Шансы

Перевод
NC-17
В процессе
119
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 109 страниц, 32 977 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
119 Нравится 11 Отзывы 65 В сборник

Диван

Настройки
Примечания:

Первый день.

1 декабря 2006 года. Где-то в Доломитовых Альпах.

— Да, нет, я понимаю. Нет, я понимаю это, да, я жива, не надо...смотри, я тебе перезвоню, хорошо? Я просто…Я думаю, что он где-то здесь и мне просто нужно выйти из этой долбанной машины. Я перезвоню тебе. Обещаю. Хорошо? Пока, Джин. Гермиона включила ближний датчик на руле, как раз тогда, когда мужчина средних лет, полностью одетый в лыжную экипировку, поравнялся рядом с окном ее автомобиля. Она опустила стекло и пронзительный колючий ветер полоснул ей по щекам. — Синьорина Грейнджер, верно? Странная смесь итальянского и немецкого акцента. — Да! Это я! Здравствуйте, — сказала Гермиона, пожимая руку через окно. — Так вы должно быть… — Джакомо. Приятно познакомиться, — улыбнулся он, кивая. — У вас было... — о, подождите, может быть, сначала припаркуем вашу машину, — усмехнулся он, когда понял, что у Гермионы все еще работает двигатель. — Да, действительно. Следуя его инструкциям, она быстро припарковала свой автомобиль в небольшом гараже рядом с хижиной. Джакомо показал ей, как нужно закрывать ворота, взял багаж и повел к дому. — Итак, как прошла ваша поездка? У вас были проблемы на дороге? Он задавал вопросы, ведя Гермиону вверх по небольшой лестнице. — Нет, все было относительно нормально. Компания по аренде машин обеспечила мне бронебойное авто. Это решило проблему с серпантином, — усмехнулся она. — Ах, да, это всегда создает дополнительные проблемы для людей, не привыкших к извилистым дорогам. Джакомо немного подпрыгнул с ключами. — Лучше держать каждую дверь закрытой, знаете ли, на всякий случай. Та-да! Распахнув дверь, он махнул рукой в просторную комнату. Гермиона сразу же почувствовала, как ее заледенелая от мороза кровь побежала теплыми волнами по телу. Ее одежда была очарована чтобы держать тело в постоянном тепле, но на улице было слишком холодно даже для волшебных чар. — Система отопления должна уже работать, — сказал Джакомо, перемещаясь по комнате, чтобы проверить радиаторы. — Как насчет снежной бури? Вы видели её по дороге сюда? — О, да, — кивнула Гермиона, оглядываясь вокруг. Место выглядело невероятно уютно. — На самом деле, во время моей поездки начался снегопад. Очень похоже на то, что сейчас происходит за окном, — сказала она, поворачиваясь. — Это хорошо... — кивнул Джакомо, — Прогноз гласит, что серьезная буря вот-вот наступит, поэтому я беспокоился, что вы застрянете на дороге. — Ну, к счастью, этого не произошло! Она улыбнулась. — Хорошо, тогда... — сказал он, хлопая в ладоши. — Я покажу вам окрестности. Хижина не была помпезно большой, но и не походила на каморку вроде Норы. Гостиная с оранжевым диваном, коричневым креслом и великолепным камином, огромная плазма и высокий книжный шкаф, набитый винтажными изданиями и коллекцией DVD-дисков. Кухня с огромным деревянным столом, спальня с кроватью размера king-size, которая выглядела так, будто сошла с небес, и письменный стол, расположенный перед большим окном, которое открывало божественный вид на заснеженные Альпы. — Вы найдете пароль от Wi-Fi на модеме, но буду откровенен: если погода ухудшится, наладить связь не получится, — сказал Джакомо, возвращаясь в гостиную. — Это не проблема, — заверила его Гермиона. — Вообще-то, чем меньше я контактирую с миром, тем лучше. Кроме того, у Гермионы были иные средства общения с людьми, если бы возникла необходимость. Но Джакомо не нужно было этого знать. — Хорошо, отлично, гм… Рядом есть супермаркет — Позвольте мне показать, — продолжил он, открывая балкон рядом с книжным шкафом и выходя на улицу. — По дороге, если вы повернёте налево... Гермиона внимательно слушала все наставления. Она даже спросила, что произойдет, если метель ухудшится, на что Джакомо просто покачал головой и мечтательно посмотрел на облака, сказав, что ей бессмысленно беспокоиться об этом. — Мы часто