Пепельный взгляд
21 февраля 2022 г., 06:00
Мирабель было неспокойно. Впрочем, как и другим жильцам дома. Матушка беспокойно протирала обеденный стол уже в третий раз, а Антонио вечно крутился у тётушки Перлиты под ногами. Женщина, опасаясь за мужа, часто выглядывала в окно.
— Перлита, всё будет хорошо, не переживай, — Джульетта сжала полотенце в своих руках, и посмотрела на невестку, но та лишь сжимала кулак на уровне ключицы.
— Не могу Джули, не могу, — она подошла к золовке и обняла её. Женщины обнялись и вздохнули. Женские сердца чуяли неладное. Вроде уже не впервые к ним кто-то приезжает, но обеспокоенность Долорес, которую та пыталась тщательно скрывать, заставляла их беспокоиться о своей семье всё сильнее и сильнее.
— Мам! — Мирабель позвала матушку, вновь привлекая к себе внимание. Когда она пришла хвастаться своим новым украшением, всё было намного радостнее, чем сейчас. Чем когда Долорес спустилась и сообщила, что гостей встретили. И теперь кузина стояла в проходе и с волнением сжимала оборки своего платья.
Джульетта взглянула на младшую дочь и после на племянницу. Нельзя было заставлять ту ворочать беспокойства в своей душе.
— Всё хорошо девочки мои, — она нежно улыбнулась, и кивая Перлите, та тоже улыбнулась и подошла к Долорес, касаясь её щеки.
— Долорес, солнце моё, — голубые глаза тётушки успокаивали, — не хочешь сходить со мной в сад? Он помогал мне успокоиться, когда я была в положении.
Племянница ещё раз потрепала оборки на платье и кивнула. Перлита положила ладонь на её лопатки и повела ту в сад.
— Всё будет хорошо? — Мирабель взглянула на мать. — С Долорес и с остальными?
— Да, я думаю, мы просто себя зря накручиваем.
— Твои чувства тебя никогда не подводили, — Мира встала со стула и подошла к матери.
— Мира, я уже не так молода, и уже порой беспокоюсь почем зря.
— Не знаю, — Мирабель тряхнула головой и улыбнулась, — всё обязательно будет хорошо! Это всего лишь наш страх перед новым и неизведанным. Новые люди, вот и всё!
Малышка Мирабель. Маленькое чудо их семейства. Их счастье и маленькая бабочка.
— Ты так выросла, моя малышка, — Джульетта коснулась пухленькой щеки и заглянула в тёплые карие глаза дочери, — ты у меня такая умница дочка!
— Ну ма-ам, — протянула Мирабель, однако из тёплых рук любимой матери уходить не собиралась.
Пока не услышала шарканье на первом этаже.
— Ась? — она оглянулась. — Мам, ты слышала?
— Что слышала? — женщина опустила руки и вместе с дочерью они выглянули из кухни. И заметили лишь, как резко закрылась дверь Диаса на втором этаже. — Мальчишки, наверное, вернулись.
— Хм, да, — Мира поправила очки и улыбнулась, — они же собирались прогуляться. Вот и вернулись.
«Даже не зашли на кухню поздороваться».
Незнакомцев приняли на главной площади, позволив оставить повозки возле края общины, рядышком с домом пастуха.
— Вы очень приветливы, — произнёс мужчина со шрамом на лице и улыбнулся, — не каждая община предложит кров незнакомцам. Особенно с нашей-то внешностью.
— Вы наши гости, — кивнул Бруно, — это наша обязанность, — и ответно улыбнулся, изредка поглядывая на двух мужчин шагающих позади него. Феликс шёл прямо за ними, ведя свою лошадь за повод.
— У вас тут очень миленько, — мужчина с интересом оглядывал яркие здания, задерживаясь взглядом на молодых девушках и юношах, которые плясали, играли или просто болтали.
— Позвольте узнать, откуда вы? — Бруно старался вести разговор в нейтральном тоне, пытаясь скрыть свою настороженность. Морально сложно находиться с людьми из-за пределов Энканто, особенно после рассказов матери. — Все жё интересно, как там за границей гор сейчас обстоят дела.
— Дела сейчас идут худо, признаюсь честно, — он скрестил руки за спиной, — худо таким воякам, как мы с братьями. Везде нас считают убийцами да ворами. А мы что? А мы лишь землю свою защищали, да и относились к нам лишь как к куску мяса. Будь здоров, если в обычной деревни стакан молока дадут.
— Ужасно, — буркнул Бруно, — нельзя же так, каким-бы человек не был.
— Да, ужасно. Но кто нас спрашивал, — мужчина развёл руками по сторонам. Не всем дано чувство справедливости.
— Но у нас вы можете рассчитывать не только на кружку парного молока, но и на кров над головой.
