь по какому-нибудь поводу, — спросил доктор Роканегра. — Хах! Да, если уж на, то пошло, то для меня это детская забава; неужели ты полагаешь, что я зря изучал три года богословие? Кроме того, я позже учился в семинарии, если ты помнишь! — Ну, я хочу, чтобы ты мне точно сказал, осмелишься ли ты произнести речь перед людьми высокого положения? — Естественно! Да я бы не побоялся проповедовать перед самим королем! О чем речь: о крестинах, похоронах или…? — О браке, который ты должен благословить; поэтому ты должен отказаться от выпивки на несколько дней, после чего ты сможешь с большей пылкостью предаться своей страсти. — Очень хорошо; ты останешься доволен мной, я подготовлю достойную речь, которая заставит всех присутствующих разрыдаться; но сначала скажи мне, друг мой, что я получу от этого предприятия? — Если ты будешь хорошо себя вести, то заработаешь двести песо. — Дьявол! Хорошая сумма! Послушай-ка, а если я попрошу у немного в долг? — Вот, мошенник… И доктор сунул ему в руку несколько золотых монет. Костлявые руки пьяницы сжались, как крючья, вокруг денег. — Теперь говори мне, кого я должен соединить узами брака, чтобы я мог подготовить свою речь. Вы знаете графиню д’Эперне? — Старую д’Эперне? B она еще жива? — В настоящее время она жива и здравствует, но послушай хорошенько: в замке старой графини ты должен благословить пару… — В старом замке? В семейной часовне? Может быть, у графини есть дети или племянники? Я не совсем хорошо помню. — Это не обязательно, — прервал доктор, — вы должны благословить брак графини д’Эперне с избранником ее сердца… — Что ты имеешь в виду? Эта старуха, которая одной ногой в могиле, которой восемьдесят лет, выходит замуж? Ах! Ах! Великолепно! Великолепно! Пьяница громко рассмеялся. — Тише ты, — испуганно воскликнул доктор. — Если тебя услышат, я пропащий человек! — А! Ну вот, — продолжал другой громче, — великолепно! Старуха хочет снова выйти замуж! И кто же избранник? Какой-то столетний старик, не так ли? — Не совсем так! — ответил доктор, — она выходит замуж за молодого человека, почти мальчика, которому еще нет двадцати двух лет. На этот раз друг не стал смеяться; дьявольский луч озарил его сердце, и он с любопытством посмотрел на доктора. — О, я восхищаюсь тобой, мой друг, ты очень умен, и я преклоняюсь перед твоим мастерством! — Так значит, ты готов сделать то, что я тебе поручил, в следующую субботу? — спросил доктор. — С удовольствием; я приду пораньше, и ты останешься доволен мной, не сомневайся. Ты ведь потом докажешь мне свое расположение, а? И он сделал выразительный жест пальцами, как бы подсчитывая деньги. — Не сомневайся. Но осторожно, чтобы не вызвать подозрений; что касается одеяния священника, я об этом позабочусь. — Я превзойду все надежды, уж верь мне; я не выпью ни капли коньяка до вечера субботы; а это довольно тяжелое воздержание, но чего не сделаешь ради старого друга? Но сегодня мы должны повеселиться, бери свой стакан; за твое здоровье, и пусть все сложится хорошо. — Послушай, прости мою бестактность! А сколько тысяч песет ты заработаешь на этом деле? — Пока ничего! — ответил доктор, неопределенно пожав плечами. — О, я не верю тебе! Уж я-то тебя знаю, что ты ничего не делаешь просто так! Но, в любом случае, это не важно, если хоть что-то перепадет для меня..... Доктор встал. — Сейчас я должен уходить; но не забудь, я жду тебя в субботу утром. — Не бойся, братец, я приду, и ты услышишь такую проповедь, что пальчики оближешь. Не выпьешь ли еще стаканчик? Нет? Ну, тогда прощай, дорогой Филипп! — Прощай! Доктор медленно сошел по лестнице, в его глазах светилось дьявольское самодовольство. Теперь он не сомневался в успехе своего коварного плана, ведь союз, благословленный фальшивым священником, не будет действительным. После смерти графини Адела де Лефор, прекрасная баронесса, станет наследницей всех богатств семьи д’Эперне, и вот тогда…!
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник