Смерть - единственный конец для злодейки

Перевод
R
Завершён
317
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
157 страниц, 32 981 слово, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
317 Нравится 134 Отзывы 87 В сборник

Спешл 2

Настройки
Примечания:
Как только Герцог замолчал, на ум пришли давно забытые воспоминания и чувство будто это было только вчера. - Если тебе они нравятся, то почему ты говоришь сорвать их и поставить в вазу? - Нет, все будет в порядке. Это самый лучший способ увидеть красивые цветущие ветви. Только тогда я вспомнила название цветка. "...Роза Элленворк." Герцог украсил мою церемонию совершеннолетия абрикосовыми розами, вспомнив, что я сказала, как они прекрасны, на самом деле так не считая. Я уставилась на него удивленными глазами и попятилась назад. - Вы... все еще помните это? - Единственную вещь, которую я запомнил, было этим цветком. - … - Как отец, я даже не знал, что тебе нравится... Когда я прибыла в особняк, то назвала его "Герцогом" и провела между нами черту. Тем не менее, он назвал себя "отцом" и пробормотал с горьким выражением лица. "Мне не нравятся эти цветы." Я не могла осмелиться сказать это при нем. Я тупо смотрела на него и едва смогла ответить. - ...Я не знала, что вы их отправили. Мне очень жаль. - Не имеет значения, кто их послал. Я просто надеюсь, что тебе было приятно смотреть на них. Стерев горечь с лица, он улыбнулся. - Еда остывает. Давай, ешь. Трапеза, которая была прервана, возобновилась с легкой руки Герцога. Я притворилась, что начала есть после него, и продолжила к нему присматриваться. Его морщинистое лицо вдруг показалось мне таким странным. Я чувствовала себя странно. Я всегда думала, что он будет защищать Эккартов достойным и благородным образом. "Как поживал все это время Герцог?" Когда я подумала о нем в прошлом, в памяти возникло воспоминание трапезы в саду, в котором мы сейчас находились. - Но… Если сможешь, пожалуйста, не покидай герцогство. В то время я думала, что никогда больше не вернусь сюда одна, если смогу убить Лейлу. То же самое было пять лет назад, когда я пришла попрощаться. - Мне также нужно время и возможность простить Герцога, Отец. Я не могу вас простить. Я думала, что никогда тебя не прощу. Прошлая жизнь Пенелопы, и раны, которые я получила, были слишком велики, чтобы их простить. Но теперь, пять лет спустя... "Неужели я все еще ненавижу здешних людей?" На самом деле, я уже не уверена. Глядя на Герцога с седыми волосами, который все еще относился ко мне так же, как и пять лет назад, мое сердце забилось впервые за долгое время. - У тебя нет аппетита? Почему бы тебе не перестать просто смотреть в тарелку и не съесть десерт? Внезапно спросил меня Герцог. Он заметил, что я только слегка откусываю и не ем как следует? Я на мгновение колебалась, но потом решительно потрясла головой. Даже не из-за утренней тошноты, но мне почему-то больше не хотелось есть. Вскоре еда была убрана, и на столе появились чай, закуски и шербет из дыни. Однако сейчас, когда я увидела светло-зеленый цвет шербета, у меня сразу потекли слюнки. Я вытащила дынный шербет и начала зачерпывать его. Вскоре после этого дно хрустальной чаши открылось ложке, и она начала издавать звук скрежета. - В столице... Герцог напускно закашлялся и открыл рот, как будто больше не мог выносить тишины. - Теперь ты вернулась? Только тогда я пришла в себя. Когда я подняла голову, Герцог смотрел на меня странно довольным взглядом. - Попросить принести еще? - О, нет! Сумасшедшая, где, по-твоему, ты находишься? Я совсем не заметила, как быстро съела десерт. Мое лицо вспыхнуло от смущения, поэтому я быстро ответила на вопрос герцога. - Да, я полностью вернулась. Затем внезапно лицо Герцога расплылось. - Как только ты вернешься в столицу, ты выйдешь замуж… - … - Обязательно делать свадьбу так скоро? Когда меня спросили обеспокоенным голосом, я оглянулась на Герцога немного незнакомыми глазами. Тогда, начиная с помолвки пять лет назад и заканчивая объявлением о браке, Герцог уже все знал. Я не особо задумывалась о том, чтобы рассказывать Эккартам о себе с тех пор, как мы были помолвлены. Поэтому новости обо мне ограничивались только тем, что Каллисто объявил в Императорском Дворце. Последний раз, когда я приезжала в герцогство под предлогом того, чтобы привезти вещи, был чисто актом вежливости. В то же время, благодаря полной поддержке и защите семьи Эккарт, я могла свободно передвигаться в течение пяти лет, несмотря на мой высокий статус невесты Императора. Если бы не это, недовольство народа было бы намного сильнее, чем сейчас. Вот почему я пришла сюда, поблагодарить тебя… "Значит, ты все-таки не смог меня отпустить." После того, как я покинула особняк со словами "Я не могу вас простить", я фактически в течение пяти лет находилась под защитой семьи Эккарт. Даже если это не было тем, что я хотела. Я была потрясена, как будто меня ударили