≽────❈────≼
Глаза еще не привыкли к темноте и невозможно что-либо рассмотреть, но можно почувствовать весь спектр эмоций, которые дарил Майкрофт, стоя со спины, поглаживал сквозь одежду его тело, что так отзывчиво реагировало на каждое прикосновение. Словно Майкрофт знал где и как нужно касаться, чтобы ему было приятно. Судорожно выдохнул, откидывая голову на чужое плечо и открывая бóльший простор для манипуляций с его чувствительной кожей. — И почему я еще одет? Или ты хочешь, чтобы я сам разделся? — Нет. Альберт не против, но почему должен потакать этому Аполлону — спиной и пятой точкой ощущал, что во всех частях тела Майкрофт крайне удачно сложен — и выполнять даже не высказанные желания? — Хм, не отказался бы, особенно с тем учетом, как ты услужливо трешься своей прекрасной, — ощутимо сжал ягодицу, вызывая рваный вдох, Альберт подался назад, чтобы еще больше ощутить чужое желание, — задницей. Вот видишь? И мне кажется, что я заслужил поощрение. Да как он?.. Альберт себя держал в руках. М-м-м… Почти. Один раз потерся о выпирающее нечто. И то — неосознанно. Так что… Хм, вроде ранее не водилось привычки у него издеваться над самим собой. — Какое еще по-о-о… ох… поощрение? — чувственный укус на шее не остался без внимания и его возбуждение затуманивало весь контроль. А появившиеся мурашки на теле от наглого «Хм…» придали более острое ощущение. Втянул воздух сквозь зубы. Майкрофт провел языком по месту укуса, и обхватив руками стройные бедра, вжался своим достоянием в Альберта. — Раздевайся, — хриплым голосом приказал и Альберт просто не выдержал: — А-ах… Ма-айкрофт… — Ты такой чувствительный, — укусив за мочку уха, услышал очередной судорожный вздох. — Повторяю: раздевайся. Я жду, — убрал руки с такого отзывчивого тела и сделал шаг назад, заставляя Альберта слегка пошатнуться, а потом повернуться и недовольно посмотреть на его ухмылку. Глаза к темноте привыкли. К сожалению. Ведь видеть эту наглую ухмылку выше его сил. А как же? Довел до состояния лужи, почти не прикладывая усилий. И теперь эта самодовольная личность считает, что он — Альберт Джеймс Мориарти — так просто подчинится? Да хрен ему, его задницу так легко не получит. Обвел взглядом комнату и, найдя огромную — просто колоссальных размеров — постель, решение пришло на удивление быстро. Схватил за галстук любовника, одарив того насмешливым взглядом и блаженной улыбкой, и слегка потянул шелковую ткань, увлекая в сторону постели. Как-то стало все равно на болезненное возбуждение, которому плотная и грубая ткань джинсов, определенно, на пользу не шла. — Тебе вредно стоять, — надавил на надплечье Майкрофта, побуждая того сесть на постель и смотреть на него заинтересованным взглядом. Это хорошо. Уже лучше, чем нахальная ухмылка. И чего это переклинило? — А тепер-рь… — голос дрогнул, когда его бедра погладили, уделив пристальное внимание их внутренней стороне. — Нет, — уста расплылись в предвкушающей улыбке и убрал наглые руки от своего тела. — Ложись. Взгляд Майкрофта заинтересованности не поубавил, лишь теперь в нем еще читалось удивление и словно какая-то насмешка, что очень не понравилась Альберту. Но — что крайне удивило — Майкрофт послушно лег, закинув руки за голову, принялся наблюдать за ним. И чего это он в самом деле? Мог бы уже постанывать от удовольствия, может быть уже заставили бы опереться о стену и прогнуть поясницу, выпячивая — как он определенно считал — одну из лучших частей своего тела. Но нет. Это было бы слишком просто и неинтересно. Наглая и самодовольная улыбка расползлась на тонких губах Майкрофта. — Удиви меня, Альберт… Как же Альберт хотел поиграть, помучить этого несносного мужчину, но… но он не сдержался и пошел на поводу провокаций, хотя он сам привык провоцировать, заставляя желать больше, чуть ли не умоляя о пощаде, а потом милостиво разрешая взять себя, однако в этот раз всё пошло не по плану. — Какой же ты… — не договорив, уселся на бедра своего партнера на одну ночь и тихо простонал, ощутив, как чужое возбуждение упирается в его промежность. — Какой? Насмешливый тон еще больше раздражал и возбуждал доведенного до предела Альберта, а эти руки… эти нахальные руки сжали его бедра, впечатывая в свои. — О-ох… Майкрофт… — Да, мой сладкий? — руки Майкрофта поглаживая бедра, плавно поползли вверх к пуговицам. — Ты же хотел что-то сделать? — Майкрофт чуть ли не мурлыкал, а Альберт не