— Ох, что вы. Это не стоит, всё-таки с нами есть наши повозки.
— Стоит ли пытать свою спину ради лишней вежливости, — в разговор вступил догнавший их Феликс, — у нас есть небольшая гостевая комната. Там вы можете остановиться на несколько дней. На сколько вы здесь собирались остановиться?
— Мы всего на пару дней, приехали поторговать, да сходить к вашей волшебнице.
— Волшебнице? — решил уточнить Бруно. Они уже слышали от Долорес их намерения сходить до Джульетты. Но раскрывать другие дары перед незнакомцами пока не хотелось.
— Да, та, что умеет лечить любые ранения.
— Неужели кто-то из вас ранен? — Бруно вытянулся и оглянулся на двоих мужчин, которые тут же чертыхнулись, буд-то на что-то смотря, когда Бруно на них посмотрел.
— Да, младший мой, ранен чутка, — тихо и быстро проговорил мужчина со шрамом, — по пути сюда не посчастливилось встретиться с кучкой бандитов.
— Одни кошмары, — Феликс похлопал себя по груди, — но главное, что вы добрались.
— Да, это однозначно хорошо, — он провел языком по обсохшим губам. И глянул вперед, где стояла яркая Касита, дожидавшаяся своих «детей».
— Это ваша вилла? Неплохо, довольно богато.
— Ох, да бросьте, — Феликс посмеялся и глянул на Бурно, предупреждая того скрывать свою подозрительность. Предсказатель лишь повернул голову вбок, наблюдая, как его жена с племянницей уходят в сад за Каситой.
«Фух. Правильное решение. Надеюсь, что сейчас в доме не так много людей».
Возле самой виллы их встретили Джульетта и Мирабель. Обе они улыбались, хотя женщина скорее старалась выдавить из себя улыбку, у младшей всегда получалось улыбаться так, что всем улыбка казалась искренней.
— Ола! — Мирабель первая вышла им навстречу. — Рады вашему приезду.
Бруно приподнял брови, заметив, что прическа племянницы чутка изменилась. Она стала очень похожей на свою мать в молодости. От этого вида на сердце Бруно стало теплее.
— Здравствуйте, мисс, — мужчина слегка наклонился. За ним же встали его братья, которые лишь кивнули, приветствуя женщин.
— Проходите, — Мирабель проводила гостей внутрь, едва касаясь стен Каситы, намекая дому пока притворяться обычным зданием. И то «молчало».
Бруно подошёл поближе к сестре и прошептал той на ухо:
— Где мама? С ней все хорошо? — Бруно придерживал сестру за локоть и смотрел ей в глаза, Джули выглядела немного бледноватой.
— Мама ещё в городе, не знаю, с чем она разбирается, но ушла незадолго до того, как мальчишки вернулись домой.
— Понятно, — он махнул Феликсу, тот поспешил отдать лошадь к подоспевшему Агустину, и пошёл по направлению к церкви, где обычно можно было бы встретить Альму.
— Значит пока переговоры будем вести мы, — сестра кивнула брату и выдохнула, — всё хорошо. Агустин и я здесь, тебя никто не тронет.
Сестра хорошо помнила рассказы их матери, и несмотря на свой спокойный характер, она воспринимала это куда сильнее остальных. Она чаще других в семье видела страдания людей. За что Бруно порой себя корил, что не мог защитить сестру от этого.
— Спасибо, братец, — она прильнула к его плечу, а после и вовсе обняла его. Агустин, стоявший рядом, обнял их вдвоем и улыбнулся.
— Идёмте, не будет заставлять гостей ждать.
Джульетта зашла на кухню в сопровождении мужа, а за ними зашёл Бруно. Мирабель же птицей порхала по кухне, готовя чайник и столовые приборы.
— Дядюшка, можете позвать Камило и Диаса? — племянница откинула волосы, и начала расставлять тарелки по столу, пока гости сидели на выделенных для них местах.
— Да, конечно, — Бруно кивнул и хлопнул Агустина по плечу, передавая тому ответственность за женщин на кухне. Тёмной тенью он поспешил наверх к сыну и племяннику. Ответственность сегодня так и давила на его плечи: с возрастом он становился увереннее и смелее — всё благодаря его дорогой жене, что стала него маленькой птичкой в сердце. И теперь он стал сыном своего отца, которого так хотела видеть Альма. Защитника. И в крайнем случае он обязан защитить свою семью.
Бруно сразу направился к двери своего сына, он знал, что искать их по отдельности уже не имеет смысла. Если ищешь кого-то одного — то обязательно найдешь сразу двоих.
Остановившись перед дверью он постучал три раза.
— Диас, Камило? Вы в комнате? — за дверью было тихо. Пока хозяин комнаты не даст разрешения, в неё нельзя было проникнуть и нельзя было услышать, что там происходит.
