In Every Lifetime Before | В прошлых жизнях

Перевод
NC-17
В процессе
149
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 85 055 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
149 Нравится 35 Отзывы 54 В сборник

Пролог. Пророчество

Настройки
      — Альбус, — поприветствовал Северус, открывая дверь дома в Тупике Прядильщиков, чтобы впустить старика. Его глаза метнулись по улице, выискивая любые признаки того, что Дамблдор привлёк внимание магглов. Улица казалась пустой, и он закрыл дверь, повернувшись лицом к мужчине.       — Расскажите мне, что такого важного произошло, что вам необходимо прервать мой отпуск.       Его губы скривились на последнем слове, которое больше звучало как проклятие. Сарказм не ускользнул от Альбуса, который просто улыбнулся.       — Появилась кое-какая информация, дорогой мальчик. И я считаю, она касается тебя. Пророчество.       — Меня не волнуют никакие пророчества, Альбус. Оставьте эти непостоянные и несчастливые обрывки для других.       Северус пересёк комнату, подойдя к низкому столику, и налил себе скотч. Маггловский алкоголь всегда был лучше.       Альбус, глядя на молодого мужчину, толкнул пальцем корешок книги, возвращая её на место, на одну из полок.       — Я прошу тебя выслушать меня, Северус. Это пророчество касается Тома и его возращения. Сам прорицатель рассказал мне его.       — Ну? — со вздохом произнёс Северус. — Тогда что это были за слова?       Альбус развернулся к Северусу и подождал, пока взгляд мужчины не встретится с его взглядом, его голос прозвучал низко и строго:       — Тьму можно будет остановить только тогда, когда женщина света и мужчина, ходящий в тени, будут связаны навеки.       Снейп усмехнулся, проглотил немного скотча и с громким звуком поставил стакан.       — Это просто ещё одна неконкретная чушь, Альбус.       — Я так не думаю. Я верю, что ты тот мужчина, ходящий в тени, мой мальчик. Задумайся о своей жизни: ни по-настоящему светлой, ни по-настоящему тёмной.       — Тогда кто, скажите на милость, эта женщина света? Моя умерла давным-давно, Альбус, мы оба это знаем.       Северус балансировал на подлокотнике кресла, скрестив руки на груди.       Альбус поджал губы, глядя на Северуса, и тыкнул пальцем в корешок другой книги.       — Я думаю, мы скоро узнаем, кто она такая. Родственные души редки, Северус, и еще реже они предсказываются.       Северус издал звук протеста, но Альбус проигнорировал его, продолжая.       — Ты молодой мужчина, вполне возможно полюбить более чем одного человека за всю свою жизнь, особенно учитывая, как долго мы живём.       — У меня нет и никогда не будет родственной души, Альбус, — прорычал Северус, снова потянувшись за своим стаканом. — Отнесите свои пророчества куда-нибудь в другое место!       Альбус пожал плечами и вытер свои очки краем мантии.       — Если я ошибаюсь на твой счёт, то так тому и быть. Но если я прав, когда ты впервые её увидишь, то всё поймёшь.       Альбус поднял руки в знак поражения, когда Северус вскочил на ноги, и ушёл, не дожидаясь ответа, один раз оглянувшись через плечо на темноволосого мужчину, хмуро смотревшего на него из другого конца комнаты.       Альбус прошёл через маленькую прихожую и закрыл за собой потёртую входную дверь. Прежде чем покинуть периметр района Северуса, он позволил себе минуту подумать, стоя в стороне от единственного работающего уличного фонаря. Альбус был уверен, что пророчество было о Северусе, никто раньше так умело не ходил по канату света и тьмы. Но две вещи тревожили его: во-первых, женщина света. Кем она могла быть? Какой женщине во вселенной было бы достаточно сил, чтобы вытащить Северуса из прошлого надолго, чтобы он осознал, что любовь, которую он испытывал к Лили, принадлежала ребёнку, а не мужчине?       И конечно же, тьма. В глазах Альбуса возвращение Волдеморта было неизбежным, но он надеялся, что у Гарри Поттера будет больше времени. Уже делались шаги в направлении философского камня — воздух дрожал от предвкушения. Пророчество, казалось, подтвердило опасения Альбуса. Старик стоял на серой, обветшалой улице в Коукворте, устремив взгляд к звёздам. Всего через месяц Мальчик, который выжил, наконец-то приедет в Хогвартс. Хотя бы у Гарри будет время кое-чему научиться, прежде чем он столкнётся лицом к лицу с Томом, надеюсь, он будет достаточно силён для этого. И, надеюсь, Северус уступит пророчеству.

***

      Северус сделал выводы после того, как Альбус покинул его дом той ночью, он был готов увидеть лицо Гарри Поттера среди толпы первокурсников, когда начнётся церемония распределения. Альбус попросил о встрече после пиршества, но Северус уже знал своё поручение — защитить мальчика. Это было очевидно — никто не защитил бы то, что осталось от Лили, лучше, чем он, даже если бы это также означало защиту того, что осталось от Джеймса.       Он с отвращением посмотрел на Поттера, когда мальчик, пошатываясь, подошёл к табурету и сел. Когда шляпа завизжала Гриффиндор, Северус едва не усмехнулся, его глаза проследили за мальчиком, направляющемуся к длинному столу красного и золотого цвета, где большая группа Уизли радостно встречала его. Нет, не только Уизли: там был кто-то ещё.       Северус прищурился, устремляя взор на густую шевелюру, которая показалась ему дико знакомой, хотя он знал, что никогда в жизни не видел таких плохо уложенных волос. Ему было известно, Поттер глядит на него в ответ, шепча что-то Уизли. Несколько голов одновременно повернулись посмотреть на него, и он почувствовал, будто его ударили об стену, лёгкие были не в состоянии получать кислород, что-то сжало его горло и сердце. Любопытство на лице девочки сменилось на удивление, затем на растерянность, но всё же её глаза не отрывались от него. Северус чувствовал к ней родство, которое не смог бы объяснить, даже если бы попытался — желание защитить её. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она отвернулась от него, и он снова мог дышать.       Чёрт, Альбус был прав.

***

      Гарри спрашивал о профессоре, и Гермиона посмотрела на высокий стол, когда Перси произнёс его имя. Она знала, что за этим последовали другие слова, но не могла их расслышать. Девочка не могла вдохнуть. Мир, с которым её так недавно познакомили, растаял, и остался только профессор, смотрящий на неё. Она не замечала его раньше, не видела прежде его лицо, но, вглядевшись, была уверена, что знает его. Это было одновременно похоже на давнее воспоминание и на взгляд в будущее.       В конечном счёте, Рон снова привлёк её внимание, и она отвела взгляд, сосредоточившись на обеденном зале и его обитателях.
Примечания:
149 Нравится 35 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (7)