Не стойте на месте!

R
В процессе
475
5
автор
Armourspark бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 50 000 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
475 Нравится 559 Отзывы 145 В сборник

Глава 23: В добрый путь

Настройки
Уильям покинул кабину вертолёта под свист замедляющихся лопастей машины. Не заметив промелькнувшую на земле тень, мужчина направился в сторону ведущего внутрь базы лифта. Оказавшись в главном отсеке, Фоулер встретился взглядом с Рэтчетом и стоящим рядом Оптимусом. Узнав по сигналу датчиков о прибытии агента, мехлинги ждали его появления. Как ждала и находившаяся в помещении двухколёсная автоботка. — Прайм, — коротко произнёс мужчина, приветственно кивнув инопланетным союзникам. Кроме них, поблизости больше никого не было. Уильям ожидал увидеть Джун. Её отсутствие слегка расстроило агента. Прочитав это в выражении его лица, Арси сообщила о планах женщины по сбору крови. — Вот как, — приободрился Билл. — Очень хорошо. Это именно то, что нам сейчас нужно. Надеюсь, девочки уже готовы к вылету. — Уверена, мисс Дарби обо всём позаботилась, — ответила мужчине фем. — Не забудьте и про того зверя, которого притащил сюда Джек, — высказался медик. — Не волнуйтесь, доктор, — послышался голос появившейся в зале медсестры; вместе с ней в отсек зашла и Накадаи. — Уже очень скоро мы решим этот вопрос. — Джун! Вот вы где! Уже закончили? — увидев женщину, бодро произнёс Фоулер. — Да. Всё готово. Можете принимать образцы, — с этими словами поднявшаяся по лестнице мисс Дарби передала Уильяму контейнер с подписанными пробирками. — Мико очень мне помогла. — Сейчас без меня никуда! — усмехнулась японка, подставившая ранее под иголки обе руки. — С этим не поспоришь, — согласился специальный агент. — И раз такое дело, полагаю, нет причин откладывать наш вылет. — Мы улетаем? Уже? — услышав эти слова, девочка заметно огорчилась. — Эх! А я так хотела сначала поговорить с Балкхэдом. — Мы полетим над Джаспером, так что сможешь его увидеть, — ответил Фоулер. — Хотя бы издалека. — Тогда попробую ему написать, — подытожила Накадаи.

***

Меры предосторожности ограничивали связь внутри базы. Впрочем, эти ограничения были сейчас и снаружи. Как средство связи, зарядившийся телефон Мико перестал быть полезным. Как и телефон Рафаэля. Мальчик и сам хотел бы связаться с другом. Или роднёй. Но в отличие от него, японка сможет встретиться с разрушителем не так скоро, как это сделает Эскивель с разведчиком. Как только она, Сиерра и Гацик покинут базу, автоботам больше не придётся ограничивать себя в том, где им можно находиться. Равно как и оставшимся с ними людям. Накадаи уже знала, какое смс напишет Балкхэду. Точнее, это будет ммс. Сообщение доставится адресату, как только они с агентом Фоулером выберутся из зоны ограничения сигнала. В нём будет совместное фото — Мико и Гацика. Девочка довольно часто делилась чем-то подобным с Балкхэдом. Определённо, чаще чем её друзья со своими защитниками. Что тут скажешь? Она восхищалась миром и умела насладиться моментом. Находила поразительное в мелочах. Уильям был прав. Им с Сиеррой больше незачем было оставаться на базе. Накадаи всё понимала. Мисс Дарби успела об этом поговорить. Маерз тоже была согласна. Ей и самой не хотелось задерживаться в этом странном месте. Особенно зная, что в одном из помещений удерживают заражённого человека. Одна только эта мысль не давала девочке покоя. Агент Фоулер обещал отвезти её в безопасное место. Мужчина также дал слово, что уделит внимание поиску родителей Сиерры. И если не им, то другим родственникам школьницы — тёте и её семье. Всем, кто смог эвакуироваться из города. В любом случае, она окажется в надёжных руках. В этом агент не сомневался.