Дверь открылась спустя несколько мгновений. Там стоял Диас, и неловко убрал непослушную светлую прядь за ухо. Бруно улыбнулся, светлые волосы и голубые глаза — частица Перлиты. А волнистые волосы и темная кожа — его частица. Их маленькое солнце. Пускай уже и взрослый юноша.
— Да, отец? Что-то случилось? — он прокашлялся, прикрывая рот, что немного напрягло того.
— Гости приехали, можете спуститься на кухню? Мы должны будем обсудить торговлю.
— Ох, гости. Да, те самые гости? — Диас хмыкнул, — Камило, слышал? Гости приехали, надо их встретить.
На заднем фоне Бруно услышал шебуршание и хрипловатый голос племянника.
— В-вот как, да конечно, мы сейчас же придём!
— Ты его слышал па, — Диас почему то не сильно открывал дверь, будто бы что-то пряча в своей комнате. Бруно никогда не был докучливым родителем, но почему-то именно сейчас это тревожило родительское сердце.
— Да, хорошо, — он не стал лезть в дела сына, кто знает, что там и вообще, может это что-то их юношеское. Он потрепал сына по волосам и поспешил вернуться на кухню.
Диас закрыл дверь за отцом и оглянулся на Камило в полной панике.
— Они здесь, здесь в Касите!
— Я слышал, — Камило поднялся и так же с беспокойством посмотрел на кузена, — они нас узнают. Это точно! Они скажут.
— А может не узнают? Ну сколько тут таких пацанов то?
Камило скептически взглянул на своего кузена.
— Ну будь я там один, может быть, — протянул Камило, — а вот ты, бросаешься в глаза. И никого у нас в деревне нет с такими молочными волосами как у тебя и твоей матери.
Диас хлопнул себя ладонью по лбу.
— Чёрт!
— Ага, вот именно. Чёрт, что будем делать?
— Спускаться, что ещё остается то?
— Не знаю, проигнорировать их?
— Ага, а после получить от Альмы?
— Мы в любом случае от неё получим, согласись.
— Согласен, чёрт! — Диас готов был рвать волосы на своей голове. — Ай, пошли уже! Перед смертью не надышишься.
— Но! — он обернулся к брату и взял его за плечи, потряхивая. — Никто не должен об этом узнать. Всё должно пройти замечательно. Никто не узнает об этом. Никто!
Камило кивнул и пошёл вслед за братом. Надеясь на лучший исход, хотя надеяться особо то и не стоило. С другой стороны из комнат вышли Луиза и Исабелла. Они тоже были немного на нервах, но это были другие беспокойства.
— Неужели Мира уже там? — тяжко вздохнул Диас, видя, что их третий компаньон не идёт со своими сестрами.
— Опять взяла на себя роль, да? — Исабелла провела ладонью по щеке и после вытерла её о тёмное платье.
— Похоже на то, — вздохнул Камило, и чуть подпрыгивая от того, что старшая погладила его по кудрям.
— Не волнуйся, всё будет хорошо. Понимаю, ты переживаешь, — Иса улыбнулась, — мы с вами, а со всеми нами наши родители. Мы не одни.
— Да, ты права, — это немного успокаивало. Маленькую часть беспокойств. Луиза похлопала Диаса по плечу, от чего тот чуть не покатился вперёд, и лишь сама кузина его удержала от падения.
— Ох, извини, я опять не подрасчитала, — она приложила ладони к своему лицу.
— Все хорошо, Лизи, — Диас пытался успокоить старшую кузину и обнял её, — видишь? Я цел и здоров.
— И пока что жив, — решил еле пошутить Камило. Получилось паршиво.
И почти полной компанией они спустились вниз на кухню, за ними зашёл Мариано. Но без Долорес, что удивительно. Обычно они как попугаи неразлучники, невозможно встретить одного без другой.
— Где Доли? — Камило шепнул Мариано. Тот поджал губы и так же прошептал:
— С сеньорой Перлитой, — и пошёл к своему месту.
Вот тут уже было в пору напрягаться Диасу. И он подошёл поближе к отцу, который тут же его слегка приобнял рукой.
Следом за ними на кухню явилась Альма, с её прямой осанкой и авторитетным взглядом.
— Здравствуйте, — мужчины встали из-за стола и поклонились пожилой даме. Та улыбнулась им и серьезно проговорила:
— Рада видеть наших гостей в здравии, надеюсь вы хорошо добрались.
— Не столь прекрасно, но вполне живы, — пошутил мужчина со шрамом. Парень в маске лишь блеснул глазами, в то время как второй заулыбался шутке брата.
— Замечательно, — она села на главное место за столом, благодарно кивая Мирабель, отмечая, как хорошо девушка начала принимать свои будущие обязанности главы.
