ID работы: 11772532

Падение Снежного Занавеса 2. Визит в СССР

Джен
PG-13
Заморожен
147
автор
Sabertoothed соавтор
Размер:
86 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 765 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 6. Переговоры

Настройки текста
       Обеспечение безопасности визита Генерального секретаря Бронеуса было поручено 9 Управлению КГБ СССР, и все доклады о подготовке сходились к председателю Комитета. Иван Александрович Серов был полностью в курсе событий.        Не то чтобы Генеральному секретарю КПС в Советском Союзе что-либо угрожало — ну, разве что, излишний энтузиазм принимающей стороны в части угощения гостей на неминуемых банкетах. Хотя товарищ Бронеус и предупредил, что его визит носит исключительно рабочий характер и особо просил обставить всё без церемоний и максимально скромно, но это был всё-таки первый визит руководителя братской Коммунистической партии из совершенно иного мира. Притом руководителя идеологически близкого настолько, что большинство людей даже удивлялись, как такое возможно.        Да и сама ситуация была беспрецедентной. Только что произошёл первый контакт между человечеством и разумными существами из иного мира, существами, на людей совершенно непохожими, но настроенными на редкость дружелюбно, вопреки множеству «предсказаний» западных писателей-фантастов. И тут из этого удивительного мира прибывает с визитом Генеральный секретарь Коммунистической партии! Неудивительно, что энтузиазм местных товарищей в городах по намеченному маршруту поездки не знал границ. К приезду Харитона Бронеуса готовились куда радушнее и в то же время тщательнее, чем к визиту президента США.        Неожиданная задержка случилась из-за врачей и микробиологов, как советских, так и сталлионградских. Никто из них не мог поручиться, что богатая микрофлора человеческого общества не навредит гостям. Особенно усердствовал личный врач генсека, профессор Никодим Пилюлькин.        Профессор проявил такой врачебный энтузиазм, что к концу второго дня подготовки утомлённый непрерывными анализами, исколотый прививками Харитон не вытерпел и воззвал к его здравому смыслу:        — Товарищ профессор! Не слишком ли вы перестраховываетесь? В конце концов, наше посольство в СССР работает уже почти месяц…        — Три недели! — перебил его врач. — И за эти три недели среди персонала уже было два случая дизентерии, одно пищевое отравление, три случая риновирусных заболеваний, и несколько бытовых травм! Конечно, дизентерия — явно случайность, результат непривычной работы копытокинеза в другом мире, но поймите, товарищ Бронеус, вам тоже всё это грозит!        — Простите? — не понял генсек. — А что не так с копытокинезом?        — Всё не так! — возбуждённо мотнул головой профессор. — Я специально писал своему коллеге в посольство Эквестрии в СССР, консультировался по этому вопросу. Практически все земные пони в условиях Земли испытывают трудности с копытокинезом.        — Вот как? — Харитон, не подозревавший ни о чём подобном, удивился и начал расспрашивать врача подробнее.        — Все мы ходим на четырёх копытах, — доктор, также земной пони, относился к просветительской деятельности с большим энтузиазмом. — При этом за столом мы тоже пользуемся копытами, чтобы взять хлеб, пироги и другие подобные продукты. Да, помыть копыта перед едой — это естественно, но от раковины до стола мы всё равно идём пешком. И тут на помощь, как обычно, приходит копытокинез.        Каждый пони с самого раннего возраста вырабатывает рефлекс — копытца оторвались от земли — кинетический импульс стряхивает с них всё, что прилипло. Наш организм в этот момент действует непроизвольно, на рефлексах, защищая нас от всякой заразы. Но в условиях другой планеты, другой Вселенной, с низким значением универсальной магической постоянной, копытокинез работает плохо! И то, что в нашем мире он стряхивает, в мире Земли частично остаётся на копытах. А с мусором остаются и те микробы, которые на нём живут. И ношение накопытников не особо помогает, так как при долгом ношении в них образуется своя не слишком полезная микрофлора. Эквестрийцы решили этот вопрос путём разработки специализированных артефактов, которые в их посольстве носят все пони.        — А как же в случае с первым визитом эквестрийской делегации? — заинтересовавшись, уточнил Бронеус. — В ходе визита, вроде бы, подобных проблем не возникло?        — Так к тому времени эквестрийское посольство работало на Земле уже около месяца, все проблемы уже были решены, — пояснил профессор. — Кроме того, в составе делегации было два аликорна и больше десятка единорогов. Эквестрийская медицина основана на магических практиках, и магический уровень эквестрийских практикующих врачей-единорогов намного выше, чем у наших. При том, что у них ещё есть аликорны, которые и сами невосприимчивы даже к наиболее опасным микроорганизмам, и могут обеспечить необходимой защитой других пони. Как сообщила посол Хартстрингс, в разработке гигиенических артефактов участвовала принцесса Твайлайт Спаркл.        — Тогда неудивительно, что у эквестрийцев с этим проблем не возникло, — задумчиво произнёс Бронеус. — Исключительно талантливая особа. Она посещала Сталлионград ещё до своего вознесения. Сам я с ней не встречался, но ректор Коин отзывался о ней исключительно в выражениях превосходных степеней.        — Посол Харстрингс по моей просьбе на время нашего визита поделилась несколькими комплектами гигиенических артефактов, для вас, комиссара Блэкрока и ещё нескольких товарищей, — доктор выложил на стол несколько пар накопытных браслетов, ритмично вспыхивающих голубым свечением в сложной вязи гравированных рун. — Я тщательно проверил их работоспособность. Как и сообщила посол, в них использована весьма сложная магическая матрица, усиливающая копытокинез и одновременно нейтрализующая практически все известные болезнетворные микробы и вирусы. Наложение на предметы магической матрицы подобной сложности под силу только аликорнам и наиболее продвинутым единорогам, и занимает немало времени, требуя полного сосредоточения на процессе. Я взял на себя смелость связаться с принцессой Твайлайт, чтобы узнать, нельзя ли зачаровать подобные артефакты для всей нашей делегации.        — И как? — Генеральный осознал серьёзность вопроса и теперь интересовался им по-настоящему.        — Принцесса Спаркл, разумеется, не отказала, но сложность использованной в артефактах магической матрицы не позволила решить вопрос до нашего отъезда, — сообщил профессор. — Как только артефакты будут готовы, их доставят в СССР через эквестрийское посольство и передадут нам. Но пока у нас только вот эти несколько комплектов.        — Ну, хотя бы так… — Генеральный секретарь был искренне озадачен.        — И это не считая чисто бытовых сложностей, не говоря уже о значительных отличиях в правилах этикета! — посетовал доктор.        О бытовых трудностях пони в мире людей Харитон уже был наслышан. В основном они вытекали из естественных анатомических различий. Люди в сравнении с пони были выше ростом, с более длинными ногами, и обладали удивительно гибким природным хватательным приспособлением — пальцами. К тому же их прямохождение на двух задних конечностях, соответственно, порождало отличия в принятых у людей строительных нормах. Главной проблемой человеческой архитектуры пони, уже посещавшие Землю, называли непривычную крутизну лестниц в жилых домах. Если подъём по ним не вызывал у пони сколько-нибудь заметных сложностей, то вот спускаться с лестниц в обычных жилых домах поням было трудно — круп при спуске оказывался выше головы. Поэтому большинство пони инстинктивно спускались по лестницам боком, а то и задом наперёд.        