***

Накадаи готовилась к вылету. Собрав все свои самые дорогие вещи, японка помогала Маерз соорудить для Гацика коробку-переноску. Кот Руби был очень ручной и спокойный. Но даже с таким характером шум вертолёта и тряска могли не на шутку его напугать. Чтобы зверь не убежал, было решено накрыть его тонким пледом. Саму ткань тоже стоило чем-то закрепить. В этом девочкам помог оставленный ранее на базе скотч. Как оказалось, дружная троица успела перенести к автоботам довольно много полезных вещей. И пусть Рэтчет ворчал по этому поводу, в итоге всему нашлось время для применения. — Вот и всё, — бросив взгляд на друзей, выдохнула Мико. — Похоже, пора. Проводите нас? Очевидно, это был вопрос ради вопроса. Издержки прощания и сопутствующая неловкость момента. Конечно же Джек и Рафаэль не стали бы отсиживаться в стороне. Пусть это было временное расставание, но всё же расставание. И если Накадаи не сильно нуждалась в поддержке, то о Сиерре нельзя было сказать то же самое. С каждым шагом на пути к выходу рыжеволосая девочка волновалась всё сильнее. Возможно, всему виной был предстоящий полёт. Хотя капитан группы поддержки вряд ли боялся высоты. Или она так переживала за кота? А может… всё дело было в том, что Маерз что-то вспомнила? Что ж. Компания слишком быстро дошла до главного отсека, чтобы решиться об этом поговорить. Оставшись наедине в ожидании подростков, Уильям пользовался моментом, чтобы наверстать упущенное с Джун. На некоторое время их разлучит работа. Впрочем, для них это было не ново. Женщина продолжит наблюдать за Анной, а агент присмотрит за Мико. Хотя первый брак мужчины не сложился именно по причине его вечного отсутствия по тем или иным правительственным делам. Он не хотел бы повторять ошибки прошлого в новых отношениях. Мисс Дарби знала это и нисколько не беспокоилась. За годы жизни с Джеком она привыкла к такому формату семьи. Прежде чем в зал вошли, женщина успела рассказать Уильяму всё, что они успели узнать и сделать с её заражённой коллегой в его отсутствие. Джун ещё не знала, как кровь японки повлияет на Анну. Однако эта информация была просто обязана придаться огласке. — А вот и вы! — увидев подростков, бодро произнёс Фоулер. — Да! Мы готовы! — столь же бойко ответила мужчине Накадаи. — Тогда не будем откладывать неизбежное, — констатировал мужчина. Бегло обнявшись с друзьями на прощание, Мико пошла следом за Сиеррой и агентом к выходу. Покидая базу, Маерз вела себя очень сдержанно. Даже излишне напряжённо. Казалось, она концентрировала всё внимание на картонной коробке. Или, по крайней мере, старалась. Девочку можно было понять. В свете последних событий она точно бы оказалась в густом тумане. Таким Сиерра видела сейчас своё будущее. На её фоне Накадаи почти что искрилась довольством. Японка была рада выйти за пределы автоботского аванпоста. Слишком уж долго она просидела тут на коротком поводке. Прокатившись на лифте, Мико вышла к вертолётной площадке. Вдохнув полной грудью свежий воздух, ей пришлось невольно прищуриться. Стремящееся к зениту солнце тут же ударило Накадаи в глаза. Похоже, она успела отвыкнуть от дневного света. Как и Маерз. Они обе были пленницами четырёх стен. Взглянув ещё раз на заживший укус, японка иронично усмехнулась. Как сказал Сирио Форель Арье Старк в игре престолов: «Что мы говорим Богу смерти?.. Не сегодня!» — Не сегодня. И не завтра, — шепнула судьбе Мико и зашагала к вертолёту. К тому моменту, как Накадаи поднялась на борт, Сиерра уже сидела в одном из кресел. Не отрывая рук от самодельной переноски с Гациком, рыжеволосая спутница японки продолжала выглядеть довольно отстранённо. Тем временем занявший место пилота Уильям уже был готов поднять машину в небо. — Пристегнитесь, девочки! — посоветовал пассажиркам мужчина. — И не пугайтесь. Возможно, сейчас нас будет немного трясти. Агенту не пришлось повторяться. Насколько бы сильно Мико не любила