получаем оповещения о высоком уровне опасности, но потом ничего не происходит. Но… Я не знаю. Он снова посмотрел на небо. — Я не думаю, что что-то случится… Надеюсь. Гермиона тяжело вздохнула. Она с легкостью могла распознать предстоящую грозу, когда над Лондоном собирались тучи. Но вот горное небо было ей совершенно незнакомо. — В любом случае, просто чтобы дать вам полную картину происходящего…пару раз, когда небо становилось хмурым, это было… ну, плохо вообще-то. Это было опасно. Простите! Надеюсь, я вас не сильно напугал! — О, совсем нет! Я уверена, что я что нибудь придумаю, если ситуация ухудшится, — обнадеживающе улыбнулась Гермиона. — Право, конечно. Ну, тогда, — Джакомо нервно потер руки, прежде чем оглядеться вокруг. — Я думаю, что моя экскурсия окончена! Ах, напоследок, давайте я покажу вам, как закрывать входную дверь. Гермиона вышла за ним на улицу. Снег, который лежал на дорожке, казался мягким и невесомым под ее ногами. Несколько снежинок приземлились на ее локоны, оставляя влажные следы. Воздух пах свежестью. Прозрачно, открыто и морозно. Гермиона пыталась отыскать глазами самую высокую точку перед собой, но все горные вершины были покрыты туманом и темно-серыми облаками. И все же это был не тот туманный цвет, который чаще всего рисовало Лондонское небо. Этот цвет был ярким и красочным в своей монохромной палитре. Джакомо отдал ей ключи и пожелал хорошего времяпрепровождения, уточнив, что она может позвонить ему в любое время. Потом он оставил на кухонной стойке лист бумаги с номерами экстренных служб спасения. Гермиона снова поблагодарила его за гостеприимство, прежде чем они попрощались. Зайдя на кухню, девушка снова набрала номер Джинни. — Владелец похож на охотника из магловских сериалов? Это была первая реплика Джинни, прежде чем Гермиона успела бы вставить хоть одно слово. — Ты смотришь магловские сериалы? — О Боже, ты же понимаешь, о чем я. Как обстоновка? — Место довольно симпатичное. Гермиона схватила пакет апельсинового сока. Хорошо, что Джакомо уже успел что-то положить в бар. — В спальне открывается потрясающий вид на горы. — Да? Расскажи по… и в как ты думаешь, …если бы он…? Гермиона нахмурилась. — Подожди, я тебя не очень хорошо слышу, что-то со связью. — В это…деревне вообще может…или красное…как думаешь? — Нет, Джин, подожди, я… Она посмотрела на экран телефона. Так вот что имел в виду Джакомо, когда говорил о проблемах из-за погоды. — Я думаю, что проблема в связи, подожди секунду… Она беспомощно посмотрела на камин в гостиной, на секунду задумавшись и том, чтобы воспользоваться летучим порохом. Но магловские камины никогда не использовались волшебниками. — Джинни, если ты мне слышишь, знаешь, я слишком устала, чтобы болтать по телефону прямо сейчас, — сказала она, потирая лицо. Мы можем созвониться, когда все уладится? — Я слышу частично — иду, Он. Звонок — да? Вот у… — Да и я снова ничего не поняла. Джинни, вероятно, тоже ее плохо слышала. — Я позвоню тебе позже. Люблю тебя. Пока! Снег совсем не похож на дождь. Капли дождя стучат по стеклу. Снежинки легко падают на поверхность, создавая умиротворенную атмосферу вокруг. Тишина была оглушительной. Гермиона снова посмотрела на камин. Она не допила стакан апельсинового сока и отправилась за сумкой. Вытащив из нее палочку, она направила ее на камин, создавая небольшой огонь. Атмосферно. Еще одно заклинание, и ее мобильный телефон начал воспроизводить музыку. Объединение магии и технологий было величайшим достижением. Глупо жить в двадцать первом веке и игнорировать прогресс магловского современного мира. Гермиона вошла в спальню и начала разбирать чемодан. Перед кроватью стоял большой шкаф. Слишком большой для тех вещей, которые она взяла с собой. Пара полок уже была занята запасными простынями, одеялами и подушками. Гермиона положила свои джемперы на свободную полку и аккуратно повесила джинсы рядом с ними. Затем направилась в ванную комнату чтобы немного расслабиться после дороги. Было немного одиноко, но Гермионе это нравилось. Когда вода в ванне начала набираться, Гермиона уже