ID работы: 11770880

Нет права на Свободу.

Гет
NC-21
Завершён
382
автор
Merveisence бета
Размер:
318 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
382 Нравится 259 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
Примечания:
      От лица Автора.       Летний вечерний ветер легко бил по щекам парня, который торопился на встречу со своим другом. Что-то внутри него подсказывало, что разговор будет нелегким. Внутри все сжималось от тревоги.       Хисока вышел из леса. Перед его лицом красовались старая заброшенная церковь на сопке и лестница, которая вела к ней. С каждой ступенькой в душе картежника становилось все тягостнее и тягостнее. Атмосфера была более чем просто гнетущей — она была мрачной, словно та ночь, когда он расстался с Лилит.       Мороу наконец-то добрался до места назначения. Пытаясь найти глазами Иллуми, тот тряхнул головой, понимая, что профессионального убийцу невозможно так заметить. Надо ждать, когда он покажется сам.       — Добрый вечер, Хис, — Золдик вышел из тени, тревожно глядя тому в глаза.       — Приветик, — красноволосый всячески пытался скрыть свои переживания, но голос предательски подрагивал. — Что-то серьезное случилось, что ты так неожиданно решил со мной встретиться?       Сев на скамью, Иллуми прикрыл глаза. Он просто пытался подобрать слова, чтобы не усугубить и так тяжелую ситуацию, что крутилась вокруг этой несчастной пары.       — Хисока… Присядь, пожалуйста. Разговор будет очень серьезным. И я прошу тебя, только сразу не горячись. Будь с холодной головой.       Озадаченный парень спокойно сел напротив Золдика. Его глаза метались по всему помещению, не зная, за что ухватиться, чтобы успокоиться.       — Первое, что я спрошу, чтобы не делать поспешных выводов. У вас с Брандт была близость? — словно иглы, черный взгляд врезался в два ярких янтаря.       — Ты позвал меня сюда, чтобы посплетничать? — язвительная интонация резала уши, но тот продолжал смотреть на оппонента.       — Я похож на человека, который будет этим заниматься, Мороу? — серьезный тембр сразу же осадил красноволосого.       — Да, была, — перебирая пальцы, словно маленький мальчишка, которого сейчас будет отчитывать отец за какой-то проступок, Хисока отвернулся от пронзающих глаз.       — И давно?       — На следующее утро после того, как мы с тобой разминулись.       — Твою мать… — убийца провел ладонью по своему лицу в надежде, что ему это как-то поможет успокоиться. Его самого трясло внутри от того, что произошло. — Хисока… Если ты после моих слов ринешься в сторону Пауков, я тебе обещаю — ты труп.       — Ты можешь не медлить? Я еще с первого раза все понял, — раздраженно кинул тот.       — У Лилит было маточное кровотечение, она потеряла очень много крови, и я еле успел довезти ее до больницы. У нее была беременность, которая прервалась из-за изнасилования, как я понял. И, судя по сроку, отцом этого ребенка был ты.       Гробовая тишина зазвучала в церкви. Она была похожа на реквием: такая же тяжелая и мрачная. Лишь звуки природы были отдаленно слышны из разломов здания. Картежник чувствовал, как кровь приливает к его глазам, а по телу расходятся электрические разряды от невероятной жажды крови. Крови только одного человека.       — Куроро… ублюдок, — достав свою колоду, тот начал строить карточный домик, чтобы хоть как-то успокоиться, но он то и дело ломался от трясущихся рук его создателя. — Раньше я был тем, кто дергал за ниточки. Марионетки танцевали поставленный мной танец, потому что для меня это было забавно. Теперь я и сам стал марионеткой, которая танцует вальс смерти лишь одного кукловода… — Мороу пытался сдержать слезы, но они предательски выступали на показ его другу. — Черт… — встав со своего места, он направился к выходу. — Иллуми… Где она? В какой больнице?       Ответа не последовало. Золдик лишь виновато смотрел в глаза Мороу.       — Где она?.. — дрожащий голос Хисоки начал срываться на крик. — Черт возьми, Иллу, где Лилит?!       — Я не знаю, куда наша бестия делась, но примерно догадываюсь. С больницы она сбежала, причем почти сразу, как я уехал. На звонки не отвечает, да и вряд ли ответит. Мне кажется, что мы ее сейчас мало волнуем, — черноволосый оперся рукой о скамью и озадаченно посмотрел наверх, где виднелось небо сквозь дыру в потолке. — Я могу дать тебе координаты предположительного места ее пребывания. Но подумай, стоит ли тебе правда сейчас с ней видеться, и не испортишь ли ты все планы, которые она задумала. Ты ведь все еще в Пауках.       Разъяренный взгляд Мороу начал постепенно гаснуть. На место этого приходила толстая стена спокойствия снаружи, но эмоции, что тот испытывал внутри, были похожи на смертоносный ураган, который так и желал вырваться, устроив кровавую бойню Геней Редану.       — Я, кстати, слышал, что Мачи умерла от рук нашей рыжеволосой девочки. Она добровольно пошла на смерть, или ты ее заставил? — голос Золдика издавал интонацию предельного интереса.       — Ты же знаешь… Я мастер в переговорах и манипуляциях. В особенности, если я зол. А тогда я был очень разозлен и опустошен. Я переживал за Лил. Мне нужно было испробовать все варианты, чтобы ее вытащить, и, к счастью, первый же сработал, — расслабленно опуская плечи, лепетал Мороу.       — Ты и вправду мастер, раз обыграл все так, что сама Комачине тебя послушала.       — На самом деле… она сама была уже не против устроить что-то в таком духе. Люцифер отвратительно к ней относился, да и она уже была на последнем издыхании. Я просто надавил на ее больные места. Долго ждать не пришлось. В эту же ночь она сама пришла к Брандт и попросила себя убить.       — Неплохо, — выпрямившись, Иллуми подошел к Хисоке. — Что решил?       — Дай мне координаты, где Лил может находиться. По обстановке уже буду думать, что делать.       Тяжело вздохнув, Золдик закатил глаза.       — Хорошо. Только давай без глупостей.       — Само собой.       После того, как убийца отправил информацию по почте, молодые люди разошлись под покровом наступающей ночи.       Когда Мороу вернулся в логово Пауков, то сразу был направлен на их общее собрание. Обстановка была напряженной. Фейтан, который стоял в стороне, то и делал, что бросал колкие взгляды в сторону Куроро, сидящего как ни в чем не бывало и читающего свою книгу. Нервозность босса выдавали лишь легкие постукивания ногой о пол.       Как только все были в сборе, Люцифер встал, отводя глаза куда-то в сторону, лишь бы не встречаться ими со своими подчиненными.       — Сегодня мы наконец-то в полном составе. Нам нужно многое обсудить и приступить к действиям, которые мы откладывали из-за некоторых неурядиц, — наконец-то посмотрев на всех, тот как-то странно улыбнулся, когда увидел недовольные взгляды людей. — Нам нужно найти Лилит, мои дорогие. Эта чертовка может наделать больших проблем после всего случившегося.       — То есть смерть Мачи ты большой проблемой не считаешь, я так понимаю? — стальной голос Портора резал уши, заставляя некоторых поежиться.       — Ну… это проблема, Фейтан. Но не такая большая… — все таким же безразличным тоном продолжал Люцифер. — Поэтому, мы все начинаем…       — Ты чертов ублюдок. Ты хоть понимаешь, какого человека мы потеряли? Какого бойца? И что она вообще была нам всем, как член семьи? — мужчина вышел почти с алым лицом, которое налилось кровью от подступающей ярости. — Ты даже на ее похороны не пришел. У тебя в голове лишь одна Брандт, которая не несет абсолютно никакой ценности для нашей группировки! У нас недавно погиб еще и Увогин, но из-за этой девчонки ты просто отложил поимку его убийцы! Еще не забывай и про Финкса, который умер от ее рук, потому что из-за тебя погиб ее единственный друг — Омокаге! Ты даже не вспоминаешь о них, а они были мне как братья! — Портор сорвался на крик, отчего заставил каждого в этой группе впасть в ступор. Ему это было абсолютно несвойственно. — Сколько мы еще должны потерять из-за этой… Тц! У меня даже слов не находится для ее описания!       — Чувствую… намечается бойня, — испуганным голосом протараторил Нобунага.       — Не каркай, — тихо, но крайне строго сказала Пакунода.       Поправив свои черные шелковистые волосы, Куроро тяжело вздохнул.       — Мой маленький друг, ну как же ты не понимаешь… Лилит — это ключ ко всем нашим будущим победам. Она превосходное оружие массового поражения.       Хисока, что стоял все это время и молча наблюдал, не смог упустить момента, чтобы съязвить:       — Поэтому ты ее изнасиловал и сказал, что она тебе действительно интересна перед этим? — перетасовывая свою колоду, Мороу ухмылялся. — Мне кажется, что причина ее искать далеко не в будущем группировки, а в твоей больной жажде контроля над этой бестией. Не так ли, Куроро? — оторвав глаза от карт, красноволосый сразу же посмотрел на босса пауков, в ожидании, когда тот нападет.       Но этого не произошло.       Люцифер лишь издал самодовольный смешок, будто прекрасно понимал, зачем Хисока это делает.       — Босс, вы изнасиловали Лилит?.. — почти с раскрытой челюстью до пола и адским страхом в глазах прошептал Нобунага.       — Ну да, а что такого? — разводя руками в невинной позе, произнес тот. — И вы не знали? Фейтан же приносил ей лекарства.       — Я, в отличии от тебя, не так низко пал, чтобы распространять слухи о таких зверствах над человеком, который с тобой был десять лет, — словно змея, прыснул ядом Фейтан.       — Босс… Мне кажется, что вы крайне зря так поступили с ней. Она же ничего плохого вам не сделала, да и уже была у вас под рукой. Это и вправду ужасно, даже для нас, — Шалнарк присоединился к стороне Портора, который был готов вот-вот взорваться от переполняющих его эмоций.       — Ну как это. Финкс умер от ее рук, Шалнарк. Только этого было достаточно для того, чтобы проучить эту девчонку, — Куроро был спокоен, словно он говорил об абсолютно простых вещах: как обычные люди зачастую рассказывают о своем утреннем завтраке или о пробках.       — Мне кажется у нашего малыша сейчас рванет… и нам всем очень не поздоровится, — Франклин, который сидел с каменным лицом все это время, будто бы даже не слушая беседы, начал волноваться.       — Не думаю. Он же не совсем дурак, чтобы использовать свою силу на нас, — поправляя очки, Шизуку уставилась на Люцифера. — Босс. Давайте займемся поиском ублюдка с цепями. Брандт нужно оставить на потом. Вы же видите, к чему приводит вся эта история с ней?       — Мурасаки, мать твою. Ты вообще понимаешь, что мы можем сдохнуть намного раньше, чем найдем этого засранца? Эта зараза очень мстительная, и она не оставит все так, как есть. Я уверен, что она уже готовит план, как дать нам попробовать смерть на вкус, — слюнув на пол, Хазама покачал головой. — Пока что я за босса в этой ситуации. Я буду на его стороне.       Выйдя в самый центр, Пакунода оглядела всех с ног до головы. Она сложила руки в замок, как делала всегда, когда была чем-то крайне недовольна, либо думала. Сейчас женщина делала два этих действия одновременно.       — Уважаемые. Я прошу вас вспомнить, что если кто-то из Пауков хочет уйти, то он уходит. Мы не должны кого-либо держать здесь насильно. То, что Куроро решил заняться такой слежкой, так еще и нас к этому подключать, прося о том, чтобы мы за ней бегали, наша вина тоже. Мы поддались эмоциям. Если говорить о Финксе, так он вообще внаглую заявился к ней в номер, несмотря на то, что ее уход был добровольным. Если он искал у нее мести за смерть Омокаге, он ее нашел в виде своей смерти. Это только лишь его выбор. Так вот я о чем… Обвинять только босса в этом нельзя. Но, — повернувшись к своему старому другу, она недовольно цыкнула. — Люцифер, сейчас и вправду надо заняться поиском ублюдка с цепями. Лилит можно отложить на потом.       «Интересненько… Если я еще расскажу им о том, что их босс раскрыл нашей девице все карты смерти ее родителей, они точно рассорятся в конец, или будут дальше делиться на группы?» — думал Хисока.       Словно слыша мысли картежника, Люцифер открыл свою книгу и начал повествование о том, что он рассказал Брандт, будто бы читая жуткий рассказ жизни одинокой девушки, который был запечатлен на потрепанных страницах.       — Куроро, ты что, вообще больной? — крик Фейтана бился об осколки разрушенных стен помещения. — Ты понимаешь, к чему ты можешь нас привести таким образом?!       — Ладненько, ребята. Я сваливаю, мне еще хочется жить, — не дожидаясь точки невозврата в истерике Портора, красноволосый направился к выходу. — Расскажете потом, чем закончилось собрание… Если, конечно, сможете. Всем пока.       Он не стал ждать ответа от группы и просто скрылся из их виду.       «Мне надо ее найти и попытаться поговорить», — пронеслось в голове бежавшего парня. Уже через час, Хисока находился в здании проката автомобилей. Быстро выбрав себе машину, он сразу же ринулся в Йоркшин.       Дорога не заняла слишком много времени, поэтому к трем часам ночи Мороу уже был возле нужного ему здания, но выйти из авто и зайти туда он никак не решался. Сжимая свой руль, картежник смотрел в окно, где горел свет, в надежде увидеть там силуэт Лилит.       Внезапно он услышал треск разбивающегося стекла и летящий стакан с выплескивающимся содержимым. У того не было сомнений, что жидкость, которая была в стакане, являлась алкоголем, а тем, кто его выкинул, — была рыжая бестия.       Он чувствовал ее переполняющиеся эмоции, даже находясь на улице. Неожиданный стук в окно машины слегка напугал Мороу. Рядом с авто стоял высокий мужчина со шрамами на лице, который явно был настроен недоброжелательно.       Опустив стекло, Хисока безразлично взглянул в глаза того.       — Малец, чего тут забыл в такой поздний час? — недоверчиво спросил он.       — Остановился передохнуть после долгой дороги… Ехал издалека, — вальяжно протянул красноволосый.       — Хм… Странно. Обычно те, кто едет издалека, отдыхают в мотелях, которые находятся не в этом районе.       — Заблудился, — выдавив из себя что-то похожее на улыбку, парень уже хотел закрыть окно обратно, но тут же почувствовал дуло пистолета, что прислонили к его виску.       — Отвечай, что тебе нужно. И зачем ты следишь за нами, — суровый взгляд мужчины впился в глаза Мороу. — Не думай, что каким-то детским блефом, сможешь меня одурачить, мелкий засранец.       — Вы так грубы… — подняв свои руки в позе сдающегося, тот вышел из машины, показывая, что абсолютно беззащитен и не опасен. — Я действительно просто потерялся в таком огромном городе и решил остановиться здесь, чтобы подумать и отдохнуть от всей этой суеты.       — Если не ответишь мне сейчас правду, то я вышибу тебе мозги, — передернув затвор, сказал тот.       Понимая, что этот старикан от него так и не отделается, Хисока тяжело вздохнул и прикрыл ладонью свои глаза.       — Я не хочу убивать людей сейчас, приехал не за этим, — быстро вынув свою колоду, он ухмыльнулся. — Но, если вы встанете у меня на пути, ваша железяка вам не поможет.       — Наглец… Что за молодежь по… — мимо уха мужчины пролетела карта, едва задев его кожу. Он еле успел увернуться. — Да уж, возраст уже не тот, да, Конрад? — как-то грустно спросил он у самого себя.       — О, так вы не просто дядя с пушкой… Почти никто не успевает среагировать в такой момент из обычных людишек. Намечается что-то интере… — не успев договорить, Хисока почувствовал тяжелый удар кулака в переносицу.       Из-за того, что он не успел поставить защиту в виде нэн, из его носа полилась алая жидкость. Ощущения были неприятные, но терпимые.       — Не заставляй меня тебя сильно калечить, мальчишка. Я, может быть, уже и не молод, как ты, но все еще могу устроить тебе встряску.       — Я так не думаю, дядя, — потоки подавляющей ауры распространились на противника Мороу, но тот даже глазом не повел. Стоя в легком недоумении, красноволосый немного замешкался от такой реакции.       — Я чувствовал вещи и похуже, так что твои фокусы на меня не действуют, — не по-доброму заглянув в глаза картежника, мужчина высвободил свою ауру. Она была не такой, как у Хисоки, но заставила парня заинтересоваться.       — Ого… А вы неплохи… — почти оскалившись, тот испустил приглушенный стон. Жажда крови распространилась по всему телу, словно ломка, которая требует наркотика. — Как же давно я не испытывал этого ощущения… Я действительно очень долго сдерживался, — его зрачки сузились до маленьких точек, которые были едва заметны, а по глазному яблоку стали выступать вены, показывая, что напряжение у того растет с каждой секундой все больше, и оно ищет своего высвобождения.       Во взгляде своего противника Хисока не видел какого-то страха или переживаний о скорой смерти. Даже дыхание оставалось ровным, как гладь воды во время штиля. Такое положение дел его совершенно не радовало, но жажду уже ничего не могло остановить, кроме одного…       — Конрад! Ты где?! Мне срочно нужны сведения! — голос Брандт эхом пронесся по переулку. Она выглянула из разбитого окна, слегка держась за подоконник. Ее пошатывало. — Что за… — их взгляды встретились. Хищный и измученный. Мороу не мог поверить своим глазам, что это та же Лилит, которую он видел несколько недель назад.       