1 глава
24 февраля 2022 г. в 09:00
Прошло несколько дней с того момента, когда дети рассказали о том самом призраке, шатающемся вместе с одним человеком. Любой работник в ритуальном бюро не поверил бы в эти детские слова, посчитал бы их ляпнутыми не подумав, сказанными шутки ради. Но не Ху Тао. Девушка часто уходила из «Ваншэн» в порт, чтобы подкараулить ту самую личность, которая, в какой-то из дней, по её догадкам, должна явиться. Иногда Паромщица покидала свой пост и отправлялась на поиски хозяйки бюро. К счастью, Ху Тао из раза в раз находилась всё на том же месте, рядом с большой лестницей, сидя рядом с деревом, с теми же чернилами, пером и бумагой. Вид на море не так вдохновлял её на написание стихов, как тот же лес Хуагуан. Та атмосфера тишины, покоя и одиночества, которую нельзя передать словами, очаровывали юную девушку.
— Ху Тао, вновь простите за беспокойство, — Паромщица сделала поклон, а потом продолжила, — В «Ваншэн» пришли люди.
— Живые? — бросила поэтесса.
— Конечно. Они прибыли по важному делу и хотят видеть вас.
— Там всё так серьёзно? — Ху Тао перестала писать.
— Они рассказали о происшествии, которое произошло во время работы в шахте в районе озера Цинсю.
— Кого-то придавило камнем? — раздался смешок Ху Тао.
— Да нет же! — не удержалась Паромщица и повысила голос.
Хозяйка бюро почувствовала себя неловко. Она быстро убрала все свои вещи и направилась в «Ваншэн». Ху Тао, переступая через ступеньки, быстро поднялась наверх. Она посмотрела на Кис-Киса и на Мяу-Мяу и задумалась о чём-то. А может ждала, пока Паромщица поднимется следом. Затем они уже спокойным шагом, идя нога в ногу, не осматриваясь по сторонам, дошли до ритуального бюро, где у входа стояли люди. Один сидел на лавочке, сложив руки, другой стоял у доски и осматривал её, а третий разговаривал с Чжун Ли.
— Наконец-то вы пришли, — сказал тот, который сидел.
— Что у вас случилось? — Ху Тао обеими руками поправила волосы.
— Давайте сначала познакомимся, — предложил тот, который стоял у доски, — Я Вейшенг, это Зедонг и Шунюан, — Ху Тао кивнула всем, — У нас, к сожалению, произошёл один инцидент. Во время работы один из наших товарищей… мягко говоря, отправил на тот свет одного из шахтёров.
— Для меня не впервой это слышать, — Ху Тао задумалась, — Мы организуем похороны как следует. В этом можете не сомневаться.
— Спасибо. Но мы бы хотели найти Селивана, — Зедонг встал и подошёл к девушке.
— Это ещё кто? — механически спросила Ху Тао.
— Это и есть тот, кто совершил данное преступление, — вмешался Чжун Ли, — Проще говоря, они от нас требуют не только организовать человеку подобающий уход на тот свет, но и найти виновника.
— Мы таким не занимаемся… — Ху Тао сложила руки в замок на груди, а потом подставила палец к губам, в тоже время чуть наклонив голову вниз, — Но я подумаю над этим. Ваша заявка принята. Мы всё сделаем, как соберём необходимые документы.
С этими словами девушка, не дожидаясь ответной реакции, вошла в здание.
<. . . >
— Зиан, ты снова опоздал, — обратилась Ху Тао к парню, который только подошёл.
Зиан — молодой парень, на год старше хозяйки, родившийся в Ли Юэ и работающий в «Ваншэн» уже как полгода. Он часто опаздывает на работу, но из раза в раз не уточняет причину. Ху Тао его жалеет и не увольняет лишь из-за того, что в его семье проблемы с деньгами. Поэтому иногда Зиан получает моры немного больше чем надо. Но, несмотря на все эти опоздания, Зиан отлично выполняет свою работу.
— Да, знаю… — тихо ответил он, — А вы куда идёте? Снова сторожить того призрака?