в спину. - Почему ты должна выходить замуж за этого сук… О нет, я имею в виду, зачем тебе выходить замуж за Его Величество? А? Это была моя плата за то, что я согласилась немного с ним пообедать. - Почему бы тебе просто не продолжить жить так, как ты жила? Изучай то, что тебе нравится, исследуй, проводи раскопки... - … - Если ты объедешь весь мир, то, возможно, найдешь гораздо лучшего мужа. Почему ты так нетерпелива с этим сумасшедшим, нет, этим неудачником, нет… Тьфу, этим ублюдком! Его голубые глаза все еще были полны беспокойства обо мне. Он больше не был мне безразличен, и это были не глаза того, кто отверг меня. - Отец. - Хм?" Когда я позвала его иначе, чем "Герцог", его лицо стало таким же ярким, как снег весной. Ласковый взгляд и выражение лица, когда он смотрит на свою настоящую дочь. - Я... беременна. Так что я не могла пропустить это мимо ушей, как и все остальные. Страдание от осознания того, что случилось с членом семьи, как и со всеми остальными, может быть, даже позже, чем с другими. Так ли это необходимо ощущать подобные чувства? Неужели это действительно месть? - ...Чт, что? Но я никогда не видела его в таком состоянии. Цвет лица Герцога постепенно побелел. - Только что… Что ты сказала... С широко открытым ртом Герцог, промокший, как рыба, издал сдавленный звук. - Неужели ты… Ты сказала, что беременна? - Да, так уж получилось, что... П/п: да, так получилось))) - Б-берем… беременность? - … - Беременна! Я, я не могу в это поверить, беременна...!! Герцог повторил свои слова с глазами, достаточно широкими, чтобы выкатиться. Я была так смущена, что не могла больше смотреть ему в глаза и опустила голову. И вскоре я была полна решимости подготовиться к действиям, которые он совершит. И тогда. Скрип-. - Дворецкий! Герцог, который некоторое время ничего не говорил, резко встал, отодвинув свой стул. И поспешно огляделся в поисках дворецкого. Дворецкий ворвался в столовую на вызов хозяина. - Да, Вы звали, Герцог? Герцог крикнул прямо вызванному дворецкому: - Принеси меч! Собери всех рыцарей! - Что... Внезапный приказ оставил лицо дворецкого безучастным. Я тоже смотрела на Герцога удивленными глазами, потому что не могла понять, что он говорит. Герцог громко закричал с красной шеей и вздутыми венами. - Я прямо сейчас поведу солдат в Императорский Дворец. Я собираюсь лишить его головы! Как он смеет с моей дочерью...! Ох! Герцог, который был в ярости, внезапно схватился за затылок и упал на бок. - Герцог! - Отец! Дворецкий и я одновременно позвали его. К счастью, пошатнувшийся Герцог не упал на пол, дворецкий помог ему и снова усадил на стул. - Беременность, беременность. Ты беременна. Беременность... Я поняла, как он был потрясен, когда я увидела, как он страдает от боли, бормоча "беременность", как будто он был одержим. Реакция Герцога ничем не отличалась от реакции других родителей, которые узнали, что их прекрасно воспитанный ребенок нарушил правило. Я не особо задумывалась, когда мы это делали, но сразу почувствовала всю серьезность, когда увидела усталое лицо Герцога. - ...С вами все в порядке, Отец? С тревогой спросила я, слегка тряся его за руку. Затем Герцог, который страдал от боли, взял меня за руку, как будто собирался умереть. - Пенелопа, дитя. Это он сделал? - Да? Что... - Я не хочу, чтобы ты выходила за него замуж. Он гребаный мудак… Ты...! - … - Ты сделал такую гадость с моей драгоценной дочерью, сукин ты сын...! Именно тогда Герцог, который не мог говорить, начал плакать со слезами на глазах. - О-отец. Конечно, я думала, что Герцог рассердится, если узнает, но я никогда не ожидала, что он будет так плакать. - ...Извини. Так стыдно… Я не могла сказать, что я полезла к нему первая по пьяни. В то же время, хоть мне и было жаль Герцога, я также чувствовала вину перед Каллисто, который стал "жалким ублюдком". - Я не должен был сажать его на трон, ааа… Дворецкий, дворецкий… Военные... Герцог едва мог держать голову в слезах и продолжал нести чушь. Дворецкий, который помогал Герцогу, внезапно посмотрел на меня решительным взглядом. - Не волнуйтесь, Леди. До тех пор, пока молодые господа не вернутся с обучения, я буду принимать военное командование от имени Герцога. - Что? Что, черт возьми, это должно означать... - Особняк Эккартов спроектирован так, чтобы служить крепостью в случае чрезвычайной ситуации. Еды достаточно, так что если мы решим уйти в защиту, то сможем продержаться в течение месяца. И как только они вернутся, мы двинемся во Дворец. - Стой! Нет! Все совсем не так! Услышав серьезный голос дворецкого, я дико замотала головой и воскликнула. - Это я начала первая, потому что он был такой красивый! - … Герцог, дворецкий и все слуги, которые слушали нас, оглянулись на меня с ошеломленным видом. Наступила холодная тишина, как будто кто-то опрокинул кучу снега на сад. Я чувствовала, как мое лицо взрывается.
317 Нравится 134 Отзывы 87 В сборник
Отзывы (12)