ID работы: 11772251

Цветок зла

Гет
NC-17
В процессе
316
Elsa Fogen бета
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
316 Нравится 38 Отзывы 192 В сборник Скачать

11. Белая лаванда — значит защита.

Настройки текста

1991 г. Первый курс.

      Гарри стоял перед дверью кабинета профессора Снейпа и мялся. Стучать было страшно, не говоря уже и о том, чтобы заходить внутрь. Но всё же, он был уверен, что профессор не будет ничего делать в присутствии других преподавателей, по крайней мере, надеялся на это.       Гарри нужна эта книга, чтобы успокоиться перед первым матчем квиддича. Его беспокойство настолько не давало покоя, что он решил не терять времени и не просить сестру о помощи.       Поттер приоткрыл дверь и заглянул внутрь.       Перед ним предстала отвратительная картина: Снейп и Филч сидели в тёмном помещении кабинета, длинная мантия Снейпа подвёрнута так, чтобы одна нога оставалась оголена, на ней не было живого места. Всё изодрано почти в клочья, кое-где виднелись куски плоти. Гарри зажмурил глаза, чтобы его не стошнило. — Проклятая тварь, — произнес Снейп, когда Филч подал ему бинт. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула?       Гарри открыл рот, и со страху попятился назад, прикрывая дверь. Но двери в Хогвартсе были очень старые, поэтому постоянно издавали странные звуки. Именно звук стал причиной того, чтобы профессор зельеварения смог заметить Гарри Поттера. — Поттер!       Гарри вздрогнул, а лицо Снейпа исказилось, мужчина лёгким движением руки прикрыл мантией рану, не желая, чтобы незваный гость увидел что-то лишнее. — Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу? — Вон отсюда! — взревел Снейп, раздражённый такой наглостью. — Вон!       Гарри выскочил из кабинета, передвигая ногами так быстро, как только мог, но перед его глазами вместо коридоров замка витал призрак искажённого злобой выражения лица Снейпа, когда тот понял, что Гарри увидел его изуродованную ногу.