— Сколько раз я уже объясняла, что не стоит называть меня на «вы», — Ху Тао смутилась и поправила волосы, — Дело у меня есть. Надо осмотреть одно место происшествия. Я решилась взяться лично за это дело.
— Понятно, — неохотно прокомментировал Зиан и уже пошёл к входу в «Ваншэн», как вдруг его остановила Ху Тао.
— Не хочешь пойти со мной? Будешь отрабатывать своё опоздание. Заодно поможешь, да вдвоём сподручнее будет.
<. . . >
Они остановились под скалой. Перед ними открылся вид на брошенную деревню, в которой теперь обоснавались похитители сокровищ. Вдали виднелась смотровая вышка с красным знаменем, с которой когда-то осматривали территорию на наличие неприятелей. Похитители не единственные обитатели этой местности: множество птиц свили себе гнезда, взяв солому с крыш, заброшенные дома стали хорошим пристанищем для алых лисиц, а кабаны сюда приходят чтобы поживиться чем-нибудь.
Зиан и Ху Тао остановились у маленького озера, где стояло четыре деревянных столба, два по краям, а два других в центре. Девушка увидела сидящую на цветке-сахарке бабочку.
— Знаешь, мне дедушка рассказывал, что бабочки не улетают зимой, а впадают в спячку. Я не верила этому и утверждала, что они не могут спать всю зиму напролёт. Он смеялся и говорил: «Со временем ты всё поймёшь». Прошло уже несколько лет, а я всё ещё живу с этой мыслью, помня его слова, — девушка посмотрела на Зиана, чтобы убедиться в его заинтересованности, — А ещё я часто ходила с ним гулять, брав с собой сачок для ловли бабочек. Помню, как я бегала по полям, вся липкая от пота и грязная от травы, гнавшись за этим маленьким и беззащитным существом. Когда мне всё же удавалось поймать, я лишь рассматривала его и гордо показывала дедушке, — Ху Тао вздохнула и хотела ещё что-то сказать, но остановилась.
Как только она договорила, бабочка ненадолго показала свои крылья, а потом быстро улетела в небо.
— А ты что расскажешь? — обратилась Ху Тао к своему помощнику.
— Я могу сказать о том, что моё детство прошло не так весело, как твоё. Я не ходил гулять с родителями, а вечно сидел дома со своим младшим братом, редко занимался самообразованием, лишь мать заставляла меня это делать и учила сама. Ну, вот, вроде ничего так, выучился. Вообще родители горды мной, — Зиан показал Гео Глаз Бога, — Врать не стану, я не помню, как я его получил. Но всё же я считаю, что мои ранние годы прошли хорошо.
Ху Тао никак не отреагировала.
<. . . >
Молодые люди прошли сквозь пещеру, где находилось ещё одно озеро с лягушками. Земноводные сидели на кувшинках и изредка квакали друг другу. На удивление здесь ещё и плавали окуни, их немного, можно было пересчитать по пальцам рук. Останавливаться они там не стали.
Пока они шли, Ху Тао любовалась видом: Высокие скалы, медленно текущая река, редкие жилые дома, деревья с ярко-зелёной кроной, камыши. Всё это красиво, но она верна Хуагуану. Каменный лес стал для неё почти вторым домой, она знает все места и даже некоторые зверушки перестали её боятся, сами подходят к ней и нюхают её, а самые смелые садятся рядом, ожидая возможного угощения. И они получают его. Ху Тао иногда берёт с собой что-нибудь перекусить и почти всегда половину отдаёт лесным зверям. А один раз лисичка села рядом с ней, слушая стихотворение.
Зиан же не мог отвести взгляда от Ху Тао. Всю дорогу он шёл позади и наблюдал за её походкой, осматривал её белые ноги, каштановые косы, Глаз Бога и шляпу, доставшуюся от семьдесят пятого управляющего борю, с красными цветами, сверкающие на солнце, потому что покрыты лаком.Чёрные ногти и множество колец на пальцах дополняли её образ. А две части плаща так и колеблются на ветру, но две застежки по краям, с маленькими кисточками, не давали им высоко подняться. Бантики в виде цветов на её носочках точно такие же, как на шляпе. А каблук приятно цокая по камню, доставлял Зиану некое удовольствие.
