Возможность для нас

R
Завершён
1254
3
автор
Размер:
68 страниц, 22 909 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1254 Нравится 50 Отзывы 542 В сборник

Часть 12. Сигареты

Настройки
Примечания:
— Я наговорил лишнего, да? — тихо спросил Гаррет, сидя на краю кровати сына. — Нет. Я хочу услышать все, что ты пережил. Даже если это уже несуществующее для меня будущее, — уверенно сказал Гарри. Гаррет лишь приподнял бровь на проявление такой твердости в этом вопросе, но кивнул в итоге. — Хорошо. Как только все это закончится, то я тебе все расскажу. А теперь ложись. Ты наверняка устал, — сказал Гаррет, поднимаясь с места. — В школе могут заметить, что шрам исчез, — сказал Гарри, накрываясь одеялом. — Разберемся утром. Спокойной ночи, Гарри, — сказал мужчина. — Спокойной ночи, — пробормотал подросток. Гаррет закрыл за собой дверь и выдохнул. Что-то его сегодня накрыло. И он точно сболтнул лишнего, что бы Гарри не говорил. Как какой-то обиженный мальчишка выложил все. Мужчина недовольно вышел из дома на крыльцо и уселся на ступени. Слизерин вытащил из кармана пачку сигарет и щелкнул пальцами. Маленький огонек погас, а Гаррет выпустил первую струю дыма в ночь. Это все стресс. Какой бы не была видимость его спокойствия, но он не мог оставаться безразличным к происходящим событиям. Нервы были напряжены, как во время войны или рейдов на Пожирателей после в составе команды авроров. Совсем тихо скрипнула входная дверь, но Гаррет никак не отреагировал на это. Начищенные до блеска туфли никуда не делись. — Будешь? — предложил Гаррет, показывая пачку сигарет, и смотря вверх. Люциус сел на ступеньки рядом с Гарретом, и достал сигарету из пачки. Слизерин наблюдал, как лорд Малфой отточенным движением поджег сигарету, и усмехнулся. — Вот скользкий гад. А меня по рукам шлепал, — усмехнулся Гаррет, вспоминая «не любовь» Малфоя к сигаретам. Люциус лишь тонко усмехнулся и затянулся еще раз. Гаррет наблюдал за блондином рядом. Просто сидел и смотрел не скрываясь. На овал лица, на скулы, на ресницы и изгиб губ. Слизерин запрокинул голову вверх, смотря на чернильное небо с россыпью далеких звезд. — Я много лишнего сегодня сказал? — спросил Гаррет. — Нет, — ответил Люциус. — Любая информация может пригодиться? — усмехнулся Гаррет, смотря на Люциуса. Малфой лишь улыбнулся и снова затянулся сигаретой, которая была явно маггловской, но не такой уж и противной. — Да. Но такое обычно стараются не выносить на всеобщее обозрение, — спокойно сказал Люциус. — Знаю. Надо и Гарри сказать, чтобы помалкивал о шраме и крестражах, — вздохнул мужчина. — Сильно получил от Нарциссы за выходку с дневником? Люциус дернулся и поджал губы, недовольно смотря на Гаррета. Слизерин лишь обаятельно улыбнулся, а потом достал палочку, накладывая на Малфоя, а заодно и на себя согревающие чары. — Ну так что? — спросил Гаррет. — Естественно ей это не понравилось. Она теперь мне будет припоминать это до конца дней, тем более что, убедить ее в том, что для Драко не было никакой угрозы, мне так и не удалось, — сказал Люциус, убирая окурок беспалочковым Эванеско. — Сам виноват. Скажи, что я еще не прав? — скептично спросил Гаррет, увидел недовольство Люциуса. — Ты очевидно еще не порадовал сына новостью о замужестве, — перевел тему Люциус. — Так же как и ты, — парировал Гаррет, тоже избавляясь от сигареты. — Я все равно не могу понять, зачем тебе это нужно, — признался Люциус, потерев лоб. — Неужели не можешь найти для меня выгоду? — усмехнулся Гаррет, услышав настолько прямой вопрос от изворотливого слизеринца. — Выгода, конечно, же есть, но для меня она больше. Тем более ты гриффиндорец, так что сомневаюсь, что из выгоды ты бы взял в мужья и Лорда, — сказал Люциус. — Фу. Фу-фу-фу, Люциус. Как тебе вообще такое в голову пришло? — начал отплевываться Гаррет. — Вот и я к тому же. Так зачем? — снова спросил Люциус, поворачиваясь к Слизерину. — Что ж ты никак не успокоишься, а? — чуть раздраженно спросил Гаррет. — Я должен знать, Слизерин, — твердо сказал Малфой. — Всезнайка ты, Люци. Мне не удалось окольцевать тебя в прошлом, так что воспользовался этим сейчас. Доволен? — сказал Гаррет, поднимаясь на