***

— Ты действительно пойдёшь к нему? — голос Гарри вздрагивал от беспокойства, он с большим трудом успевал за сестрой по извилистым лестницам и коридорам. — А что мне остаётся? — устало отозвалась она, заворачивая за очередной угол.       За двумя фигурами юркнуло ещё двое. — Ты понимаешь, что все это значит? — выдохнул он.       Габи лишь сердито зыркнула на брата. — Он пытался пройти мимо трехголового пса, — продолжал Гарри, не обращая внимания на её недовольство, словно пытаясь разъяснить очевидную вещь, — и это случилось в Хэллоуин! Мы с Роном искали вас, чтобы предупредить насчет тролля, и увидели его в коридоре — он направлялся именно туда! Он охотится за тем, что охраняет пес! И готов поспорить на свою метлу, что это он впустил в замок тролля, чтобы отвлечь внимание и посеять панику, а самому спокойно похитить то, за чем он охотится!       Габи резко остановилась, Гарри в вольном падении пробороздил зелёные складки её мантии. Рон и Гермиона тоже чуть не упали, складываясь, словно костяшки в домино. — Это всё конечно хорошо, — буднично заметила Габи. — Но у тебя нет доказательств, только предположения, которые держатся не на чём. Всё это вполне может оказаться большим совпадением. — Да, это невозможно, — поддержала Гермиона, которая минуту назад смотрела на Гарри круглыми глазами. — Я знаю, что он не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор. — Честное слово, вас послушать, так все преподаватели просто святые, — горячо возразил Рон. — Лично я согласен с Гарри. Снейп может быть замешан в чём угодно. Но за чем именно он охотится? Что охраняет этот пес? — Я не знаю, Рон, — твёрдо ответила Габриэль, сжимая обрывок газеты, всё это время покоившийся в кармане мантии. — Но всё-таки есть вещи, о которых я знаю точно. И одна из них — это тот факт, что Снейп меня спас. Зачем ему помогать, если он зло во плоти, по твоим словам? — Потому что он всё ещё преподаватель в Хогвартсе, — выдал Гарри, печально взглянув на сестру. — Я не прошу тебя безоговорочно верить мне, — говорил Гарри, всматриваясь в родные глаза, — я прошу, лишь быть осторожной.       Слизеринка вздохнула, мучимая голосом совести. — Хорошо, — мягко ответила она. — Раз уж я всё равно иду на отработку, то постараюсь забрать твою книжку. — Технически, она — моя, — поправила Гермиона.       На что Габи никак не отреагировала, лишь коротко чмокнула брата в лоб. — Ух, уж эти ваши телячьи нежности, — выговорил Рон, высунув язык. — Удачи, — пожелал Гарри ей перед тем, как сестра пропала из поля видимости.       Габи привычно быстро спустилась в подземелья, привычно добралась до тяжёлой двери класса зельеварения. Перед самой дверью она решила свериться с содержимым бумажки, которую ей всучил профессор. На белом пергаменте выведено:       «Прибыть на дисциплинарное наказание в 17:00. Класс зельеварения».       Всё так.       Габи ощутила странно знакомое чувство волнения, как в тот раз перед первой отработкой. Помнится, она проехала лицом пару сантиметров по полу, сейчас проходить через подобное не хотелось, поэтому девочка решила поторопиться.       Она постучала в дверь, не дождавшись ответа, зашла.       Класс, как всегда, очень тёмный. В этой темноте фигура в чёрном почти сливалась, только по белым манжетам можно было понять, что профессор перебирает и переставляет разные баночки с различным наполнением. Вот стеклянная колба с красивыми изогнутыми краями замирает на уровне тёмных глаз, рука с длинными паучьими пальцами взбалтывает содержимое, из-за чего колба покачивается из стороны в сторону. Затем мужчина медленно поворачивает голову. — У вас, Поттер, с вашим братом традиция не стучать? — размеренно произнёс он, удерживая колбу от падения двумя пальцами. — Или дело в банальном отсутствии манер? — Но, сэр, — голос предательски дрожит от страха, — я стучала.       