мог с собой ничего поделать и просто таял под умелыми руками. — Или ты поубавил свою спесь? — снова эти насмешливые нотки в голосе. Самоуверенная сволочь. Его рубашка откинута в сторону, а холодные пальцы Майкрофта коснулись обнаженной кожи подтянутого живота, вызывая табун мурашек по коже, и начал выводить незамысловатые узоры, очерчивая контуры мышц. Альберт пристально смотрел, покусывая губы, за неторопливыми касаниями к его телу. Майкрофт точно над ним издевается. А как еще это назвать? То поглаживает его живот, спускаясь к паху, очерчивая контур возбужденного органа, но намеренно обделяя тот вниманием, и снова плавно чужие руки плавно скользят вверх, поглаживая живот, грудь, не задевая соски, шею. Он солжет, если скажет, что ему не нравится эта сладкая пытка. Да Альберт просто млел под этими чуткими касаниями. Никто не был со мной ранее таким нежным… — эта мысль словно отрезвляет затуманенное возбуждением сознание. Альберт откидывает чужие руки со своего тела, переплетаясь пальцами, на постель и, на мгновенье нависнув над Майкрофтом, вглядываясь в ледяной омут, приник в грубом поцелуе к тонким губам, покусывая и посасывая их. Но с его захвата Майкрофт быстро вывернулся, одной рукой прижимая к себе Альберта, а второй зарывается в каштановые вихры, слегка болезненно оттягивая волосы и вызывая протяжный удовлетворенный стон. Так лучше. Майкрофт разорвал поцелуй и Альберт недовольно на него посмотрел на что получил ухмылку, и в следующий момент уже Альберт ощущает спиной прохладу шелковой простыни, а с него уже стаскивают джинсы вместе с бельем, следом откинув их в сторону. И теперь он лежит полностью обнаженный с болезненно-твердым членом и бесстыдно разведенными, согнутыми в коленях, ногами. Стыдно? Ни в коем случае. Лишь хочется коснуться себя и… Рука скользнула по животу и была нагло перехвачена. — Не прикасайся к себе, — Майкрофт невесомо коснулся губами подушечками пальцев, заставив Альберта затаить дыхание. Но это длилось не больше доли мгновенья. Отпустив руку своего любовника, Майкрофт сполз с постели и принялся не спеша раздеваться. Альберт отмер и фыркнул. — Раскомандовался, — он не сводил заинтересованного похотливого взгляда с раздевающегося мужчины. Пристально всматривался в каждый постепенно открывающий участок кожи и судорожно кусал губы, ожидая продолжения и наконец дождался, когда полностью обнаженный Майкрофт вернулся на постель, расположившись меж его ног, поглаживая его бедра, а губы стали прокладывать дорожку поцелуев от колена и выше. Ощутив горячее дыхание в опасной близости от возбужденной плоти, Альберт судорожно вздохнул и откинулся головой на постель, кистями сжал простынь, которая выскальзывала, не давая ощущения мнимой опоры. А когда мокрый язык прошелся по стволу, не выдержал — застонал, вскидывая вверх бедра, желая получить больше. Только вот его бедра крепкой хваткой пригвоздили к постели, не давая возможности своевольничать. — Какой нетерпеливый, — промурлыкал Майкрофт и слизал выступившую каплю предэкулянта с головки. — Ма-айкрофт… — Да-да? Альберт приподнялся и оперся на предплечья, смотря затуманенным взором на Майкрофта, который так умело его дразнил. — Ты невыносим… — Ты так думаешь? — и не дожидаясь ответа, Майкрофт плотно обхватил губами головку, вызывая несдержанный стон. — Да-а-а… — Альберт закусил губу, не в силах оторвать взгляда от того, как Майкрофт насаживается ртом на его член. И что самое порочное — Майкрофт также не сводит взгляда с лица Альберта, следя за проявлениями эмоций на смазливом личике. И Альберту понравилось видеть Майкрофта с членом во рту. Ой как понравилось. Хотел бы я видеть эту картину чаще… Только вот следующее действие партнера — Майкрофт взял глубоко член Альберта, который теперь опирался в горло и сглотнул, даря невероятное блаженство — полностью выбило все мысли и заставило снова откинуться, зарываясь рукой в смоляные волосы. — О-о, да-а-а… Майкрофт выпустил член с пошлым причмокиванием и услышал недовольный стон. Ухмыльнувшись, потянулся к прикроватной тумбочке, доставая с верхнего ящика тюбик со смазкой. Выдавил обильное количество скользкой субстанции на пальцы и собирался растереть по пальцам, но его отвлек от этого хриплый голос. — Не нужно, я готов… Я же знал куда иду и с каким умыслом… Ледяные глаза опасно сверкнули, но, к счастью Альберта, он это не увидел, пребывая в крайне возбужденном