ноги. — Нет, — сказал Люциус, поднимаясь вслед. Гаррет посмотрел на руку Малфоя на своем плече, но не отошел и не выдернул свою конечность. Слизерин посмотрел в серые глаза напротив, а Люциус лишь рефлекторно приподнял подбородок, показывая, что от своего не отступится. Гаррет одним властным движением притянул блондина к себе за талию. — Нарываешься, Люциус, — нежно прошептал Слизерин. Малфой остался на месте, но от этого шепота по телу пробежали мурашки. Гаррет же заправил светлую прядь за ухо и провел носом по бледной коже шеи, шумно вдыхая ее запах. Люциус положил обе ладони на плечи Гаррета, когда колени дрогнули, а в паху стало тяжелее. Слизерин притянул мужчину к себе еще ближе, вклинивая свое колено между ног блондина. Люциус сжал плечи брюнета сильнее и посмотрел прямо в зеленые глаза. Аура Слизерина сводила с ума. Магия, как огромный ласковый зверь, окружила его. Гаррет смотрел на Малфоя расширенными зрачками, которые оттеснили к краю яркую зеленую радужку. — Зачем брак, если ты хочешь этого? — хрипло спросил Люциус, передвигая руку на шею Гаррета. Гаррет резко втянул воздух через нос, охлаждая мысли, потому что холодная рука в собственных волосах, могла стать рубежом, после которого у него сорвались бы тормоза. — Потому что я хочу тебя. Всего, навсегда и только себе. Доволен? — прошептал Гаррет. Люциус глубоко вздохнул, таким образом прижимаясь к Гаррету еще ближе. Слизерин сорвался, когда увидел, как зрачки напротив резко увеличились. Гаррет подался вперед, сминая чужие губы, а Люциус уже через секунду заминки, отвечал с не меньшим энтузиазмом. Гаррет разорвал поцелуй первым, прижавшись лбом к плечу Люциуса. Малфой не убрал руку из темных волос, машинально перебирая пряди. Оба мужчины хрипло дышали, но так и стояли тесно прижавшись друг к другу. — Если ты сейчас не уйдешь, то я изнасилую тебя на этом крыльце, — с растягиванием шипящих звуков сказал Гаррет. Люциус вздрогнул в сильной хватке Слизерина, но отнюдь не из-за желания отстраниться. Предложение Гаррета, которое он пытался выставить за угрозу, было очень соблазнительным. — Тут неудобно, — выдохнул Малфой, снова встречаясь с зелеными глазами, которые пожирали его. Гаррет смотрел в светлые глаза и с титаническим усилием воли разжимал руку на его талии. Люциус почувствовал укол разочарования, и позволил себе провести языком по губам. Слизерин тут же впился в этот жест жадным взглядом, а Малфой усмехнулся своей маленькой мести. — Люциус-с-с, будь благоразумен, — прошипел Гаррет. Люциус с достоинством сделал шаг назад, поправив чуть помятую одежду. Гаррет все еще не мог отвести взгляд от улыбки, в которую сложились покрасневшие от поцелуев губы блондина. Так умел улыбаться только Люциус. — Не скажу, что ваша просьба вызывает у меня удовольствие, Гаррет, гораздо большее удовольствие мы могли бы получить, уступив сейчас друг другу, — откинул за спину волосы Люциус, приглаживая их. Пусть Малфой и перешел на почти официальный тон, но интонация не оставляла никаких сомнений насчет намерений блондина. — Если я, как ты выразился, уступлю сейчас, то ничто не заставит меня выпустить тебя из кровати следующую неделю, если не месяц, — сказал Гаррет, пытаясь с помощью контроля дыхания, успокоиться и не поддаваться на провокации Малфоя. — Может я этого и добиваюсь? — коротко спросил Люциус. Гаррет резко вздохнул через нос, почувствовав, как руки Малфоя притянули его к себе, сжав ягодицы. Люциус простонал от облегчения, когда встретился сквозь слои одежды с возбуждением Слизерина. — Люциус-с-с, — снова зашипел Гаррет, хватая блондина за плечи. Воздух встал в горле комом, когда Малфой подался вперед не хуже вампира впиваясь в шею Гаррета. Слизерин задрожал и прогнулся в спине, стремясь еще теснее прижаться к магу. А Люциус терял голову. О каком благоразумии или самоконтроле могла идти речь, когда Слизерин был везде. Малфою казалось, что он сходит с ума. Голос с нотками шипения, плавные движение матерого хищника, юмор, горячий взгляд зеленых глаз, которые действовали на него не хуже кипятка. Слизерин застонал, а потом с рыком аппарировал из прихожей.
1254 Нравится 50 Отзывы 542 В сборник
Отзывы (3)