Его глаза задумчиво уставились на прозрачную ёмкость, которая продолжала болтаться в хватке длинных пальцев. — Хмм… — задумчиво протянул он, — почему тогда я ничего не слышал?       Сумасшедшим ворохом в голову Габи, поднимаясь, словно из-под толщи воды подсознания, ударяют воспоминания. Она вспоминает страшно смущающее её беспокойство в холодных глазах. Или это показалась тогда — в бреду размазанной по всему телу боли. — Я… я не знаю, — пикнула Габи. — Не говоря уже о том, что вы опоздали на три минуты. — П… простите, — бесшумно выдавила, не зная, как правильно вести себя, — сэр. Я… я немедленно приступлю к работе.       Габи охватил мандраж, с которым девочка уже не справлялась, поэтому она подбежала к шкафу, где лежало всё необходимое — благо, она хорошо всё помнила, схватила тряпку и ножик и немедленно направилась к котлу. Опустившись на колени, немедленно преступила к работе. Руки налегали с двойной силой, но грязь никак не хотела отставать, при всём при этом девочка чувствовала ледяной взгляд, который отдавался жжением в голове. — Что вы делаете, Поттер? — в голосе профессора звучала насмешка. — Убираю котлы, — выдала Габи прежде, чем успела подумать. — Это я вижу, — саркастически заметил он. — Зачем вы это делаете? — О… отработка, сэр, — заикаясь, ловя губами воздух, словно рыбка, промямлила слизеринка. — Хорошо, — протянул мужчина. — Я говорил вам мыть котлы? — Нет, сэр. — Прекрасно, — ответил он с раздражением. — Тогда зачем вы делаете то, о чём вас не просили? — Но в прошлый раз… — Прошлый раз — это был прошлый раз, — отчеканил он. — Помнится, вы хотели научиться правильно варить зелья? Но если вам больше нравится чистить котлы, то можете заниматься этим. В конце концов, каждый должен заниматься тем, на что годится.       Хватило нескольких секунд, чтобы смысл сказанных слов попал в голову и обработался нужными механизмами. Габи быстро вскочила на ноги, тряпка и ножик с характерным стуком упали на пол. — В… вы хотите научить? Научить меня? Это серьёзно? — затараторила Габриэль, надеясь, что поняла всё верно. — Вы не шутите?       Она бы продолжала без умолку говорить и дальше, если бы Снейп спокойно не произнёс: — Прекратите этот бессмысленный поток слов, Поттер, — каждый звук, казалось, настолько сильно бил по барабанным перепонкам, что Габи моментально замолкла и даже не заметила, что зельевар не повысил голоса. — Я просто хочу прекратить череду несчастных случаев на моих занятиях. И, возможно, вы не заметили, но я не похож на человека, который будет шутить. Но всё же если вам больше нравиться мыть котлы, я не собираюсь настаивать. — Нет-нет-нет! — закричала Габи, наблюдая за тем, как профессор отворачивается от неё. — Сэр!       Он взглянул на неё недовольно, Габи пришлось сбавить тон: — Вы же знаете, что я хочу этого больше всего, — говорила девочка тихо, но волнение, присущее всем детям, выбивалось, заставляя голос подскакивать. — Пожалуйста, сэр. Я не хочу чистить котлы.       Профессор последний раз взглянул испытующее. — Хорошо, — медленно выговорил он, будто это слово далось ему с трудом, — в таком случае, стоит разобрать ваши ошибки. Учтите, я не собираюсь вас жалеть. — Хорошо-хорошо, — пролепетала она, радостно улыбаясь, ведь внутри всё пело.       Габриэль думала, что они непременно начнут варить зелья, но ошиблась. Профессор вытащил и старенького шкафа парочку странных вещиц и заклинанием опустил всё на парту, которая была вся исписана и испещрена паутинкой трещин, оставленных от ножей, перерезавших множество ингредиентов.       Девочка смотрела на профессора непонимающе, смотрела, как он, невероятно сконцентрированный, расставляет всё в определённом ведомом только ему порядке. — Доставайте перо и тетрадь, — скомандовал он, стоило зельевару всё подготовить. — Что? — разочарованно подала голос слизеринка. Ей хотелось варить зелье, носом ощущать запах булькающей жидкости и влагу тепловатого пара, аккуратно отмерять и сыпать размолотые порошки, смотреть за реакцией варева, а не писать скучные конспекты. Но сказать об этом она так и не решилась. — У меня нет с собой ни пера, ни тетради. — Что ж… Ладно, — сказал профессор, приподнимая палочку. — Акцио, перо. Акцио, бумага.       