состоянии. — Вот как. Какой предусмотрительный, — Альберту некогда было обдумывать смысл сказанных слов, особенно, когда Майкрофт смазав свой член, приставил головку к входу и резко вошел на всю длину, не ощутив сильного сопротивления, вырывая громкий удовлетворенный стон. Крепко обхватив бедра, начал быстро и размашисто двигаться, даря невиданное наслаждение себе и партнеру. Альберт стонал. Громко и несдержанно. Чужие пальцы крепко впивались в его бедра, — вероятно на утро будут синяки, и пусть, — а резкие и грубые движения, постоянно попадающие по простате, просто сносили крышу… — А-а-ах, Ма-а-айкро-о-о-фт, да-а-а… Альберт был на грани и Майкрофт это ощущал по судорожно сокращающихся мышцах вокруг его члена и ускорился. Альберт излился себе на живот, выгибаясь, протяжно застонал и обессилено рухнул на постель. Сквозь сладостную негу услышал, как Майкрофт рыкнул и кончил в него. Вообще Альберт против такого, но сейчас ему так хорошо… Майкрофт вышел из расслабленного тела и, устроившись рядом, притянул к себе Альберта. — Пойдем в душ? Бархатный шепот вывел из состояния полудремы. — М? Душ? Ты хочешь второй раунд? — Хм… так заметно? — Скорее ощутимо. Альберт предполагал, что душем всё просто так не закончится. Так оно и получилось. Был бы он этим недоволен? Отнюдь. В каких позах его только не брали в эту ночь…≽────❈────≼
Застегивая последний элемент своей одежды — рубашку, Альберт окинул взглядом спящего обнаженного мужчину, тело которого в стратегических местах прикрыто простыней. Лицо Майкрофта было расслабленным и умиротворенным, а прежде уложенные волосы цвета вороного крыла растрепались и — как заметил Альберт — это придавало определенного шарма, делая мужчину более загадочным с несколькими прядками волос на лбу и слегка приоткрытыми губами. О-о, и что только прошлой ночью делали эти губы, вспоминать стыдно только зажатым и закомплексованным людям, к которым, впрочем, Альберт себя никогда не относил. На устах расползлась довольная ухмылка — это была одна из самых лучших ночей за жизнь, при том, что как раз-таки таких ночей было предостаточно, чтобы объективно рассудить: Майкрофт просто бесподобен в постели. Вот же кому-то повезет, а ему пора уходить. Альберт всегда уходит и никогда не остается больше, чем нужно — его выбор и плевать он хотел, что думают об этом люди, которые также клеят партнеров в клубах или в барах. Неужели кто-то из них думает, что после столь беспорядочной связи получится что-то больше, чем одноразовый секс? Бред. Не смотря на то, каким бы не был отличным секс — после него не полюбить. Да и Альберт к этому не стремится. Любовь — слишком поганое чувство, что приносит множество проблем и ответственности, а в итоге можешь получить только крупицу счастья и то — не факт. Знает не понаслышке: был у него печальный опыт и как-то повторять его не горит желанием. Тем не менее Майкрофт, как бы этого не хотелось, зацепил его и это Альберту крайне не понравилось… Закончив полностью с одеждой, снова посмотрел на Майкрофта и, не сдержавшись, провел кончиками пальцев по щеке, очерчивая линию скулы. Зачем? На этот вопрос предпочел себе не отвечать и просто закинуть его на закрома сознания, а со временем и забыть. Это была всего лишь единственная ночь и таковой она останется. Больше не оглянувшись, покинул спальню, а следом, обувшись, и квартиру.≽────❈────≼
Громкий хлопок входной двери оповестил — уже давно не спящего — хозяина, что его ночной гость скрылся. Майкрофт открыл глаза, до сих пор ощущая столь легкое и невесомое прикосновение, улыбнулся. И почему он не удивлен, что оказался прав? Альберт действительно сбежал и уверен, что не в первый раз происходит подобное. Вообще он не задумывался о том, чтобы переспать с этим красивым шатеном, ведь, действительно, он кое-кого напомнил ему, а когда услышал имя — пусть и без фамилии, — то полностью убедился в том, что ему не показалось. Случайности не случайны? Вчера Майкрофт планировал немного выпить и послушать музыку, наблюдая за разношерстным обществом, только вот провокации одной, как оказалось, заочно знакомой личности показались крайне привлекательными для него и как можно не попробовать столь дерзкий и самоуверенный фрукт? Он дал слабину, но не сказать, что жалеет — скорее оказался полностью удовлетворен полученным результатом. Столь податливое и раскрепощенное тело, но с огромным чувством самодостаточности и дерзости. Такие цепляют больше всего, только вот удержать почти невозможно, но терпения ему не занимать, ведь теперь никуда Альберт от него не денется. Альберт Джеймс Мориарти. Жизнь столь непредсказуемая и коварная, и это ты поймешь намного быстрее, чем тебе хочется. Ухмыльнувшись, встал с постели. У него сегодня встреча с его любимым младшим братом, который недавно вернулся из поездки в Швейцарию и хочет кое с кем познакомить.≽────❈────≼