Им осталось идти ещё немного. Они быстро поднялись по склону, где были редкие ступеньки и пройдя вдоль небольшой скалы они оказались на территории шахты. Их встретил уже знакомый Шунюан, стоящий у вагонетки с железом. Поздоровавшись, шахтёр отвёл людей из «Ваншэн» к Шичжуану.
— В общем, Селиван в последнее время был не похож на себя. Он стал всем грубить и отказывался от работы. Я пригрозил ему снижением зарплаты, а потом увольнением. Но это не действовало. А сегодня утром…
— Да-да, знаю, — сказала Ху Тао, — Ещё что-то странное в нём замечали?
— Пару моих рабочих заявляли о том, что от него исходил какой-то красный дым, его руки тряслись и он что-то бормотал себе под нос. Но это было лишь пару раз и то, когда рядом никого не было. По крайней мере так он считал.
— Красный дым? Ты знакома с этим? — спросил Зиан у Ху Тао.
— Нет. Но у меня есть догадка, — девушка посмотрела в пещеру, которая была за спиной Шичжуана, — Тело ещё там?
— Да, мы не стали выносить, чтобы вы осмотрели.
— Понятно, — с этими словами Ху Тао взяла за руку Зиана и пошла ко входу в шахту.
— Но может лучше вам не стоит туда идти? — забеспокоился Шунюан.
Зиан и Ху Тао не послушали его. Шичжуан лишь положил руку на плечо товарища. В шахте было темновато, даже при условии большого количества факелов. Ху Тао взяла один из них и вытянула перед собой, освещая путь.
— Надо было спросить куда идти… — Зиан взялся за голову.
— Ничего страшного, тут, наверное, одна дорога.
— И всё же мне кажется не стоило идти сюда.
Пещера была довольно высокой, где-то метра четыре. Часто встречаются деревянные столбы, придерживающие потолок, спасая шахту от разрушения. Камни, видимо покрытые мхом, неприятно пахли, из-за чего слезились глаза. К тому же ещё и факел Ху Тао, который добавлял дым ко всему этому. Всего два раза молодые люди увидели вагонетку, одна была наполнена железом, другая камнем.
Идти всё сложнее, — подумал Зиан, — И как тут люди работают?
Вдруг Ху Тао остановилась.
— Подержи, — она протянула факел и сняла шляпу, а сама прислонилась к стене.
Она дышала ртом, глаза были почти закрыты, а уголки губ опущены. Её лицо не выражало такой энтузиазм, как это было на поверхности.
— Нам стоит вернуться, — Зиан поближе осмотрел шляпу.
— Да… — девушка села, а потом опустила голову.
— Ху Тао? С тобой всё хорошо?
<. . . >
Девушка проснулась с чувством непонимания.
— Ох… — выдохнула она и осмотрелась.
Ху Тао очнулась в маленьком доме, который и домом то не назовёшь, скорее просто небольшое здание, построенное на скорую руку, где можно было отдохнуть. Хозяйка бюро свесила ноги с кровати. Её туфли были на полу, а шапка, целая и чистая, лежала на столике. Обувшись и взяв шляпку в руки, она вышла на улицу, где стояли Зиан и Шичжуан.
— О, ты проснулась, — улыбнулся Зиан, — Коротко говоря, ты потеряла сознание. По правде, мне тоже было не по себе. И я не знаю каким образом мы выбрались. Нам крупно повезло.
Ху Тао кивнула и посмотрела на солнце, заходящее за горизонт. Небо было закрыто перистыми облаками. Птицы уже не летают и не щебечут. Ли Юэ потихоньку готовится ко сну.
— Сколько я проспала? — спросила Ху Тао таким голосов, что её никто не слышал.
— Ладно, пошли. Я по дороге расскажу, что узнал.
— А, точно, — Ху Тао посмотрела на Шичжуана, — Завтра к вам придут другие люди из «Ваншэн», будьте готовы.