Дверка одного из шкафчиков, которых в этом классе было в изобилии, открылась, наружу выскочила чернильница с пером и стопка бумаги. Они аккуратно летели, спикировав на парту рядом с ингредиентами. — Не смотрите так, Поттер, — констатировал Снейп. — Зельеварение — сложная наука, да, она состоит по большей части из практики, но также важно знать азы, иначе будет получаться то, что выходит у вас. — Но я всего лишь один раз неправильно помешала!       Снейп скривился. — Сэр, — добавила Габи, опомнившись, но это уже вред ли помогло. — Зелья состоят из мелочей, — серьёзно заметил преподаватель, кривя губы. — Только посредственность может не знать об этом. Только посредственность этот факт игнорирует. А вы, Поттер, посредственность? — Нет, сэр, — процедила сквозь зубы девочка, а её щёки раскраснелись. — Тогда вам следует учиться, — Снейп заклинанием отодвинул стул, стоявший за этой партой. — Садитесь и записывайте. — Да, сэр, — раздосадовано и злобно выдала она. — Есть стандартный набор ингредиентов, который требуется для зелий. Они подразделяются на: растительные и животные. Стоит рассмотреть ингредиенты растительного происхождения, поскольку их свойства более понятны и просты. Аконит — многолетняя трава, часто используется совместно с клыками змеи и из него готовят…       Снейп всё говорил и говорил, Габи еле как успевала за ним, потому что преподаватель говорил очень быстро, и она, боясь что-то упустить, почти не вслушивалась в содержание его болтовни. Просто писала. Вскоре рука начала неметь, Габи постоянно её встряхивала, на что зельевар не обращал внимание, а она не жаловалась. Габи рано радовалась, Снейп превратил отработку её мечты в сущий кошмар, лучше уж мыть котлы. Когда её рука начала неконтролируемо подрагивать, а почерк стал не разбираемым, то декан решил закончить лекцию.       Но мучения не закончились. — Чем вы меня слушали? — медленно выговаривал профессор, цедя каждую букву. — Вы не можете ответить ни на один вопрос! Зачем я тратил на вас своё время? — Но, сэр, — обиженно запротестовала девочка, — я писала. Всё, что вы говорили. — Вы не должны были записывать всё! Вы должны были выбирать. Слушать. Вы делаете ту же ошибку, что и большинство ваших сокурсников. Не разочаровывайте меня. Не будьте посредственностью.       Глаза заволокла мокрая пелена. «Он снова заставляет меня плакать! — закричало подсознание. — Сколько это может продолжаться? Габи, соберись!» — Сэр, — она почти заплакала, но голос не дрогнул, — дайте мне шанс. Я выучу то, что вы говорили. Я исправлюсь, обещаю.       Зельевар устало выдохнул. Маленьких плачущих девочек ему ещё здесь не хватало. — Хорошо, — ответил он, пытаясь не обращать внимания на эту картину. Маленькие дети не по его части, хотя он и работает преподавателем как не парадоксально. — Так или иначе, но вы не справились с отработкой, поэтому жду вас послезавтра в это же время. — Послезавтра? — У меня есть и свои дела.       Габи вздрогнула, ударив себя ладонью по лбу. — Квиддич! Точно… — сказала, вспоминая про книгу. — Я… я бы хотела… Могу ли я… — Прекратите мямлить, — твёрдо отрезал Снейп. — Акцио, «История квиддича».       Книга вылетела примерно из того же шкафа, от куда часом ранее взялись бумага и перо. — Вам это нужно, верно?       На этот раз книжка не упала на стол, а зависла перед девочкой, ожидая, когда та протянет руки. Стоило Габи это сделать, книга оказалась в её ладонях. — С… спасибо, сэр! — Не за что, — размеренно отозвался Снейп. — Но не думаю, что вашему брату это пригодится. Готовьтесь, Поттер, к следующему занятию, — донёсся монотонный голос ей в спину. Габи с опаской, отправилась в гостиную, чувствуя что-то недоброе.