организовывала свое рабочее место на столе. Ноутбук, телефон, пергамент и перо. Она снова схватила палочку и отлеветировала стакан с бутылкой воды. Гермиона собиралась написать эту проклятую книгу. Если не сейчас, то когда? Шумный визг ветра привлек ее внимание. Тучи стали еще темнее. Гермиона вернулась в гостиную и включила телевизор, листая телеканалы в поисках прогноза. Ведущая говорила по-итальянски, поэтому Гермиона не понимала большинство слов. Но график, изображенный на заднем фоне, был простым и понятным: красный всегда говорил об опасности, независимо от страны или языка. На экране появлялись изображения штормов, а затем пошел список городов, которые уже находились в красной зоне. Гермиона нашла свой город. Со стоном она выключила телевизор и упала на диван. Музыка была приятной. Некоторые инди-плейлисты, которые Гарри собрал для нее, потому что «это будет полезно для твоих нервов и не надо меня бить этим, Гермиона» — были спасением в такую погоду. Гермиона закрыла глаза. Она выжила в течение нескольких месяцев в бегах, когда ей было всего семнадцать лет. Ей просто нужно было заскочить в супермаркет, чтобы больше не выходить из дома. Да, Гермиона очень хотела осмотреть окрестности и прогуляться по деревне, но у нее был творческий кризис и недописанный роман. Жаль, что она так и не придумала заклинания, которое волшебным образом смогло бы интерпретировать эфемерные идеи в написанные истории. Стоп. Двигатель автомобиля. Джакомо вернулся? Что-то случилось? Она быстро вскочила и направила палочку в сторону ванной комнаты, чтобы выключить воду. Может быть, это буря за окном? Она распахнула входную дверь и столкнулась с бампером огромного черного Range Rover, припаркованного прямо в стык нижних ступеней порога. Гермиона обхватила себя руками от холода. Она ждала, когда знакомое лицо Джакомо покажется из открывающейся двери автомобиля. Но она не могла скрыть того шока, который сменил ее озадаченность, когда перед ней появилась белокурая голова мужчины, которого она не видела последние восемь лет. — Добрый вечер, — прозвучал голос не кого иного, как Драко Малфоя, выходившего из автомобиля, — Прошу прощения за опоздание, видите ли я… Слова растворились на кончике его языка, когда он повернул голову и встретил парализованное выражение лица Гермионы. Малфой остановился. Он уставился на нее. Бесконечная минута молчания. Гермиона тупо моргала пушистыми ресницами. — Салазар помоги мне, — усмехнулся он своим надменным и раздражающим тоном, который всегда бесил ее. — Если это не та самая Золотая девушка. Гермиона вернулась в настоящее. Она хотела защитить себя от противного снега и чувства бедствия, которое врезалось в нее от этих слов. — Малфой? Во имя Годрика, что ты здесь делаешь? — Нет, это ты что здесь делаешь? Я забронировал это место. Он закрыл дверь машины, прежде чем отряхнуться от снега. — Нет. Я забронировала это место. Иначе зачем мне вообще быть здесь? — Это именно то, что я спрашиваю у тебя прямо сейчас. Он обошел машину, чтобы забрать свой чемодан из багажника. Когда он поднялся по ступенькам к входу, и Гермиона не уступила ему дорогу, он выпалил, — Ты можешь отойти? Я бы предпочел не превращаться в живого снеговика. — Нет, я не сдвинусь с места, — ответила она, расправив плечи чтобы еще больше занять дверное пространство. Насколько высоким был Малфой? Он всегда был таким высоким? — Я же сказал тебе, что забронировал это место. С сегодняшнего дня. С первого декабря и до Рождества. У тебя нет ни единой причины быть здесь, поэтому, если тебя не затруднит, вернись туда, откуда пришла. Малфой застонал, закатывая глаза. Он достал свой телефон из пальто и несколько раз провёл пальцем по экрану, прежде чем показать его ей. — Видишь дату? Первое декабря? Я забронировал. Гермиона посмотрела на экран, а затем перевела взгляд на него, задаваясь вопросом, всегда ли он был таким тупым. — Вообще-то 12/1 означает двенадцатое января. — Да, Грейнджер, ты очень наблюдательна. Снисходительный оттенок его тона заставил ее захотеть придушить его прямо около этой чертовой хижины. — Я