Сильно впалые щеки, болезненно белый цвет кожи, ключицы, которые стали еще более очерчены и абсолютно потухший взгляд — все это говорило парню о том, что состояние девушки хуже некуда.       Рыжеволосую пробило на сильную дрожь, как только она смогла осознать все происходящее. Руки машинально обхватили тело, пытаясь таким образом закрыться от человека, что смотрел на нее. Она чувствовала себя перед ним абсолютно обнаженной, ведь он сразу понял в каком ужасном состоянии та сейчас находится. Слезы застыли мутной пленкой в глазах. Она крайне надеялась, что их блеск не виден из-за света уличных фонарей. Ей больше не хотелось выворачивать свои слабости наизнанку перед людьми… Даже перед ним.       Проглотив тяжелый и острый ком, Брандт взяла себя в руки из последних сил и выпрямила спину, словно расправляя крылья, что были для нее теперь ношей, а не гордостью.       — Возвращайся. У нас много дел. Этого парня можешь оставить в покое. Вреда он нам не принесет, — она быстро задернула шторы и ушла вглубь кабинета.       Несильный порыв ветра потрепал волосы парня, будто успокаивая его от подступающей тупой боли где-то внутри. Хисока все еще смотрел в окно, где колыхающаяся ткань напоминала занавес.       — Ну, раз босс сказал тебя не трогать, то я пойду. Хорошей ночи, — Конрад вышел из тени под желтый свет мигающего фонаря и спокойным шагом направился к двери здания.       — Извините… — подрагивающий голос парня донесся до того. — А давно Лилит стала у вас боссом?       Мужчина остановился, слегка напрягшись.       Взглянув на красноволосого через плечо, он тяжело вздохнул.       — Так вот почему она так отреагировала. Ты ее знаешь… — опустив глаза на землю, тот услышал тихие всхлипы, которые доносились за входом. — Нет. Всего доброго.       Конрад уже начал открывать двери, как услышал почти молящую просьбу.       — Вы можете меня провести к ней?.. — Хисока переминался с ноги на ногу. Ему было непривычно просить кого-то о таких вещах, ведь раньше он просто заходил к кому-то без приглашения. Даже к Брандт. — Буду честен. Я приехал сюда только ради того, чтобы поговорить с Лил. Правда, мне крайне нужно с ней поговорить…       Сжав рукой железную ручку, мужчина пытался сдержать свой гнев от такой наглости этого молодняка.       — Тебе надо… Хах. А ей? Думаешь только о себе, малец.       — Я уверен, что она тоже хочет этого… Я увидел это в ее глазах, когда наши взгляды пересеклись, — искренне говорил Хисока, осторожно подходя к дому.       — Не смей подходить ближе, иначе я действительно не сдержусь и прибью тебя, — повернувшись лицом к картежнику, сказал Конрад. — Ей слишком много боли принесла вся эта история. Оставь девочку в покое.       Город постепенно обволакивал туман, создавая иллюзию тишины. Сердце Хисоки отбивало громкий неровный ритм от переживаний за рыжеволосую, отчего ему на минуту показалось, что этот на вид суровый мужчина тоже его слышит.       — Я обещал ее отцу, что позабочусь о ней, если его не станет… Но кто же знал, что я настолько опоздаю. Теперь, когда она здесь, мне будет несложно пожертвовать жизнью, лишь бы спасти ее от новых тяжелых потрясений. Лилит слишком многое пришлось пережить, и мне хочется, чтобы хотя бы какое-то время она побыла в спокойствии. Уходи.       — Конрад, вы не понимаете, я хочу помочь ей, — красноволосый посмотрел прямиком на мужчину. Жилки играли на его челюсти от вины, которую он испытывал. Он ненавидел себя за то, что поддался чувствам, когда Куроро предложил обменять Брандт на информацию о его матери. — Я оступился и признаю это. Но и вы поймите. То, что мне предложил этот ублюдок взамен на свободу Лил, — тоже было важным для меня, — руки картежника безостановочно теребили край штанов. Он еще никогда так не нервничал. У него было ощущение, словно он разговаривает с ее отцом.       Глаза Конрада заглянул в два ярких янтаря, которые горели надеждой. Резкое воспоминание ударило в его голову.