***

      Следующий день выдался морозным, но солнечным. Хотя Габи казалось, что на стадионе царила настоящая жара, потому что на сидениях не было и свободного местечка. Все сидели как воробьи, прилегая друг к другу, к тому же разгорячённые ходом матча.       Габриэль сидела, как полагалось, на трибуне Слизерина: рядом с Драко, который, не церемонясь, просто бухнулся на соседнее сидение, и рядом с трибунами для преподавателей. Открыто радоваться за брата, как оказалось, тоже было нельзя. Она так сильно завидовала Гермионе, сидевшей по то сторону поля и кричавшей, что есть мочи. Матчу по квиддичу грозило стать скучным мероприятием в глазах одной маленькой слизеринки. Всё это сомнительное мероприятие страшно напоминала футбол, правила которого Габи плохо знала, отчего беготня по полю выглядела, мягко говоря, странно. Тут то же самое. Только полёты. Она бы ушла, если бы там — высоко над полем летал не Гарри.       Гарри носился по полю с такой яростной силой, что за ним почти было не уследить, но его сестра следила, потому что смотрела только на него, другие были не интересны. — Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к…       На этих словах Драко подпрыгнул и оглушительно закричал: — Пьюси, давай!       Его крик смешался со множеством других, образовывая ужасную кашу, от которой начинала болеть голова. Но похоже, что Драко был рад. Его глаза блестели, наполненные восторгом и, возможно, желанием когда-нибудь летать также. — Стоп, не снитч ли это? — сказал заветное комментатор.       Сердце пропустило один удар, а весь стадион словно замолк. Габи приблизилась к бортику. Она увидела, как два ловца мгновенно спикировали вниз, соревнуясь в мастерстве. Все оставшиеся игроки застыли в воздухе, наблюдая, как они думали, за исходом матча.       Гарри оказался проворней, но схватить снитч за крылышки, ему не дал игрок команды Слизерина — Маркус Флинт, который не хуже какого-нибудь горного тролля, чуть не смёл Гарри с метлы. — Чёрт, — прошипела Габи, за что получила надменный взгляд Малфоя. — Нарушение! — ревели трибуны Гриффиндора.       Мадам Трюк свистком остановила матч, и после парочки замечаний Флинту, всё продолжилось.       Габи видела, как её брат ловко уклонился от двух бладжеров, но затем что-то явно пошло не так. Гарри замотало из стороны в сторону, а потом он замер, немного подскакивая вверх. «Чего он ждёт?» — думала слизеринка, на недвижимо зависшего в воздухе брата.       Но тут метла полностью вышла из-под контроля. Гарри едва держался на метле, потому что та металась и давала резкие развороты вокруг своей оси. Но никто, совершенно никто не обращал на это внимание! — Гарри! — завопила Габриэль, прижимаясь к бортику и оглушая Малфоя.       Наконец, почти все замолкли. Метла Гарри резко перевернулась в воздухе, потом еще раз, но он хоть и с трудом, но удерживался. А затем весь стадион ахнул. Метла неожиданно подпрыгнула, накренилась и, наконец, сбросила Гарри. Теперь он висел на метле, одной рукой вцепившись в рукоятку. — Что происходит? — взвыла девочка, хлопая по плечу Малфоя, потому что больше было никто не ответил. — Что Флинт сделал с его метлой? — Габи тыкнула пальцем в сторону брата.       Драко лениво перевёл взгляд: — Это «Нимбус-2000». С такой метлой ничего не сделаешь, — Габи показалось, что Драко подметил это с сожалением, — если это не Тёмная магия, конечно. Но я думаю, — мальчик растягивал слова, — что твой брат просто разучился летать.       Ей захотелось ударить Малфоя. Одним движением легонечко стукнуть и всё. Но беспокойство за Гарри взяло вверх, и она решила, что стоит лучше попросить помощи у преподавателей. — Дай, пожалуйста, свой бинокль, — протянула руку к Драко и говорила как можно нежнее.       Поднесла бинокль к лицу, направляя взгляд в сторону Снейпа и… И её ударило ледяным ознобом. Она не хотела верить своим глазам. На трибуне сидел Снейп, а его губы непрерывно шевелились, взгляд сфокусирован на Гарри. На его метле.       Габриэль затрясло. «Как… Как же так?»       Краем глаза девочка заметила знакомую шевелюру. Это была Гермиона, которая оказалась куда находчивее, чем она сама. Гриффиндорка скрылась за трибуной Снейпа, а затем синим пламенем вспыхнула его мантия. Снейпу понадобилось примерно тридцать секунд, чтобы осознать, что он горит. Он поднялся, пытаясь погасить, непонятно откуда взявшиеся, пламя. Профессор махал руками, как большая ворона, задев даже профессора Квиррелла, который мгновенно повалился и вскоре пропал за спинами других преподавателей. А синее пламя загадочно исчезло. Снейп и не понял в чём тут дело. Гермиона вынырнула из-под трибуны, делая вид, что оказалась здесь совершенно случайно, начала протискиваться к трибунам своего факультета.       Габи теперь направила бинокль на брата. Она надеялась, что всё это какое-то безумное совпадение. Что Снейп не виноват. Но она также сильно хотела, чтобы метла брата немедленно перестала юлить и брыкаться.       Того, что сделала Гермиона, оказалось вполне достаточно. Гарри вдруг удалось вскарабкаться на метлу. Внимание всего стадиона было по-прежнему приковано к нему. Все отчетливо видели, как Гарри вдруг резко спикировал, выровняв метлу почти у самой земли, а затем он внезапным движением поднес руку ко рту, словно его вот-вот должно было стошнить.       Беспрепятственно подлетев в этой суматохе почему-то к трибунам Слизерина, а не Гриффиндора, Гарри поднял снитч над головой. — Габи, я поймал снитч! — громко закричал он, заставив всех слизеринцев пулять в себя заклинания.       Даже Малфой попытался парочку раз скинуть её брата с помощью магии с метлы, но когда у Драко ничего не вышло, потому что Гарри постоянно уклонялся, то слизеринец попытался спихнуть его вручную, но чуть не угодил на квиддичное поле, не упав туда только из-за того, что Габи схватила его за ноги.       Она улыбнулась, а Гарри полетел к своим.       Игра закончилась.

