ID работы: 11762439

The Way to a Man's Heart is Through Chlamydia

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
269
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
299 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
269 Нравится 81 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 30

Настройки текста
ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:19 — Только что заходил мой отец.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:20 — Думаю, он с нетерпением ждал, когда я свяжусь с ним.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:24 — Настойчиво.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:29 — Я собирался сказать ему, чтобы он отвалил, но подумал о похоронах и всем таком. хз.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:30 — хз?        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:31 — У тебя странные пробелы в знаниях о поп-культуре. Это значит, что я не знаю.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:33 — Мне так повезло, что ты заполняешь эти пробелы.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:35 — Да, я заполню твои пробелы, детка.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:36 — Как всё прошло с отцом?        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:38 — Ну разве ты не кайфолом?        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:39 — :)        ОТПРАВЛЕНО – 08.08.14 – 13:43 — Это было так чертовски неловко.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:45 — Он думал, что я не разговариваю с ним из-за того прошлого раза, когда я видел его.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:48 — Он не понял, что это пошло глубже.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:49 — Он казался довольно грустным и разочарованным. Я чувствовал себя полным придурком.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:51 — Я не хочу, чтобы он внезапно умер, и между нами осталось всё это незавершенное дерьмо.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:52 — Но я также не могу заставить себя смириться.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 13:56 — Дин, все, что ты можешь сделать, это попытаться. Это всё, что вы оба можете сделать, и вы пытаетесь.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 13:59 — Я даже не знаю, чего он хочет, чувак. Мы не были близки уже очень, очень давно.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 — 14:03 — Я полагаю, он, как и моя мать, хочет освободиться от груза, который он приковал к себе.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:09 — Им действительно стоит пообщаться и поговорить о том, каково это – быть выздоравливающими гомофобами.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 14:17 — Пожалуйста, в жизни больше не произноси подобные вещи.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:20 — Упс! Теперь они лучшие друзья!        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:21 — У вас есть какие-нибудь коробки в пекарне? Мне нужно несколько коробок.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:22 — Потому что я переезжаю к тебе.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 14:30 — У тебя нет коробок, там где ты работаешь?        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:32 — Я подумал, должно быть коробки из пекарни хорошо пахнут.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:33 — Коробки здесь пахнут моторным маслом.        ПОЛУЧЕНО – 08/08/14 – 14:37 — И люди называют МЕНЯ странным.        ОТПРАВЛЕНО – 08/08/14 – 14:40 — Посмотри, пахнет ли какая-нибудь из них пирогом!!              

***

      В четверг вечером Сэм заходит в дом, пока Дин, охваченный волной меланхолии, разглядывает свои вещи.              — О да, это взгляд человека, собирающегося переехать в новый дом к тому, кого он любит, — говорит Сэм.              — Захлопнись, Саманта.              — Серьёзно, ты выглядишь таким грустным.              — Я раздражён. Это мои вещи. Это все мои вещи. Разве я не должен иметь больше? Мне тридцать.              — Ты расстроен, что у тебя нет много вещей?              — Раздражён. Я сказал «раздражён».              — Кого, чёрт возьми, волнует, сколько у тебя вещей, Дин?!              — Я почти ничего не беру с собой, и у меня почти нет сбережений, и я даже работаю на полставки, — говорит Дин, не глядя в глаза.              — Ой, Дин, разве ты не чувствуешь себя хорошим кормильцем?              Дин рычит и бьёт Сэма по руке с такой силой, что у Сэма слезятся глаза. Однако его дерзкая ухмылка остаётся прежней.              — Вот почему я не говорю с тобой о своих чувствах, Сэм!              — Ладно, ладно, — говорит Сэм, потирая руку. — Прости. Это просто… какого лешего тебя это волнует? Это не соревнование.              — Но я должен...              — Дин, даже не начинай это. Ты с головой погружаешься в это дерьмо под названием «должен». Всё, что имеет значение, это то, что вы с Кастиэлем чувствуете, хорошо? От тебя не требуется привозить определённую сумму денег и мебель. Не начинай саботировать себя.              Дин моргает. Сэм прав? Возможно, Сэм прав. Беспокойство о том, что он «должен» сделать, привело его по ложному пути с Лизой, Дин это знает.              — Ты прав, — медленно произносит он.              — Что, правда? — Сэм выглядит невероятно удивлённым.              — Да. Спасибо.              — Вау, это было легко. Итак, достаточно ли ты благодарен, чтобы...              — Ты не можешь оставить котёнка Каса, Сэм!              — Неблагодарный!              