Поместье Германа Брандта.

21 год назад.

      — Босс, вы меня вызывали? — молодой и статный парень зашел в кабинет мужчины, что сидел и попивал виски. Он смотрел куда-то в угол комнаты, медленно моргая.       — Конрад, вот скажи мне… Если бы твой подчиненный убил женщину, у которой есть восьмилетний ребенок… что бы ты сделал? — отведя свой взгляд от пустоты, он посмотрел на того.       — Кхм. Ну, если бы это была самовольность, то убил его, либо очень сильно покалечил, чтобы он на всю жизнь запомнил свой проступок, — немного встревоженно от такого неожиданного вопроса протараторил он.       — Да это понятно. Но я не об этом, — Герман встал из-за своего стола и повернулся к окну. Его взор упал на рыжеволосую маленькую девочку, которая бегала по саду, пытаясь догнать розовую бабочку, что так старательно от нее улетала. — Ты бы стал себя винить за то, что ребенок остался без единственного родителя? — заводя руки за спину, мужчина начал улыбаться, когда увидел, что его дочь все-таки поймала насекомое.       — Я думаю, что да. Мне жаль детей, у которых такое происходит, они ведь совсем не виноваты в этом. Наверное, я бы даже взял его к себе и воспитывал, чтобы хоть как-то попытаться загладить свою вину.       Тяжело вздохнув, Брандт повернулся и мягко посмотрел на своего подчиненного.       — Ты правильно мыслишь. Я не смог справиться с чувством вины, когда увидел свою плачущую дочь возле тел ее мертвых родителей. Это был первый раз, когда я испытал что-то подобное. Надеялся всей душой, что это чувство больше никогда не посетит меня… — потерев переносицу, мужчина обратно сел в кресло. — Этот засранец Аллан… Он убил ту женщину, которая нам должна была денег.       — А, ту самую игроманку?       — Да, — выпив залпом оставшийся виски, Герман покрутил стакан в руках. — У нее был сын. Всего восемь лет мальчишке, на глазах которого убили его самого дорогого человека. Самое ужасное, что он это все запомнит…       — Вы хотите найти его? — парень насторожился.       — Иногда мне кажется, что ты читаешь мои мысли, — усмехнулся Герман. — Мы его не найдем. Он убежал. Куда — никто не знает.       — Может, я постараюсь отыскать? Вы же знаете, что я могу найти кого угодно, — слегка горделиво, но с добродушной улыбкой говорил Конрад.       — Тебе вроде бы двадцать девять лет, а ты все еще наивен, как дитя, — улыбаясь, говорил Брандт. — Ладно, если ты так хочешь, то я тебе дам наводку.       — Слушаю, босс, — глаза парня засияли, будто его только что похвалили.       — Отличительная черта этого мальчишки — янтарные глаза, как и у его матери.       — И все? — почти расстроенно сказал тот.       — И розовые вьющиеся волосы. Это все, что мне известно.       — Понял, босс!       — Ступай. Надеюсь, что ты найдешь его.       — Я обещаю, что выполню ваше поручение! — поклонившись, парень вышел из кабинета.

Наше время.

Йоркшин.

      — Малец, твои волосы действительно такого оттенка, или ты экспериментируешь? — внезапный странный вопрос выбил Мороу из колеи.       «Ну да, сейчас же самое время задаваться вопросом о моем внешнем виде», — недовольно пробурчал он в своей голове.       — Нет, розовый — мой натуральный цвет…       Улыбнувшись, Конрад взглянул на небо. «Я же обещал, что найду его, босс», — далекое небесное светило мерцало в ответ на мысли мужчины.       — Пойдем, — открыв двери, тот позвал Хисоку в дом. — Только не задавай лишних вопросов, ладно? И слушай то, что я тебе буду говорить, чтобы не наделать глупостей.       Ошарашенный от таких странных перемен в настроении своего оппонента картежник ничего не сказал и просто зашел внутрь.       Звезда, что ярко сверкала в небе, потухла навсегда, как только Мороу ступил на порог. Она словно ждала этого дня, чтобы наконец-то спокойно отправиться на свой звездный покой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.