острые ощущения, девочка дружила с ремнём безопасности. Не имело значения — находилась она внутри внедорожника или в другом транспорте. Тут Балкхэд был за неё спокоен. Насколько это возможно. Почувствовав толчок, Накадаи машинально наклонилась к смотровому окну. Бросив взгляд наружу, девочка увидела, как земля под ними пошатнулась и начала стремительно отдаляться. Засвистев лопастями, вертолёт с рокотом взмыл вверх. — Ух! — выдохнула Мико, сравнивая ощущения — а сравнить ей было с чем. Она ещё не видела базу автоботов с такого ракурса. Упирающаяся в дорожную развилку скала едва ли выглядела примечательно. И всё же она казалась очень живописной. Пожалуй, этот вид был достоин того, чтобы его перенесли на бумагу. Достав из кармана телефон для съёмки очередного кадра, Накадаи заметила проезжающий внизу тягач красно-синего окраса. Да. Определённо, это не мог быть кто-то ещё, кроме Оптимуса. И хоть он был один, японка получила ответ на негласный вопрос о том, куда же исчезли все боты с территории базы. Возможно, Прайм выбрался наружу не просто так. Вероятно, он готовился сменить Балкхэда и Бамблби на их посту в Джаспере. Так это или иначе — Мико не сможет узнать. По крайней мере, сейчас. Ей оставалось только расслабиться и наслаждаться видом. Точно также, как это было на рейсе в США из Токио. В отличии от того полёта, не прошло и пяти минут, как вертолёт Уильяма вихрем промчался над ограждённым городом. Накадаи успела увидеть военных: людей и технику. Успела рассмотреть дома, улицы и толпами снующих по ним заражённых: мужчин, женщин и выбравшихся из школы сверстников. — Не смотрите вниз, — окликнул девочек агент Фоулер. — Вперёд. Лучше вперёд. И правда. Наклонившись, японка обратила внимание на клубы пыли за чертой Джаспера. Буквально на несколько секунд, но, как и сказал ей мужчина, девочка всё же поймала глазами внедорожник защитного окраса. Автомобиль огибал город следом за вырвавшейся вперёд жёлто-чёрной спортивной машиной. «Держись, приятель, — произнесла про себя Мико. — Скоро всё это закончится». Потеряв автоботов из виду, японка со вздохом откинулась на спинку кресла. Теперь их путь лежал в лагерь беженцев. Отвернувшись от смотрового окна, Накадаи перевела взгляд на Сиерру. Судя по её виду, девочка с головой ушла в себя. Не то что бы Мико хотелось что-то бурно с ней пообсуждать. Слишком уж они оказались разными. Как и подруга его хозяйки, Гацик был таким же смирным. Азиатка не услышала от него ни звука, ни шороха. Похоже, это будет насколько долгий, настолько же и скучный полёт. Такая мысль посетила японку. Приняв её, Накадаи осмотрела кабину вертолёта. Не найдя вокруг ничего, что можно было бы долго рассматривать, девочка собралась задать вопрос агенту Фоулеру. Наклонившись вперёд, она уже хотела открыть рот, но остановилась. Внимание Мико переманило скопление летящих им навстречу точек. С каждой секундой они становились всё крупнее. — Это что, авиация? — повысив голос, спросила японка. — Их вызвали нам на подмогу в Джаспер? — Я так не думаю, — почувствовав неладное, ответил девочке Уильям. Эти летуны не были похожи ни на один самолёт США или другой страны. Однако мужчина уже видел их раньше. Узнав в них неприятеля, агент резво потянулся рукой к рации. Боевое построение десептиконов означало лишь одно. Нужно было срочно предупредить союзников об опасности! Скорее всего, их рассекретили. — Прайм, приём! — не обращая внимания на сидящую позади Маерз, крикнул Фоулер. — Ты меня слышишь?! Нет! Не отвечай! Просто слушай! Вы все! Сейчас же готовьтесь эвакуироваться с базы! К вам летит армада! Они уже близко! — くそっ!— проводив пролетевших мимо вертолёта «близнецов», Накадаи в очередной раз выругалась на родном языке. Переведя взгляд на Сиерру, японка прочитала в её глазах такой же вывод, к которому пришла и она сама. Прямо сейчас Бог смеялся над их планами.
475 Нравится 559 Отзывы 145 В сборник
Отзывы (10)