***

             Они могут переехать в пятницу, но решают подождать до субботы, чтобы сделать это днём. Дин одалживает грузовик Эша по выгодной цене за упаковку Pabst из баночек шести штук и коробку кексов из «Ангельских пирогов», и они трогаются в путь. Они начинают с вещей Кастиэля у Габриэля. Дин не видел и не слышал о том, что Кастиэль покупал какие-либо книги за последний месяц или около того, и всё же у него их на две коробки больше, чем было во время переезда к Габриэлю. Им понадобится книжная полка побольше. Они загружают книги Кастиэля, его одежду, кухонную утварь, а во время второй поездки они получат кровать.              Когда Дин подъезжает к дому, он оглядывается и начинает громко смеяться.              — Что? — говорит Кастиэль, оглядываясь в поисках источника всплеска эмоций Дина.              — Я только что понял, что впервые увижу это место, — говорит Дин, успокаиваясь. — Все эти переезды, а я так и не удосужился его проверить. Хэммонд-хаус 2.0.              — Уверяю тебя, это не так. В любом случае, договор аренды записан на моё имя, так что, если тебе здесь не нравится… жёсткое дерьмо. Ты всё ещё переезжаешь.              Дин фыркает.              — Это всегда застаёт меня врасплох, когда ты ругаешься.              — Я с нетерпением жду возможности трахнуть тебя в каждой комнате нашего нового дома.              И вот так член Дина встал и приготовился к кое-какому веселью.              Кастиэль ухмыляется, затем открывает дверь грузовика.              — Эти коробки не сдвинутся сами по себе, Дин.       

***

             Перенеся кровать Кастиэля в дом, они направляются к Сэму, чтобы забрать вещи Дина.              — Мы такая шикарная пара, Кас, — говорит Дин, запихивая свой двухместный матрас в грузовик. — Теперь у нас есть гостевая кровать!              Кастиэль улыбается.              — Вау, переход от жизни с нашими братьями к тому, чтобы иметь гостевую комнату с гостевой кроватью.              — В какое чудесное время мы живём, — говорит Дин.              

***

             Дину приходится фактически вырвать Иезекииль из рук Сэма, чтобы он мог посадить её в кошачью переноску, пока Кастиэль тащит кошачий домик к грузовику.              — Ты же знаешь, что она просто едет на другой конец города, верно? Ты сможешь навестить её, — говорит Дин тем же тоном, которым он часто успокаивал Сэма, когда тот был ребёнком. Сэм надувает губы.              — Чувак, на Крэйгслисте можно купить около миллиона котят, — говорит Джесс.              — Да, но...              — А теперь, милый, давай мы найдём тебе нового пушистого друга на эти выходные, и тебе будет не так грустно, что Иезекииль уезжает.              — Знаешь, я тоже ухожу, — говорит Дин, передавая Иезекииль Кастиэлю, когда тот возвращается внутрь. — Например, прямо сейчас. Я буквально съезжаю. Ты можешь выглядеть грустным из-за этого?              — Нет, я слишком благодарен, что больше не буду подслушивать твои оргазмы, — говорит Сэм, наблюдая, как Кастиэль уносит Иезекииль, жалко нахмурившись.              — Ну, не забывай об этом, — говорит Джесс. Она протягивает банку с подарочными деньгами. Надпись была изменена на «Фонд красивой совместной жизни Дина и Кастиэля».              — Не совсем слетает с языка, — говорит Дин, принимая банку.              — Бобби, Эллен, мама... все они думают, что деньги должны быть направлены на «превращение твоего дома в дом» теперь, когда ваш конфетно-букетный период закончился, — говорит Сэм.              — Чьи это были слова?              — Бобби. Я рассказывал ему о твоей печальной ситуации с мебелью, и он сказал: «Разве у этих идиотов нет банки, полной налички, на твоём холодильнике?», а потом он рассказал Эллен, а Эллен рассказала маме, и они решили, что ты должен купить вещи для дома.              Дин надувает губы.              — Но я думал о том, чтобы сводить Каса в планетарий...              — Чувак, мне всё равно, что ты делаешь с деньгами, я просто передаю предложение «совета старейшин». А билеты в планетарий стоят двенадцать баксов.              — Нет, я имею в виду, что они правы. Нам нужна еда, и новая книжная полка, и у нас нет телевизора, и, блядь, у нас нет туалетной бумаги! — Дин чувствует, как его охватывает паника, когда он пытается подумать обо всём, что он должен купить для дома.              Джесс смеётся.              — Боже, Сэм, разве это не возвращает тебя в прошлое?              — Это так мило, — говорит Сэм, гордо улыбаясь.              — Заткнитесь! У нас нет дивана!              Кастиэль возвращается, улыбаясь при виде банки в руках Дина.              — Дин сходит с ума, — говорит Сэм.              Кастиэль смотрит на Дина.              — Так и есть?              — Кас, — скулит Дин, — у нас нет дивана! Нам нужен диван! И занавеска для душа побольше! У нас нет мусорного бака!              — Я так понимаю, это и есть новое назначение баночки? Мы составим список, когда вернёмся домой, — говорит Кастиэль, лучезарно улыбаясь Дину.              Когда мы вернёмся домой. Ни к Лизе, ни в квартиру Кастиэля, ни в гостиную Габриэля, ни к Сэму. Домой. Дин чувствует, что почти мгновенно расслабляется.              — Список звучит как отличная идея. — Он улыбается Сэму и Джесс, затем Кастиэлю. — Давай пойдём домой и составим один.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.