И аналогичные проблемы встречались пони в мире Земли на каждом шагу. Двери, открывающиеся слишком маленькими ключами, которые сложно было ухватить зубами, да ещё и повернуть аж на два оборота. Электрические выключатели, мало того что расположенные на недосягаемой для пони высоте, так ещё и имевшие крошечные рычажки вместо привычных для пони «клавиш» . Водопроводные раковины и краны, расположенные слишком высоко и оснащённые на редкость неудобными для пони маховичками вместо привычных рычажков. Даже на унитаз забраться было сложно — он располагался непривычно высоко и был для пони великоват. Зато все пони в один голос хвалили человеческие ванны, длинные и глубокие, позволявшие по-настоящему наслаждаться купанием. Проблемой было забраться в них и выбраться обратно.        Советские телефоны, с их туго подпружиненным наборным диском, оказались для пони неразрешимой проблемой. В Сталлионграде телефоны давно использовались кнопочные или «колёсно-рычажные», у которых набор номера осуществлялся поворотом колеса с цифрами нужной цифрой вверх и нажатием копытца на рычаг. Человеческие телефоны при попытке вставить в диск хотя бы карандаш ездили по столу, норовя с него навернуться, а телефонные аппараты в будках телефонов-автоматов крепились слишком высоко и требовали засунуть в узкую щель крошечную двухкопеечную монетку, которую нормальному пони и ухватить-то было нечем.        К счастью, большинство людей принимали пони очень приветливо и всегда были готовы прийти на помощь в любой затруднительной ситуации. Обычно для каждой группы пони выделяли сопровождающего, помогавшего с решением возникающих проблем. Но для самих пони было неприятно ощущать себя почти беспомощными.        К слову, у людей в Эквестрии тоже возникали похожие, но строго обратные проблемы, начиная от слишком низких дверей и заканчивая слишком уж миниатюрной и низко расположенной сантехникой.        Поэтому вопрос с резиденцией Генерального секретаря и всей делегации на время пребывания в СССР решился автоматически — Харитон вместе со всей делегацией решил остановиться в сталлионградском посольстве, уже приспособленном земными строителями к размещению пони по аналогии с посольством Эквестрии. Перемещаться по стране решили на собственном поезде. К счастью, ширина сталлионградской железнодорожной колеи была идентична советской.        На случай необходимости воздушных перелётов люди предоставили дирижабль, к которому сталлионградские специалисты подвесили пассажирскую гондолу от эквестрийского дирижабля.        Самая неочевидная и, в то же время, весьма чувствительная в дипломатическом плане проблема заключалась в различиях в принятых у людей и пони правилах этикета. Для пони, даже для единорогов, было абсолютно нормальным сунуть мордочку в миску во время приёма пищи, облизать миску после еды или лакать языком суп из миски или тарелки. От совершенно непредвиденных конфузов уберегало лишь благожелательное понимание со стороны людей. Разве что принцессы-аликорны и наиболее продвинутые единороги, филигранно пользовавшиеся телекинезом, избегали неловких ситуаций за счёт своих природных способностей, наблюдательности и сообразительности.        Но все бытовые проблемы, возникшие перед пони и людьми с началом сотрудничества, так или иначе постепенно решались, и в начале третьего дня подготовки спецпоезд генсека со сталлионградской делегацией отправился в путь. Поездка на поезде планировалась недолгой — Харитон был приятно удивлён этим обстоятельством. Портал на сталлионградской стороне располагался на окраине столицы. На стороне Земли, как оказалось, он тоже был расположен вблизи одного из пригородов столицы СССР, на территории одного из многочисленных номерных НИИ.        После краткой остановки для технического осмотра, состав вновь тронулся и проследовал на Ленинградский вокзал Москвы, где сталлионградскую делегацию встретили Первый секретарь ЦК КПСС Хрущёв, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Мазуров, Председатель Совета министров СССР Косыгин, а также члены Президиума ЦК КПСС.        Несмотря на столь представительную встречу, люди организовали всё мероприятие исключительно по-деловому. Харитон представил встречающим комиссара Блэкрока и других членов немногочисленной сталлионградской делегации. Из официальных лиц в ней были министр иностранных дел Сергей Купцовский, белый земнопони, на кьютимарке которого были изображены перо, чернильница и свиток, и министр обороны Сталлионграда Хорсан Тарн, уже пожилой, но крепкий подгорный единорог, гнедой с белой гривой. Его кьютимаркой были два скрещенных меча на фоне щита.        Генеральный секретарь отметил лёгкое удивление встречающих, когда он представил Купцовского. Эквестрийские имена были другими, но люди, похоже, к ним уже привыкли, воспринимая как данность, а вот чисто русское имя сталлионградского министра иностранных дел стало для них неожиданностью. Харитон с интересом наблюдал, как переглянулись встречавшие их товарищи из Президиума ЦК, вспомнив, как удивлялся подобным совпадениям Первый секретарь Хрущёв во время его посещения Сталлионграда вместе с принцессой Луной.        Пока звучали гимны обоих государств и краткие приветственные речи, строгие и неулыбчивые, но исключительно вежливые сопровождающие помогли сотрудникам службы охраны Генерального секретаря выгрузить из прицепленного к поезду грузового вагона ящики с аппаратурой беспилотного разведчика, упавшего вблизи Сталлионграда около четырёх лет назад, с образцами наиболее передовой сталлионградской продукции и технологий, а также с различной документацией, что, собственно, и составляла большую часть груза, привезённого делегацией.        Заканчивая приветственную речь, Первый секретарь повернулся к Харитону, Блэкроку и остальным пони и сказал:        — Будьте как дома, товарищ Бронеус и другие товарищи. Вы здесь среди друзей. Не стесняйтесь обращаться за помощью к сопровождающим в случае любых вопросов или затруднений. Сейчас вас доставят в ваше посольство, вы разместитесь, а когда будете готовы — мы с вами приступим к обсуждению текущей повестки.        По дороге в посольство Харитон с комиссаром с любопытством разглядывали город из окон длинного закрытого лимузина. Генеральный действительно поймал себя на мысли, что ощущает себя как дома. Архитектура центра Москвы заметно напоминала сталлионградскую, разве что город выглядел более холмистым, а улицы — несколько уже и теснее, да ещё дома стояли вплотную друг к другу. В Сталлионграде блокированная застройка не использовалась из-за строгих норм противопожарной безопасности. Сопровождающий объяснил, что это старые, исторические кварталы, и сейчас уже так не строят.        — Москва строится, — объяснил поням человек с доброжелательной улыбкой. — Вот увидите новые кварталы, там свет, зелень, простор, благоустроенные дворы с фонтанами и детские площадки.        В посольстве уже освоившиеся на новом месте посол Хорс и пони из персонала помогли новоприбывшим разместиться, ознакомили с бытовыми условиями и особенностями.        — Скорее всего, в первые день-два мелких неурядиц будет немало, надо просто привыкнуть, — предупредил их Иван Хорс. — Нам очень помогали сопровождающие, обращайтесь к ним по любому поводу. Ещё, конечно, помогает сходство языков и алфавита, мы с первого дня без труда читали любые указатели и поясняющие надписи, с этим было даже проще, чем в Эквестрии.       