***

      Всю ночь ей снился Снейп. Ей снилось, что профессор читает страшные заговоры, от которых метла Гарри продолжает метаться, из-за которых её брат падает вниз прямо на квиддичное поле, разбиваясь, как чайная кружка, случайно столкнутая со стола.       Габриэль Поттер боялась наступления пяти часов вечера, когда сидела в Большом зале за завтраком, когда сидела на уроках, когда учила конспекты, когда говорила с друзьями. Она боялась, потому что не знала, что делать.       Гарри не хотел пускать её на отработку, но она успокоила брата. Зачем? Она и сама не знала. Наверное, подумала, что если она не придёт, то будет хуже. Вооружившись пером и тетрадью, пришла к классу зельеварения за пять минут до начала отработки. Девочка нервно поджимала губы, уставившись на пресловутую дверь. Руки тряслись, а Габи боялась расплескать чернила. — Чего ждёте, Поттер? — спросил профессор выверенным тоном.       Габи вскрикнула, уронив склянку с чернилами, расплескав содержимое по полу и испачкав собственную мантию.       Она боязливо уставилась на Снейпа.       Зельевар обречённо взглянул на возникшую картину. — У вас всё не слава богу, — заговорил он магловскими словечками. — Эксуро! — продолжал, поведя волной волшебную палочку, заставляя чёрные пятна исчезнуть. — Проходите.       Габриэль шагнула вперёд с ощущением того, что класс стал её темницей на ближайшие полтора часа. Шумно хлопнувшая дверь только укрепила это ощущение. В любом случае пути к отступлению были отрезаны хотя бы фигурой в чёрном, которая зловеще ничего не предпринимала.       Снейп выплыл из-за её спины, направляясь к той парте, которую они занимали в прошлый раз. После нехитрых манипуляций на деревянной столешнице появились колбы и мешочки с ингредиентами.       А Габи всё никак не могла отмереть. Её колотила отчаянная внутренняя дрожь. Девочка смотрела на профессора и невольно воспроизводила в голове картинку с квиддичного матча — картинку из её кошмаров. — Вы там застыли, Поттер? — вопрос такой же холодный, как и всё в этом человеке. — Простите, сэр, — тихо произнесла, осторожно подходя ближе. — В прошлый раз вы сказали мне, что не являетесь посредственностью, верно? — Да. — В таком случае, — зельевар продолжал, пугающе тихо шевеля губами, — докажите это. Скажите мне, — он ткнул длинный указательный палец в стекло банки, в которой плескалась тёмно-фиолетовая жидкость, — что это? — Экстракт белладонны, сэр, — говорить получалось с большим усилием, а думать и того хуже, но даже так слизеринка была полностью уверена, что жижа в бутыльке — это экстракт. — Вы уверены?       Зельевар смотрел на неё внимательно, сощурив глаза, и если бы только Габи оказалась менее упрямой, то сразу же изменила ответ или усомнилась в нём. Но девочка решила стоять на своём несмотря на то, что у неё подрагивают коленки. — Абсолютно, сэр. — Хорошо, — довольно выговорил он, теперь направляя указательный палец на раскрытый мешочек с пушками светлых душистых цветов. — Это?       Габи сделала глубокий вдох, чтобы специфический запах проник в нос, оседая спокойствием в голове. — Валериана, сэр.       Снейп доставал вопросами, пока она не назвала всё: фиолетовые цветы аконита, лежавшие в таком же мешочке, стандартный ингредиент, залитый в колбу, корень асфоделя, усаженный чёрными шишками.       После всего прошло менее получаса, поэтому экзекуция была далека от завершения. Снейп посадил её за парту, заставляя писать новый конспект. — Я надеюсь, вы помните, что я говорил вам в прошлый раз насчёт конспекта?       О, она помнила и не сомневалась, что мрачный профессор обязательно спросит не менее строго про следующие ингредиенты, чем про предыдущие. После короткого кивка, Снейп начал лекцию.       В этот раз Габи старалась меньше писать и больше запоминать, но из-за того, что её голова была занята совершенно другим, второе выходило плохо. — Вы принципиально не запоминаете то, что я вам говорю? — спросил преподаватель, приподняв бровь. — Нет-нет, — слизеринка качнула головой, заставляя волосы непослушно растрепаться. — Сэр, — поспешно добавила она. — Тогда в чём дело? — профессор выглядел так, что настроен в любом случае докопаться до правды. — Почему вы витаете в облаках? О чём думаете? — Я не… — мямлила девочка. — Это… Вам показалось… сэр… — Больше, чем не умение внятно выражать свои мысли, я терпеть не могу ложь. Но что поделать, если вы сейчас пытаетесь проделать всё сразу? — его тон стал совсем устрашающим. — Что вы пытаетесь скрыть, Поттер?       Она молчала. Габи показалось, что любое её слово сыграет против неё. — Синий огонь… — голос у Снейпа был загробный, — …вы же знаете, чьих это рук дело?       Говорить было и не нужно. Всё выдали перепуганный глаза, которыми она уставилась на профессора, не успев сообразить. — Вы что-то видели на матче? «Всё», — застряла в голове очевидная мысль, жаждущая вырваться на свободу. — Ничего, — прошептала Габи.       Снейп вздохнул, вероятно, не веря ни слову. — Что бы вы там не увидели, хочу сказать — это не ваше дело. Не дело маленькой девочки. «Это моё дело! — хотелось заорать на весь класс. — Это связанно с Гарри».       Но ей удалось подавить глупый порыв. — Хорошо, — процедила Габи, спрятав глаза, чтобы зельевар не успел заметить в них злость.       Больше на отработки он её не приглашал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.