Следом за Абуэлой за стол начали присаживаться и остальные члены семьи. Последними на кухню зашли Феликс с Пеппой и Перлита с Долорес.
Долорес была спокойнее чем до этого и благодарно держалась за локоть своей тётушки.
Бруно поднялся со своего места и встретил жену, улыбаясь и беря ту за руку. Та лишь улыбнулась и провела Долорес до Мариано и последовала за мужем к своему месту.
Мужчина уловил короткий взгляд на свою жену и непроизвольно скрипнул зубами, как пёс.
«Успокойся. Чёрт, это просто любопытство. Редко можно встретить альбиносов, особенно среди колумбийцев. Это лишь твои надумки, Бруно».
И вроде всё уже хорошо. Все сели на свои места, взрослые мило улыбались, стараясь наладить разговор с гостями. Даже Бруно смог снизить уровень своей напряженности. Только двое сейчас сидели как на пороховой бочке. Камило и Диас смотрели на свои тарелки и ни кусочка не смогли съесть. Их горло сжимало невидимой веревкой.
По неосторожности и излишнему любопытству Камило поднял свой взор на парня в маске, а тот именно в этот момент решил пробуравить его взглядом. От чего Камило тут же вновь опустил взгляд к тарелке. Сидящая рядом с ними Мирабель толкнула Камило в бок, но тот дёрнул уголком рта.
— Хей, ты словно воды в рот набрал, — она наклонилась к кузену, — всё хорошо?
— А? Да! Всё просто замечательно, — быстро протараторил Камило.
— Диас, — вновь повторила тетушка Пеппа, смотря на племянника. Тот дернулся и улыбнулся. — Подай соус, пожалуйста.
Юноша дрожащими пальцами протянул тёте тарелочку с соусом.
«Ещё чуть-чуть и мы посыпемся прахом».
— На самом деле вы как раз вовремя, — Альма отпила вина из своего бокала, — сегодня у нас праздник. Думаю, там вы сможете расслабиться. У нас много крепкой выпивки. Ах, а музыка просто великолепна.
— Звучит очень заманчиво, — проговорил мужчина со шрамом, — мы обязательно его посетим, — он отпил из своего бокала и взглянул на Джульетту исподлобья, — но для начала, я бы хотел коснуться более делового разговора, который касается Вашей превосходной дочери.
Агустин погладил жену по тыльной стороне ладони, переплетая пальцы.
— Да, конечно, — Альма прикрыла глаза, — что у вас за дело к моей дочери?
— Мы слыхали, что Ваша дочь обладает чудесным даром исцеления. И хотели бы узнать, правдивы ли эти слухи? — он не сводил своего взгляда со старшей из тройняшек Мадригаль. И этот взгляд казался женщине мерзким и жутко липким. Хотелось прижаться к мужу, но не позволял этикет и вежливость. Может, это просто банальный страх?
— Смотря с какой целью вы интересуетесь данный вопросом, — Альма отодвинула тарелку с едой.
— Мой брат ранен, нет Патрик, не снимай маску. Не стоит шокировать людей, разве ты не видишь, что некоторые здесь в положении.
Мужчина в маске лишь прокряхтел и отвернулся, скрещивая руки на груди.
— Тогда наш разговор должен стать немного более приватным, — Альма посмотрела на Джульетту, — Бруно, Джульетта и Агустин. Попрошу вас остаться.
Остальные члены семьи поняв намек встали из-за стола и постарались как можно быстрее упорхнуть с кухни. И все, даже не сговорившись, ушли в гостиную.
Долорес, выдохнув, села на диванчик подле своей матери. И лишь Исабелла, Мирабель и Луиза не могли так сделать, а потому сели возле Перлиты, которая с заботой приобняла их.
Парни стояли возле Феликса, который то и дело тяжко вздыхал, наблюдая, как над его женой мечется серая тучка.
— Отец, — прошептал Диас, но того остановила рука Феликса, — эх.
Камило прижался посильнее к отцу и приобнял рукой Антонио. В гостиной воцарилась тишина. Всем было неспокойно. Странно и чуждо.
— Я же не один ощущаю это давление? — честно признался Мариано, и хмуро сдвинул брови.
— Не ты один, — согласился Феликс, — они выглядят как военные. И это не пробуждает положительных воспоминаний.
— Это довольно грубо, — вздохнула Мирабель, — мы не можем знать, что они прожили, и судим их лишь по внешности и старой памяти.
— Ты не знаешь, о чём говоришь, — прошептали взрослые.
«Это слишком тяжело, пускай они были лишь детьми в то ужасное время».
Мирабель же сжала в руках юбки.
— Давайте дадим им шанс? Они ведь ничего плохого ещё не сделали? Да, они выглядят пугающе, но, может, они на самом деле хорошие люди?
Пеппа взглянула на мужа.
— Мы попробуем.