* * *

       Настоящие переговоры начались в Кремле где-то через 3 часа после прибытия, с разговора с глазу на глаз в кабинете Первого секретаря. Начали с утверждения заранее подготовленной повестки дня. Круг обсуждаемых вопросов был заранее согласован на уровне министров иностранных дел. Первого секретаря прежде всего интересовали события вокруг беспилотников и информация о «Драконе», и Харитон, понимая серьёзность ситуации, сразу перешёл к делу:        — Мы доставили образцы управляющих устройств и электроники с упавшего на нашей территории беспилотного аппарата и уже передали их вашим специалистам. Первый аппарат сохранился намного лучше, думаю, его изучение даст немало полезной информации.        — А этот «Дракон», о нём что-то сможете сообщить дополнительно? — спросил Хрущёв.        — Комиссар Блэкрок встречался с ним лично и разговаривал, хотя и недолго, — Харитон кивнул на своего спутника, статного чёрного жеребца с кьютимаркой в виде крылатого меча.        — Миллс Блэкрок, к вашим услугам, — отрекомендовался комиссар. — С Драконом я встречался около 4 лет назад, когда мы впервые за 1000 лет пробили Снежный Занавес и прибыли в Галлопинг Гордж для переговоров с принцессой Кэйденс и принцем Армором. Первое впечатление от него было, честно сказать, жуткое. Это настоящая живая машина для убийства. Но когда мы с ним немного поговорили и освоились, оказалось, что он вполне адекватен и предпочитает мирно решать любые вопросы. Безусловно, если его собеседник тоже настроен на мирное решение. В случае конфронтации он отвечает жёстко и стремительно.        Помнится, он очень интересовался некоторыми особенностями нашей техники, в частности, паровыми тракторами и элементной базой наших радиостанций. По разговору с ним у меня сложилось впечатление, что увиденное у нас было ему знакомо. Я подготовил для вас и ваших компетентных органов подробный отчёт, где изложил всё, что мне известно о Драконе и его спутнице, а также отдельно от фактов оформил собственные выводы и умозаключения, — Миллс передал Первому секретарю увесистую папку.        — Спасибо, товарищи, полагаю, нам это очень поможет, — Никита Сергеевич передал папку своему помощнику. — Передайте товарищу Серову, пусть тщательно изучит всю информацию и доложит кратко свои выводы.        — Я буду рад, если наша информация по Дракону и беспилотникам поможет вашим специалистам в их исследованиях, — продолжил Харитон. — Но, как нам представляется, для обеих сторон было бы полезно объединить усилия наших и ваших специалистов, чтобы досконально разобраться в трофейных технологиях. Как пример, уцелевшие электронные блоки упавшего у нас беспилотника сохранились практически неповреждёнными, а от сбитого вами, как я понимаю, осталась только малая часть электронных схем?        — Да, только силовая электроника, управляющая электродвигателями, — подтвердил Никита Сергеевич.        — Вот-вот. Но у нас имеющиеся электронные блоки тоже есть только в одном экземпляре, — пояснил Харитон. — Те, что дублировались, например, управляющие блоки рулевых машинок, мы привезли. Проблема в том, что те блоки, что у нас в одном экземпляре, мы не рисковали изучать разрушающими способами, вроде послойного шлифования, а методы обратной разработки путём анализа подаваемых сигналов занимают очень много времени, учитывая сложность использованной элементной базы. Так мне объясняли наши специалисты. По сути, им приходится догадываться об устройстве каждой микросхемы, последовательно подавая на неё сигналы и изучая ответные. Это всё равно что догадываться об устройстве чёрного ящика, не заглядывая в него.        — Гм… этак можно до морковкина заговения изучать, — согласился Хрущёв. — Думаю, объединить усилия в данном случае будет правильным решением. И результаты исследований послужат в пользу обоих наших народов. Наша генеральная линия в науке и технике сейчас — всестороннее применение научных достижений в народном хозяйстве. Мы стараемся развивать технологии двойного назначения, переводя в гражданский сектор всё, что изначально разрабатывалось для военного и космического применения. Там, где это вообще возможно, конечно.        — Вполне логичная позиция, — одобрил Бронеус. — Конечно, применить военные технологии в народном хозяйстве получается не во всех случаях, но достаточно много из них действительно имеют двойное назначение. Мы тоже сейчас об этом думаем.        — Насчёт исследования микросхем беспилотника — у наших друзей-демикорнов есть технологии неразрушающего исследования, — подсказал Хрущёв. — Товарищ Ирис при мне исследовала таким образом микросхему и смогла получить изображение всего её внутреннего устройства, как это, топо… что-то там…        — Внутреннюю топологию, — подсказал Первому секретарю кто-то из его помощников.        — Да, вот-вот, топологию. Будет наиболее правильно и результативно, если они тоже поучаствуют в изучении.        — Не возражаю, — кивнул Харитон. — Мы весьма обязаны демикорнам за их помощь в самый сложный момент нашей истории, и нам было очень приятно узнать, что хотя бы небольшая часть их народа выжила и сохранила свою культуру и технологии. А то, что они переехали в СССР, во многом упростит наше с вами дальнейшее сотрудничество. Ведь у вас уже будет опыт взаимодействия с ними, да и их общественное устройство отчасти похоже на наше и на ваше.        — Да, мы с ними неожиданно легко нашли общий язык и точки соприкосновения интересов, — подтвердил Первый секретарь.        — Пока мы не перешли к обсуждению общих вопросов, мне необходимо сообщить вам, товарищ Хрущёв, ещё один факт, вероятнее всего, касающийся Дракона, — Бронеус достал из портфеля катушку магнитофонной ленты. — Наши моряки с патрульных эсминцев буквально позавчера записали необычный радиосигнал. Если точнее — два сигнала, передаваемых с периодичностью в 1 час. Первый сигнал передавался на частоте 500 единиц принятым в Эквестрии телеграфным кодом Хорсе и представлял собой три точки, три тире и снова три точки.        — Сигнал бедствия? — тут же сообразил Никита Сергеевич.        — Да, согласно принятому в вашем мире телеграфному коду этот сигнал называется SOS, это нам уже объяснили сотрудники нашего посольства в Москве, — подтвердил Харитон. — Помимо него, следом, уже в диапазоне 2400-4800 единиц передаётся довольно длинный блок двоичного кода. Сейчас наши компетентные органы пытаются расшифровать запись, но пока они не добились успеха. Я привёз копию записи этого сигнала и передаю её вам, — генсек положил магнитофонную катушку на стол. — Возможно, вашим специалистам расшифровка удастся лучше.        — Благодарю за оказанное доверие, товарищ Бронеус, — поблагодарил Хрущёв и повернулся к своему помощнику Трояновскому. — Олег Алексаныч, немедленно передайте запись на расшифровку, через сотрудников охраны. Для Серова приложите записку: «Двоичный код, нужна срочная расшифровка, копию в НИИ Спецтехнологий». Возможно, тамошним специалистам удастся разобраться с этой записью быстрее.        Трояновский немедленно написал записку и передал катушку сотруднику охраны.        — А источник сигнала не отследили? — спросил Никита Сергеевич.        — Пеленги указывают на достаточно отдалённый от побережья район Зебрики, не менее 700 километров в глубине континента, — ответил Харитон. — Определить точнее пока не получилось.        — Мы достигли договорённости с диархами Эквестрии об отправке на эквестрийскую сторону дирижабля со специальной радиоаппаратурой, — сообщил ему Хрущёв. — Если сигнал внезапно не прекратится, надеюсь, с помощью дирижабля мы сумеем засечь источник точнее. Думаете, это Дракон?        — Либо он, либо кто-то, знакомый с принятыми в вашем мире протоколами аварийной радиосвязи и сигналами бедствия, — предположил Бронеус. — Не думаю, что в Зебрике найдётся много людей из вашего мира.        — Сигнал бедствия, значит? — Первый секретарь задумался. — Но ведь этот Дракон приезжал в Эквестрию, ездил по всей стране вместе со своей антилопой как турист, даже самоходную тележку свою с собой привозил, беспилотники запускал. Как-то не похож он на бедствующего. Да и до того он никаких радиосигналов, как я понимаю, не подавал. Не ловушка ли это?        — Сомневаюсь, что это ловушка. Может быть, он и раньше подавал сигналы, но их некому было услышать, — предположил Харитон. На частоте 500 единиц этот сигнал даже до южного побережья не достаёт, не говоря уже о южных границах Эквестрии. Наши эсминцы шли вдоль побережья Зебрики, потому и услышали. На частотах 2400-4800 единиц эквестрийские радиостанции не работают, у них в ходу радио на длинных и средних волнах, с амплитудной модуляцией, как мне объясняли наши специалисты.        Также возможно, что раньше его радиостанция по какой-либо причине не работала, и её удалось запустить только сейчас. Ещё, возможно, что это и не Дракон передаёт, а кто-то из предполагаемых вами людей, занимающихся тайным вывозом ресурсов с Эквуса, и, возможно, этот сигнал предназначался как раз Дракону, а наши моряки приняли его просто случайно.        — Вот это как раз возможно, — согласился Никита Сергеевич.        — Однако доказательств существования подобной группы людей, тайно высадившихся на Эквусе, у нас пока что нет, — заметил Генеральный секретарь. — Это пока только предположения. Мне почему-то думается, что причина не в этом. Что, если это приглашение на переговоры? Дракон обнаружил активность людей в Эквестрии и решил познакомиться поближе. Но в Эквестрию он больше не поедет, и решил встретиться с вами на своей территории.        — Гм… — Хрущёв задумался. — А зачем бы ему идти на контакт с нами? Особенно, если он уже контактирует с людьми из 27 столетия, вывозящими с Эквуса ресурсы?        — Это если такая группа существует, — в очередной раз подчеркнул Харитон. — Прямых доказательств этого у нас пока нет. Есть только один беспилотный разведчик и сильно повреждённые обломки второго. Второй беспилотник тоже мог запустить и сам Дракон. Первый точно он запустил. И если никакой группы «контрабандистов из 27 века» на самом деле не существует, а Дракон действительно оказался на Эквусе один и случайно, то подаваемый им сигнал бедствия обретает смысл именно сейчас, когда на Эквусе появились люди.        — Может быть, может быть, — Никита Сергеевич несколько секунд размышлял. — Ясно, что ситуация запутанная и требует тщательного расследования. Дракон явно опасен и сам по себе, а технологии 27 столетия умножают его опасность многократно. Спасибо большое за ценную информацию, товарищ Бронеус. Мы будем держать вас в курсе дела. Вероятно, мы направим экспедицию в эту самую Зебрику, и обязательно включим в её состав представителей от Сталлионграда. Проблема в том, что Зебрика для нас — место совершенно неизвестное, мы не знаем, чего там ожидать. Экспедиция потребует тщательной подготовки.        — Мы со своей стороны выберем лучших специалистов, — заверил Генеральный секретарь КПС.        — Договорились, — Никита Сергеевич протянул руку, сложив её в кулак, имитируя жест, принятый у пони, и Харитон слегка ткнул в него копытом.

* * *

       На этом приватная часть их беседы завершилась, и стороны перешли в соседний с кабинетом зал, где обычно собирались на совещания члены Президиума ЦК КПСС. Когда члены сталлионградской делегации расселись вдоль длинного стола напротив советских министров и дипломатов, Никита Сергеевич предложил обсудить возможные направления для совместной работы в интересах народного хозяйства:        — Я рассчитываю, что и у нас с вами найдётся немало областей для сотрудничества.        — Безусловно, — согласился Харитон. — И как пример — элементная база электроники. Да, у нас было несколько столетий для развития электронно-вакуумной элементной базы, и мы достигли определённых успехов в схемотехнике на её основе. Наши ламповые ЭВМ, как мне сообщили наши специалисты, значительно превосходят ваши ламповые образцы по надёжности и быстродействию. Тут мы могли бы вам помочь. Но, как мне сообщили те же специалисты, ваше генеральное направление развития твердотельной электроники значительно более перспективно, а мы по этой части сильно отстаём и фактически делаем лишь первые шаги, вроде изготовления отдельных диодов и транзисторов. Как я понял, ваши достижения в этой области если и не догоняют микросхемы из беспилотников, то достаточно уверенно движутся в том же направлении.        Республика очень заинтересована в проведении совместных научно-исследовательских работ и последующем развёртывании серийного производства твердотельной электроники. Взамен мы готовы поделиться своим опытом как в части электронно-вакуумных технологий — насколько я знаю, в радиолокации они ещё долго будут востребованы — так и в совместном построении системы автоматизированных плановых расчётов для народного хозяйства. В Сталлионграде система АСПР работает уже не первое столетие, с момента постройки первых ЭВМ, и у нас уже накоплен определённый опыт, которым мы будем рады с вами поделиться.        — Вот это было бы очень к месту, — тут же поддержал его предложение Косыгин. — У нас эта система называется ОГАС, и она тоже делает только первые шаги, пусть и достаточно успешные.        — И у нас есть наработки не только по электронике, — продолжил Бронеус. — В Эквестрии вообще и у нас в республике в частности на развитие науки и технологий во многом повлияло практическое отсутствие нефти при наличии значительных залежей каменного угля. Мне известно, что в СССР тоже имеются немалые запасы угля. Соответственно, мы можем предложить вам свои наработки и опыт многолетней эксплуатации установок по получению водоугольного топлива, синтетических видов жидкого топлива из угля, технологии газификации угля и получения синтез-газа, а также наши малогабаритные паровые двигатели, трактора на паровом ходу, локомобили и паровозы, если в них имеется потребность — вероятно, в виде лицензии на их производство, так как производственные возможности республики слишком ограничены, чтобы удовлетворить спрос такого гиганта, как СССР.        — Паровозы у нас используются ограниченно, мы постепенно переходим на тепловозы и электрическую тягу, но, если у вас есть наработки, повышающие их эффективность, мы с удовольствием с ними ознакомимся, — ответил Первый секретарь. — В конце концов, в районах добычи угля паровозы у нас ещё вовсю используются, в связи с наличием дешёвого местного топлива. По локомобилям аналогично, наверняка инженерам Людиновского завода будет полезно изучить ваши достижения. Ваши технологии переработки угля в жидкое топливо и получения синтез-газа тоже очень нам пригодятся. Что вы хотели бы получить взамен?        — Двигатели внутреннего сгорания, способные работать на синтез-газе и жидком синтетическом топливе, автомобильную и гусеничную технику, адаптированную под анатомические особенности пони, — ответил Харитон. — Исторически мы в основном используем технику на железнодорожном ходу, и при применении узкой колеи это вполне экономически оправдано. Но в республике есть немало мест, куда тянуть даже узкоколейку нецелесообразно, а завозить туда топливо, пищу и другие грузы необходимо. Автотранспорт повышенной проходимости и гусеничные вездеходы нам очень пригодились бы.        Аналогичная ситуация с авиационной промышленностью. У нас есть собственные удачные разработки, но научно-производственная база Сталлионграда по понятным причинам значительно уступает вашей. У нас нет и не может быть НИИ, подобного вашему ЦАГИ, просто из-за кратно меньшей численности населения. Мы были бы признательны как за помощь в проведении собственных исследований в ваших научных организациях, так и заинтересованы в поставках советской авиационной техники.        Ещё мы очень заинтересованы в поставках ваших станков, особенно вариантов с программным управлением. Станкостроительная база в республике есть, но, безусловно, она не может сравниться с вашей.        Хрущёв вопросительно взглянул на Косыгина:        — Алексей Николаич, что скажешь? По-моему, всё это вполне реально. Нам помощь сталлионградских коллег в освоении технологий получения синтетического топлива из угля очень даже пригодится, и в электронике у них успехи имеются.        — Полагаю, всё это мы вполне можем вам предоставить, — подтвердил Косыгин. — Ваши предложения для нас тоже достаточно интересны.        — Это ещё далеко не всё, что может дать вам Республика, — продолжил Харитон. — Мы предлагаем медицинские артефакты, как для диагностики, так и для лечения. От эквестрийских они отличаются тем, что для их применения не нужен единорог, они рассчитаны на применение обычными земными пони, которых в Сталлионграде всегда было большинство. Образцы нашей медтехники мы привезли, и с радостью ознакомим с ними ваших медиков.        — Это очень нам пригодится, — тут же согласился Хрущёв. — С эквестрийскими артефактами в нашем мире часто случаются проблемы, многие из них у нас не работают. Что бы вы хотели получить взамен? Сельскохозяйственная продукция вас интересует?        — Продукцией сельского хозяйства нас вполне обеспечивает Эквестрия, — ответил Бронеус. — Это ещё не все наши предложения. Мы также предлагаем Советскому Союзу наши наработки в области радиолокации. Как-никак, электронно-вакуумные приборы у нас изготавливаются уже не одно столетие, и, не буду скрывать, определённые успехи в части обеспечения их надёжности у нас достигнуты. К примеру, наши РЛС миллиметрового диапазона уверенно обнаруживают и отслеживают биологические объекты, вроде пегасов и грифонов, поскольку задача их обнаружения для нас была одной из основных. Мне докладывали, что у ваших специалистов были с этим некоторые затруднения.        Высокий представительный военный, с большими маршальскими звёздами на погонах, которого эквестрийцам представили как министра обороны Гречко, тут же оживился и попросил слова.        — Конечно, Андрей Антоныч, говори, — пригласил Первый секретарь.        — Для ознакомления с достижениями сталлионградской стороны в радиолокации предлагаю направить в Республику делегацию специалистов по руководством адмирала Берга, — предложил Гречко. — Аксель Иванович в этой тематике разбирается от и до, он сможет всё оценить на практике.        — Дело говоришь, Андрей Антоныч, — одобрил Хрущёв. — Аналогично, для оценки перспектив сотрудничества в части электроники, ЭВМ и автоматизации планового хозяйства предлагаю направить в республику академиков Лебедева и Глушкова. Товарищ Бронеус, что скажете? Есть у вас возражения?        — Никаких возражений, товарищ Хрущёв, — заверил Харитон. — Пусть ваши специалисты приезжают, мы им всё покажем и расскажем. Никаких ограничений для советских граждан в посещении Республики нет и не будет. Порядок, конечно, должен быть, поэтому предлагаю установить между нашими странами стандартный, принятый в вашем мире визовый режим. Но никаких бюрократических препятствий с нашей стороны не предвидится.        — Договорились. По части визового режима предлагаю передать вопрос на согласование министров иностранных дел, — Первый секретарь повернулся к Громыко. — Андрей Андреич, займитесь вопросом, рассчитываю на вас.        — Обязательно, товарищ Хрущёв, всё согласуем в лучшем виде, — пообещал министр.        — В республике есть ещё несколько областей народного хозяйства, где у нас имеются значительные успехи, — продолжил Харитон. — Прежде всего, это различные варианты тепличного хозяйства и вообще выращивания сельскохозяйственных культур в закрытом грунте. Как вы понимаете, климат у нас очень сложный, поэтому теплицами мы вынужденно занимаемся вот уже тысячу лет. За это время мы многому научились, и с удовольствием поделимся с советским народом нашими знаниями и наработками.        — Это нам будет очень к месту, — тут же ответил Первый секретарь. — Мы, в свою очередь, поделимся всем, чего достигли в части автоматизации климат-контроля в тех же теплицах. Для нас тепличное хозяйство — одно из важных направлений, мы тоже над этим работаем.        — Ещё одна область для сотрудничества — атомная энергетика, — продолжил Харитон. — Мы этой проблематикой занимаемся давно, но к практической эксплуатации приступили лишь несколько десятилетий назад. Природных залежей урана в Республике нет, нашим учёным пришлось в течение почти двух столетий накапливать уран, выделяя его из угольного шлака заводов и электростанций. Атомная энергетика Республики была вынужденно ориентирована на торий, которого у нас много больше. Но торий без урана в реакторе инициировать не получалось, поэтому, пока мы не накопили достаточно урана, мы не могли приступить к экспериментам. У нас уже работает уран-ториевый реактор на тяжёлой воде. Мы будем рады, если наш опыт пригодится советским специалистам.        — Про реактор мне немного рассказывали во время экскурсии на вашу АЭС. Согласен, это будет очень интересно и перспективно, — поддержал его инициативу Первый секретарь. — Ториевая энергетика нас тоже весьма интересует, как и реализация замкнутого ядерного цикла.        — У нас хорошо развиты технологии аффинажа отвалов рудников, переработки сажи и пыли с ТЭЦ и ТЭС, и вообще вторичная переработка отходов любого типа и вида, — продолжил Бронеус. — Республика в целом не слишком богата ресурсами. У нас есть уголь, в том числе качественный, коксующийся, есть железные, медные и полиметаллические руды, но очень мало редкоземельных металлов. Соответственно, мы заинтересованы в совместной работе с вашими металлургами, проведении совместных исследований и поставках некоторых легирующих элементов. Мы в ответ готовы поделиться нашими наработками в области спецсталей, например, для артиллерии. Наша артиллерия неплохо развита, поскольку ракеты в наших условиях и по типичным для нас целям применять было проблематично.        — Я с удовольствием сам посмотрел бы на вашу артиллерию, — вставил министр обороны Гречко.        — Будем рады принять вас у себя, товарищ маршал, — пригласил Харитон. — Товарищ Тарн покажет вам всё, что вас заинтересует, — он лишь взглянул на сталлионградского министра обороны, и гнедой единорог тут же кивнул:        — Приезжайте, всё покажем, расскажем, поделимся необходимыми наработками. Ну, и рассчитываем на вашу ответную взаимность, — единорог, хитро улыбаясь, посмотрел на Гречко, а затем на Хрущёва и Косыгина.        — Очень хорошо. В части обороны чем мы можем помочь Республике? — спросил Никита Сергеевич.        — Мы заинтересованы прежде всего в ваших самолётах и вертолётах, не столько для перевооружения ВВС, сколько для изучения опыта авиастроения и для подготовки лётного состава, — ответил Хорсан Тарн. — Политическая ситуация после падения Снежного Занавеса прояснилась, прямых угроз для Республики в обозримом будущем мы не видим, но «наш бронепоезд стоит на запасном пути». У нас принято всегда быть готовыми к любым неожиданностям.        — Разумно, — одобрил Косыгин.        — Также нас весьма интересуют ваши зенитно-ракетные и противокорабельные ракетные комплексы, как сухопутные, для обороны республики, так и морские, для установки на корабли флота, — продолжил министр. — Если, конечно, вы согласитесь передать нам столь современные системы.        — Как вы понимаете, с нашей численностью населения Республика физически не может осилить разработку столь сложных комплексов, — добавил Харитон. — Мы никому не угрожаем, но в нашем мире существуют весьма агрессивные разумные расы, вроде грифонов, и нам необходимо быть готовыми к любому развитию событий. В Сталлионграде нет всемогущих принцесс-аликорнов, приходится обходиться техническими средствами.        — Не вижу препятствий для поставок, ни в части авиации, ни в части ЗРК и ПКР, — ответил Хрущёв. — Пусть министры обороны определятся, что вас интересует в первую очередь, а рассчитываться при обмене будем по взаимозачётам, наша продукция и технологии в обмен на ваши. Драть три шкуры золотом с идеологически близких товарищей — смертный грех. Мы же не империалисты какие-нибудь.        — Очень хорошо, — улыбнулся Харитон. — Мы, в свою очередь, можем поделиться технологиями, разработанными в нашем НИИ сверхнизких температур. У нас есть полезные для вас достижения по криотехнике и холодостойким материалам, работающим в условиях глубокого охлаждения. Также наши учёные открыли явление падения электрического сопротивления некоторых материалов при их охлаждении до диапазона температур сжижения атмосферных газов. По этой части у нас тоже имеются определённые достижения, мы будем рады поделиться с вашими учёными и в дальнейшем хотели бы организовать с ними совместные исследования.        — Это будет очень полезно, — тут же сориентировался Косыгин. — Никита Сергеич, на это направление следует обратить особое внимание. Сталлионградские товарищи явно имеют в виду явление сверхпроводимости. Насколько мне известно от специалистов, явление это пока что изучено недостаточно, поэтому любая информация по этой тематике, любой практический опыт использования очень пригодится для развития науки и техники.        — Ещё мы могли бы предложить вам наши автоматические метеостанции, — продолжил Бронеус. — На всей территории Республики постоянно ведётся круглосуточное наблюдение за погодой. У нас слишком мало пегасов, а Снежный Занавес создавал настолько сильную погодную аномалию, что погодные команды, вроде тех, что обеспечивают погоду в Эквестрии, не могли с ней справиться. Фактически всю предыдущую тысячу лет мы жили в условиях неконтролируемой погоды, поэтому её прогнозированию уделялось постоянное внимание.        Насколько я знаю, у вас погода тоже не контролируется, и при тех огромных размерах, что занимает территория СССР, автоматические метеостанции вам пригодятся.        — Мы с удовольствием с ними ознакомимся, — подтвердил Косыгин. — У нас тоже есть автоматические метеостанции, в основном в районах Крайнего Севера, будет полезно сравнить их возможности с вашими.        — Учитывая, что мы начали делать автоматические метеостанции относительно недавно, а сталлионградские товарищи используют их намного дольше, подозреваю, что их успехи на этом направлении могут существенно превосходить наши, — вставил министр обороны Гречко. — Было бы очень полезно сравнить их образцы с нашими, подозреваю, нам есть чему поучиться у наших сталлионградских коллег.        — Для нас это критически важно, — подтвердил Хрущёв, — потому что из-за большой протяжённости нашей северной границы она может быть прикрыта только перехватчиками дальнего радиуса действия, а для авиации точный прогноз погоды имеет первостепенное значение. Как и для перевозок по Северному морскому пути — это судоходный маршрут, по которому ведётся снабжение наших северных городов, прежде всего Норильска и портов Игарка, Дудинка, Диксон, Тикси. Норильское никелевое месторождение для нас очень важно, поэтому всё, что может помочь в освоении районов Севера, нам очень пригодится.        — Тогда я ещё раз посоветовал бы обратить внимание на наши паровые трактора и полярные гусеничные вездеходы с пароэлектрическим приводом, — подсказал Харитон. — Товарищи, — обратился он к членам сталлионградской делегации. — Покажите нашим советским коллегам фотографии.        Министр иностранных дел Купцовский достал из папки несколько фотоснимков и передал их сидящему напротив Громыко. Снимки пошли по рукам.        — Гм…. — Никита Сергеевич с интересом разглядывал чёрно-белую фотографию тяжёлого вездехода вагонной компоновки. — Знакомо выглядит… На наши «Харьковчанки» похож.        — Если такая техника вас заинтересует, мы могли бы доставить в Москву один из вездеходов Управления Ледовой разведки по железной дороге, — предложил Бронеус. — Современные модели вездеходов работают на водоугольном топливе, но за счёт модульной конструкции силового агрегата могут быть достаточно легко приспособлены под использование любого вида топлива. Паровой двигатель тем и хорош, что работает на всём, что горит, а при использовании пароперегревателей и рекуператоров тепла его КПД не уступает двигателям внутреннего сгорания.        — Интересная машина, — Первый секретарь передал фотоснимок дальше и взял следующий. — Насколько проблематично будет привезти один из таких вездеходов в Москву? Мы предоставим платформу, локомотив и крановую технику, скажите только, сколько он весит?        — Порядка 36 тонн, — подсказал Хорсан Тарн. Он покопался в своей папке и добавил: — Длина восемь с половиной метров, ширина три с половиной, высота четыре метра. Вездеход привезём, конечно, проблем с этим не будет. Транспортировка тяжёлой гусеничной техники в Республике хорошо отработана. На платформу он своим ходом въедет, у нас есть специальная погрузочная рампа. Её тоже привезём с собой, для разгрузки.        — Тогда ждём ваш демонстрационный образец, — улыбнулся Никита Сергеевич. — Возможно, мы даже у вас выменяем на него лицензию, в обмен на какую-нибудь из наших лицензий.        — Будем рады, если наша техника подойдёт советским коллегам, — довольно улыбаясь, ответил Бронеус. — У нас также есть предложения по организации нашего с вами взаимодействия в целом.        — Прошу, излагайте, — пригласил Никита Сергеевич.        — Портал, потребляющий море энергии — дело не слишком надёжное, — пояснил Харитон. — Тем более, как он в долгосрочной перспективе будет работать в насыщенной магией среде Эквуса, мы ещё не знаем, и вы, вероятно, тоже.        — Да, эквестрийская магия для нас стала полной неожиданностью, — вставил Хрущёв. — Потребуются десятилетия исследований, чтобы в ней разобраться.        — В связи с этим, что, если нам с вами организовать совместные предприятия, как с вашей, так и с нашей стороны портала? — предложил генсек. — Тогда, даже если из-за каких-либо непредвиденных обстоятельств связь через портал прервётся на неопределённое время, у каждой из сторон останется документация по совместным разработкам и образцы из числа находящихся в работе.        — Гм… В этом есть смысл, — задумался Первый секретарь. — Признаться, такую вероятность мы не рассматривали.        — Сталлионградцы прожили тысячу лет в условиях изоляции, поэтому мы привыкли думать о таких возможностях наперёд и полагаться на те ресурсы, которые есть в наличии, — пояснил Харитон.        — Но в случае прерывания связи пони, работающие на совместном предприятии на Земле, останутся у нас, а люди — у вас, — заметил Косыгин.        — Да, это определённый риск, но, полагаю, риск оправданный, учитывая, насколько ценным вырисовывается наше с вами сотрудничество, — вставил Купцовский. — Мы предлагаем заключить специальное соглашение о гарантиях прав лиц, пребывающих на территориях договаривающихся сторон. С нашей стороны, мы гарантируем, что в случае внезапного прекращения работы портала все люди, оказавшиеся на нашей стороне, получат те же права, что и граждане Сталлионградской Народной Республики, получат гарантированную работу, жильё, доступ к медицинскому обслуживанию, пенсионному обеспечению и образованию для своих детей, если таковые окажутся на территории Республики, и будут пользоваться всеми правами граждан Республики. Соответственно, мы хотели бы получить подобные гарантии советской стороны в отношении пони, буде они окажутся в подобной ситуации.        — Безусловно, — подтвердил Первый секретарь. — Все пони, хоть сталлионградские, хоть эквестрийские, оказавшиеся в СССР в случае прерывания работы портала, будут пользоваться всеми правами граждан СССР. Предложение об этом я в ближайшее время внесу в Верховный Совет, мы примем закон, гарантирующий это, и обязуемся его неукоснительно соблюдать. С эквестрийскими коллегами, кстати, тоже следует заключить такое соглашение, Андрей Андреич, — он повернулся к Громыко. — Принцессам я сам письмо напишу, а вы, в случае положительного ответа, будьте готовы проработать этот вопрос с эквестрийской стороной.        — Конечно, товарищ Хрущёв, как только принципиальная договорённость будет достигнута, мы с господином Джет Сетом и товарищем Купцовским договоримся обо всех деталях, — ответил министр.        — Хотя я не думаю, что такая проблема вообще возникнет, — заметил Хрущёв. — В конце концов, сбой в работе портала у нас уже случался на раннем этапе, и наши специалисты, пусть и с помощью Доктора Хувса, сумели его исправить. Доктор помог мне вернуться, не думаю, что он откажет нашим специалистам в случае повторного инцидента. Но подстраховаться, безусловно, необходимо.        — Что касается сотрудничества в условиях нормальной работы портала, — продолжил Бронеус, — мы готовы принять у себя необходимое количество людей, прежде всего — преподавателей, учёных, инженеров и рабочих на совместные производства. И, со своей стороны, направим в СССР своих специалистов. Развитие производств в Республике всегда сдерживала нехватка кадров, поэтому мы будем благодарны любым товарищам, согласным поработать у нас. Со своей стороны, мы предоставим жилплощадь, снабжение и трудоустройство.        — Вопросы трудовой миграции в случае создания совместных предприятий, безусловно, решать придётся, — согласился Хрущёв. — Советский Союз в ходе Великой Отечественной войны, закончившейся менее 20 лет назад, понёс тяжелейшие потери в численности населения, у нас кадровый вопрос тоже одно из больных мест. Но, полагаю, мы с вами обо всём договоримся. Я вижу, что сталлионградская сторона искренне заинтересована в сотрудничестве, а к друзьям и коллегам мы всегда относимся со всей душой. Сейчас я предлагаю на сегодня закончить наше обсуждение, подкрепиться, а затем у нас намечена для вас культурная программа.

* * *

       «Подкрепиться» в исполнении принимающей стороны вылилось в целый приём, занявший два часа, хоть Харитон и просил обойтись минимумом торжественности. Он отметил, что на столе были и традиционные сталлионградские блюда, относительно которых люди специально консультировались с посольством и согласовывали меню, и эквестрийские продукты, и угощения по рецептам человеческой кухни. Мясного не подавали, учитывая вкусы гостей, ограничились рыбными и овощными блюдами.        Бронеус заметил, что спиртное на столе присутствовало в символических количествах. Первый секретарь в самом начале поднял ожидаемый тост «за дружбу и плодотворное сотрудничество», и этим ограничился. Харитон обратил внимание, что у Никиты Сергеевича рюмка сделана из очень толстого стекла и вмещает буквально гомеопатическое количество напитка, хотя со стороны заметить это было непросто.        Приступив к еде, Бронеус не раз мысленно поблагодарил профессора Пилюлькина, позаботившегося об усиливающих копытокинез артефактах. Люди держались с гостями предельно внимательно и вежливо, старательно не обращая внимания на некоторые промахи, вроде обронённых на скатерть овощей, сорвавшихся с прилипшей к неловкому копытцу вилки. Вечером накануне поездки специально приглашённая из эквестрийского посольства в Москве специалист по этикету провела с членами делегации целое занятие, с лекцией и практической тренировкой, разъясняя различия в правилах поведения, принятых у людей и у пони. Почти половина занятия была посвящена правилам поведения за столом, и сейчас Харитон был очень благодарен ей за науку.        В ходе завязавшейся между переменами блюд непринуждённой беседы Генеральный секретарь высказал просьбу обменяться наработками и знаниями по теории марксизма:        — Было бы хорошо обменяться делегациями учёных с вашей и с нашей стороны, нам ознакомиться с последними достижениями в вашем мире, а ваших специалистов, возможно, заинтересовали бы наши достижения. Всё же наша научная мысль развивалась в условиях тысячелетней изоляции, без контакта со внешним миром, что могло привести к значительным отличиям в мировоззрении и философии. С другой стороны, теории наших обществоведов — не просто досужие построения на отвлечённые темы, многие из них были использованы на практике и проверены временем, в течение нескольких столетий.        — Верно, практика — критерий истины, я тоже всегда так считал, — согласился Никита Сергеевич. — Ознакомиться с теориями, подтверждёнными практикой, нашим философам будет очень полезно. Я передам ваше предложение научному директору Института марксизма-ленинизма товарищу Ефремову, и, со своей стороны, настоятельно рекомендую ему посетить Сталлионград. А вы уж там покажите ему и остальным товарищам, что с ним приедут, всё лучшее, чего вы добились. Тем более, вам есть что показать, я сам тому свидетель.