бронировал дату с американского веб-сайта, а там используется формат месячного дня, поэтому 12/1 означает первое декабря. То есть сегодня. Гермиона уставилась на него секунду. Что здесь происходило? Гермиона не знала. — Нет, — сказала она в конце концов, возвращаясь внутрь дома, чтобы найти свой телефон и посмотреть электронное письмо с подтверждением. Малфой быстро последовал за ней, закрыв входную дверь и дернув плечами, чтобы стряхнуть снег с пальто. — Видишь, 1/12!, — воскликнула Гермиона, победоносно держа телефон. Забронировано с английского веб-сайта. Первое декабря. Драко нахмурился, взяв телефон из ее рук. — Нет. Я уверен, что визит забронирован на меня. — Ну, владелец был здесь, и он явно ждал меня, а не тебя, — возразила Гермиона, вырвая свой телефон обратно. — Так что запрыгивай обратно в машину и уматывай. — Да, конечно, в такую-то погоду, — усмехнулся Малфой, постукивая по телефону. Он поднес его к уху, параллельно осматривая коттедж. — Pronto, Giacomo? Salve, sì, sono Draco Malfoy… Гермиона чувствовала, что ее глаза вот-вот выскочат из орбит. Она не собиралась задаваться вопросом, как, когда и почему Драко Малфой научился так хорошо говорить по-итальянски. Ни за что. Нет. Ее нога начала дергаться, пока она ждала, когда Малфой завершит звонок. Я забронировала хижину. Гермиона Грейнджер. Джакомо ждал меня. Он сказал «синьорина Грейнджер». Если бы он ждал «синьора Малфоя», он бы задал мне вопрос. Я забронировала хижину. Я забронировала ее с 1 декабря по 12 декабря. Гермиона еще раз проверила электронную почту и календарь. Все верно. Если бы Малфой забронировал место на 12/1, это могло бы означать только то, что… — Короче, веб-сайт был американским, но даты были в английском формате и по-видимому, была какая-то записка, которую я не заметил, а это означает, что теперь я застрял здесь, — заявил Малфой, убрав свой мобильный телефон. Гермиона снова моргнула. — Что ты имеешь в виду? Ты не застрял. Ты можешь сесть машину и отправиться куда-нибудь. — О, ну нет, ты не видела снежной бури, когда ехала сюда? Может быть, ты не слушала новости, Грейнджер, но есть предупреждение об опасности на улице. Драко снял пальто, а затем и кожаные туфли. Похоже, что обычные горные сапоги для Малфоя были слишком мещанскими. — Уезжай. — Сама уезжай. — Почему?! — Прежде всего, — галантно начал он, упав на диван и подняв палец, — потому что у меня очень ограниченные правила передвижения, которым нужно следовать. И одно из них заключается в том, что я не могу скакать из страны в страну по своему велению. Для этого нужно разрешение конкретного Министерства и бла, бла, бла... Ох уж эти преимущества моего условно-досрочного освобождения! Он улыбнулся. Гермиона опешила. — Во-вторых, — продолжил он, — но не менее важно то, что я э-э … он сделал вид, что взвешивает проблему, поднимая второй палец. Я не хочу. Гермиона изо всех сил пыталась удержать себя от растущей внутри ярости. К счастью или нет, зазвонил ее телефон. — Синьорина Грейнджер, здравствуйте, вы меня слышите? — Да! Джакомо, привет, я… — Мистер Малфой позвонил мне… — Да, я знаю... — начала она, а затем отвлеклась на Малфоя, который резко вскочил и очень громко прошептал ей, что отправляется на кухню. Гермиона просто показала ему средний палец и отвернулась в другую сторону. — Он рассказал мне о путанице. — Точно. — Как я уже сказал мистеру Малфою, на данный момент есть вторая комната, в которой он мог бы остановиться. Она полностью бесплатна, так как я полагаю, что о смене дат не может быть и речи… — Определенно, — отчеканила Гермиона. — Полчаса назад Муниципалитет обьявил локдаун на пару дней. Недалеко от вас спустилась лавина. Вам небезопасно выходить из дома. Я надеялся…что все обойдется — усмехнулся он, вероятно, пытаясь скрыть собственную паническую тревогу. Это кошмар. Да? Должно быть. Гермиона ущипнула переносицу. — Итак, что мы будем делать? Джакомо молчал. Спустя бесконечную минуту, он ответил: — Драко сказал, что вы двое хорошо знаете друг друга? Я имею в виду не то, что я хотел бы поставить вас в неловкое положение, — быстро