* * *

       По окончании обеда наступил черёд официальных мероприятий, начавшихся с краткой пресс-конференции по итогам первого дня переговоров. На вопросы репортёров мировых изданий ответили посол Хорс и пресс-секретарь Кремля, помощник Первого секретаря по дипломатическим вопросам Олег Александрович Трояновский. Высшие руководители лишь выступили в начале пресс-конференции с краткими заявлениями, отметив высокий уровень взаимного доверия сторон и готовность к сотрудничеству по широкому спектру направлений.        Затем Генеральный секретарь Бронеус и члены сталлионградской делегации, в сопровождении Первого секретаря Хрущёва и других официальных лиц возложили венки к Вечному огню на Красной площади. .        В ходе церемонии Генеральный секретарь сделал краткое заявление для прессы:        — История Сталлионграда началась тысячу лет назад с опустошительной и кровавой войны с армией узурпатора Сомбры, захватившего власть в Кристальной империи. Победа далась нам дорогой ценой. Пони Сталлионграда оказались в тысячелетней изоляции и выжили с огромным трудом. Мы очень хорошо знаем, что такое война, холод и голод. Поэтому мы не могли не отдать дань нашего уважения советским солдатам и их победе в ещё более разрушительной и страшной войне.        По окончании памятных мероприятий гости посетили Политехнический музей, а затем им показали Москву в целом. Генеральный секретарь Бронеус и члены сталлионградской делегации осмотрели один из недавно построенных жилых микрорайонов. Сталлионградских пони впечатлил размах ведущегося в Москве жилищного строительства.        — Строим много, и не только в Москве, а по всему Союзу, — рассказал гостям первый секретарь Горкома КПСС Николай Григорьевич Егорычев. — В ходе войны жилой фонд в наиболее населённой западной части страны был сильно разрушен, а в восточной и центральной части его и до войны не хватало. Постройка жилого дома из кирпича занимала от двух до трёх лет, поэтому на высшем уровне было принято решение о переходе к развитию панельного домостроения. Отдельные дома и кварталы панельных домов к моменту принятия решения уже были построены и эксплуатировались. Всего по стране действует около 400 заводов железобетонных изделий.        — У нас в Сталлионграде такие дома не строят, — поделился опытом Харитон. — Прежде всего, у нас намного меньше населения. Во всей республике живёт меньше пони, чем у вас людей в одной Москве. У нас издавна было принято строить на века, чтобы сократить затраты на капитальный ремонт жилого фонда. Основной строительный материал у нас кирпич и природный камень, часто используется забутовка стен камнями на известковом растворе. Климат у нас холоднее вашего, поэтому стены приходится делать толще.        Дворы ваши нам всем очень понравились, много зелени, детские площадки, даже фонтаны с бассейнами. У нас климат намного суровее, фонтаны во дворах не поставишь, но зато у нас в каждом дворе есть игровая площадка и горка для жеребят, для катания на санках. Жеребята у нас всегда под присмотром взрослых и в одиночку из микрорайона не выходят. Метель может налететь неожиданно, а в ней и в сотне метров от жилых домов сгинуть можно, случаи такие раньше бывали.        Знакомство со столицей СССР завершилось воздушной прогулкой над городом на туристическом дирижабле. Харитона и остальных пони впечатлили, в первую очередь, 8 высотных зданий со шпилями, поднимавшихся выше башен Кремля и служивших высотными доминантами огромного города. Семь из них выглядели готовыми, восьмая башня ещё строилась.        Радиально-кольцевая структура Москвы сильно отличалась от более упорядоченного Сталлионграда и выглядела более хаотичной. Для пони было необычно наблюдать оживлённое автомобильное движение на улицах, прогулочные катера и корабли на подводных крыльях на реке. Всего этого в Сталлионграде не было. Сами дома тоже были выше, в центре в среднем не менее 5 этажей, в новых районах часто встречались девятиэтажки, огромные, как стена крепости. В Сталлионграде большинство домов строились в пределах трёх этажей, так как для пони было неудобно подниматься на большую высоту. Также в сталлионградских домах преобладала коридорная система, всего с двумя подъездами, это помогало сохранять тепло и было проще при строительстве, так как уклон лестниц у пони был меньше.

* * *

       Вечером Бронеус с остальными членами делегации подводили итоги первого дня визита. Генеральный секретарь попросил каждого из товарищей рассказать, что кому больше запомнилось. Все отметили тёплый приём и радушие людей:        — Хорошо принимают, доброжелательно, — выразил общее мнение комиссар Блэкрок. — Никто не обращает внимание на неловкие моменты и нашу некоторую неуклюжесть в сравнении с двуногими, хотя в некоторых помещениях откровенно тесновато. В туалетную кабинку пришлось задним ходом входить, — Миллс усмехнулся. — Людям, с их телосложением, таких кабинок, видно, достаточно, а нам не развернуться.        — Контакты с людьми для нас однозначно будут полезны, — подчеркнул министр обороны Тарн. — Думаю, что и для них контакты с нами — тоже. Я уже наметил целый список важнейших направлений для сотрудничества в области обороны, — он вытащил пару листов бумаги, пошелестел ими. — Всё перечислять не буду, но хотел бы обратить особое внимание на автоматизированные системы управления огнём артиллерии, которые у людей, по имеющимся у нас открытым данным, находятся на весьма высоком уровне, особенно в части зенитной артиллерии, прежде всего, за счёт более совершенной полупроводниковой элементной базы, а также на совершенно новое для нас направление разработки — так называемые активно-реактивные снаряды, в том числе — корректируемые и самонаводящиеся. У нас подобных разработок либо вообще не было, либо они находятся в зачаточном состоянии.        В то же время мы можем предложить людям наши наработки по автоматике перезарядки артиллерийских орудий, в том числе крупнокалиберных. У нас, насколько мне известно, уровень автоматизации в артиллерии выше, чем наших партнёров, просто потому, что руками снаряды перегружать и заряжать всё же более удобно, чем копытами. Также необходимо обратить особое внимание на автомобили повышенной проходимости и различные снегоходы.        — Разве у людей есть снегоходы лучше наших? — уточнил Харитон.        — Есть, точнее — снегоболотоходы высокой проходимости и грузоподъёмности. Также есть многоколёсные армейские ракетные транспортёры, такие машины в варианте с бортовой платформой или тягачи тоже могли бы нам пригодиться. Это только малая часть того, что мы могли бы получить от людей или строить вместе с ними. Полный список я оформлю служебной запиской к завтрашнему вечеру, — заключил Хорсан Тарн.        — Железки — это, безусловно, важно, — заметил комиссар Блэкрок, — но, как по мне, куда важнее изучить человеческую систему образования, начиная с дошкольного и заканчивая высшим. Взять всё лучшее из её организации, а также договориться на будущее о возможности обучения пони в советских институтах и университетах. Хотя бы уже потому, что этих институтов и университетов у людей много больше, чем когда-либо сможет себе позволить Сталлионград. Из того, что я успел выяснить, сравнивая и анализируя, наше образование во многих аспектах не уступает советскому, а в некоторых, пожалуй, и превосходит, но вот широта охвата по научным направлениям у людей в любом случае больше.        — По образованию свои выводы, товарищ Блэкрок, представьте мне как можно скорее, лучше всего — завтра утром, — дал ему поручение Харитон. — Тут я всеми копытами «за», образование для нации, вместе со здравоохранением — важнейшие направления.        — По сотрудничеству в области медицины у нас уже наметилось большое поле для совместной работы, — отметил министр иностранных дел Купцовский. — Люди очень заинтересовались нашими медицинскими артефактами, а также некоторыми препаратами из области нашей традиционной медицины. Нам от них желательно будет получить информацию о новейших медицинских препаратах и технологии их производства.        — Поскольку детальные переговоры по каждому вопросу вести всё равно будут министры иностранных дел, все свои заметки и планы, товарищи, оформляйте письменно и сдавайте товарищу Купцовскому или назначенному им пони из секретариата или персонала посольства, — распорядился Бронеус. — На этом предлагаю закончить и разойтись, у нас завтра будет насыщенный день.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.