добавил он. Гермиона развернулась, чтобы посмотреть на Малфоя. Он сидел на кухонном столе и рассматривал ее через дверной проем. Ухмылка не сползала с его лица. Он помахал Гермионе в знак приветствия. Затем поднял брови и опустил стакан ее апельсинового сока, чтобы поднять обе руки в немом жесте. Гермиона поняла, что все это время прижимала палочку к себе. Драко рассмеялся. — Нет, я понимаю, — сказала она, выдавив из себя последние капли вежливости. — Все в порядке, это определенно не твоя вина. Слушай, могу я тебе перезвонить позже? Она наполовину выслушала ответ Джакомо, прежде чем сбросить звонок и швырнуть телефон на диван. Гермиона подошла к Драко настолько близко, что кончик ее палочки почти касался его шеи. — Ты уходишь. Он поднял стакан. — Нет. Ее костяшки стали на оттенок белее. — Что ты здесь будешь делать? — Не твоего ума дело. Что ты здесь будешь делать? — Если тебе нужно место, чтобы сидеть и созерцать пустоту, которой заполнена твоя жизнь, то ты можешь делать это не выходя из дома. Вообще-то, у меня есть работа. — Удивительно, — пожал плечами он, потягивая сок. — Хм. Интересно, есть ли здесь вино. Гермиона приставила палочку к его шее. Лицо Малфоя напряглось. — Что ты сказал Джакомо? — Это просто смешно, — пропел парень, медленно отводя взгляд от ее палочки, — Мы знаем друг друга, и я был уверен, что твоя знаменитая самоотверженность не отправит меня обратно на растерзание снежной бури. Эта прекрасная хижина может укрыть нас обоих. Ноздри Гермионы раздулись. Самая яркая ведьма своего поколения. А толку? — Ой, отвали, Грейнджер, — шикнул он, убрав ее палочку и массируя шею. — Я забронировала это место. Как только ты сможешь уехать отсюда, ты уедешь отсюда. Она положила палочку в задний карман. — Напиши в Министерство. Ты сказал, что тебе нужно разрешение или что-то в этом роде. Напиши. У меня с собой был какой-то пергамент. — Я не могу этого сделать, потому что у меня уже есть еще одно разрешение на поездку через десять дней, и я не могу получить еще одно между этими разрешениями. Он пожал плечами. — Кроме того, я не знаю, сталкивалась ли ты когда-либо с бюрократией Министерства, но, поверь мне, это Ад на Земле. Все медленно, долго и сложно, и есть бумаги для подписи, документы для производства, штампы для ставить… — Заткнись, хорошо? Гермиона упала на ближайший стул. — Ради Мерлина, это все какой-то страшный сон. — Расслабься, Грейнджер. Всего пару дней, — сказал Малфой, прежде чем встать и поставить стакан в раковину. — Если хочешь знать, мне тоже не нравится идея находиться с тобой в ограниченном пространстве. — Взаимно, — усмехнулась она. Мозг Гермионы продолжал работать над поиском возможного решения, которое быстро избавило бы ее от Малфоя, но ничего не приходило на ум. Метла? Определенно не с этой погодой. Трансгрессия? У Драко будут проблемы с Министерством. Камин? Слишком много хлопот. Магловский транспорт? Тоже нет. Возможно, Драко мог бы уйти в другую хижину. Но ни одной хижины не было поблизости. Это была катастрофа. — Слушай, — выдохнула Гермиона. Чувство страха и тревоги захватывало ее. — Хорошо. Всего пару дней, верно? Я думаю, что смогу вытерпеть тебя пару дней, а потом ты уедешь… Она махнула рукой. — Куда угодно. — Блестяще! — ответил Малфой с насмешкой. — Это будет так же весело, как и в старые добрые времена! Он взял чемодан, а затем оглянулся в поисках спальни. Гермиона вскочила и подбежала к двери своей спальни. — Абсолютно нет. Малфой поднял бровь. — Где по-твоему я буду спать? В машине? — Если тебе так угодно. Его рука шлепнула ее по бедру, чтобы убрать с пути. — Двигайся, Грейнджер. Она ударила его по руке. — Нет. Есть только одна кровать, и она моя. Она указала в сторону оранжевого дивана. — В моем шкафу есть дополнительные простыни и одеяла — я принесу их, чтобы быть уверенной в том, что ты прекрасно выспишься. Когда Малфой отвел свои расширенные от удивления глаза, чтобы посмотреть на диван, Гермиона успела быстро проскользнуть внутрь и захлопнуть дверь. Она выдохнула, устало сев на пол. Черт.
119 Нравится 11 Отзывы 65 В сборник