— Альберт, да ты в край охренел. Придушу когда-нибудь тебя, — сонно возмущался Себастьян, но все равно пропустил незваного гостя. — Ты же знал, что у меня сегодня была ночная смена. Какая же ты сволочь. Альберт даже не думал сдерживать ухмылку. — И я тебя очень рад видеть, Моран. — Да пошел ты, — зевнул Себастьян. — Хочешь компанию — Ирэн на кухне готовит, а я спать, — не дожидаясь ответа друга, направился обратно в спальню, чтобы погрузиться в сладкие объятия Морфея. Себастьян привык к поведению своего друга и не затаивал обиду на того, понимая, что Альберт такой по определенным причинам и как бы тот не выпендривался, пытаясь казаться саркастичным ублюдком, Себастьян-то помнит, как в свое время Альберт — не умудренный жизнью юнец, как и он сам — беззвучно рыдал у него на плече, а он вместе с тогда ничего не понимающей девчушкой — Ирэн — пытался привести в чувство друга. Да… Все-таки злиться на него никак не мог, а возмущался лишь ради приличия и только. Но это не отменяет факта: Альберт — заноза в заднице. Проводив слегка виноватым взглядом Морана, Альберт направился на кухню, с которой доносился умопомрачительный запах жаренного бекона. И как только Себастьян может до сих пор спать? — Привет, Ал, — произнесла Ирэн, не оборачиваясь от плиты. — Завтракать будешь? — Доброе утро, — Альберт сел за стол и вдохнул прекрасный запах еды, понимая насколько он голоден. Как-никак ночь у него вышла энергозатратной, — не откажусь. Сделаешь кофе? — Без проблем. Только вот, — включив кофеварочную машину, достала две тарелки, — когда-нибудь ты доведешь Себастьяна. Ты же знаешь, как он любит поспать, особенно, после работы. Напутствующие и осуждающие нотки в голосе заставили подумать о том, чтобы смягчиться по отношению к другу и не так сильно демонстрировать свое дружеское расположение. Только вот эти раздумья длились до момента, когда уловил озорные искорки в голубых глазах подруги, которая развернулась, чтобы поставить на стол две тарелки с жаренным яйцом и беконом. — Джеймс, ты, как всегда, так лоялен к Морану, — окинув взглядом содержимое тарелки, Альберт принялся за завтрак и довольно прикрыл глаза. — Ирэн, ты готовишь просто превосходно. Будь я натуралом, то женился бы сразу на тебе. Ирэн посмотрела на Альберта прищуренным взглядом и засмеялась. — Смотри, чтобы об этом не узнал младшенький, а то он подумает, что тебя не устраивает его готовка, — упоминание детского прозвища она решила не комментировать. А смысл? Альберт увидит реакцию и будет дальше провоцировать. Только жаль, что Себастьян никак не мог удержаться от проявления бурной реакции, чем неоднократно пользовался их друг, задирая ее парня. Альберт притворно ужаснулся, широко открыв глаза. — Только не говори ему об этом, — снизил голос до шепота. Ирэн покачала головой и улыбнулась. — Я подумаю над этим, — улыбка моментально сползла с ее красивого лица, а взгляд наполнился беспокойством. — О чем ты хотел поговорить? — заметив вопросительный взгляд Альберта, продолжила: — Ты же не просто так явился сюда сразу после приятного времяпрепровождения. Что случилось? Альберт уже расправился с завтраком и допивал слегка остывший кофе. — А ты, как всегда, проницательна.≽────❈────≼
Майкрофт сидел в ресторане, ожидая своего вечно опаздывающего младшего брата. И этот раз не стал исключением. Шерлок уже на полчаса опаздывает. Дверь ресторана резко распахнулась, привлекая внимание всех посетителей, впуская суетливого мужчину, который беглым взглядом оглядел помещение и, наткнувшись на столик, за которым сидит крайне недовольный Майкрофт, улыбнулся и поспешил к нему. Майкрофт сразу обратил внимание на идущего следом размеренным шагом, в отличие от Шерлока, белокурого мужчину. Очень разные. Он видит, как ведет себя Шерлок и его сопровождающий. Небо и земля. Огонь и лед. Шерлок суетится и резкими движениями направляется к нему, а вот блондин словно на приеме во дворце: окидывает помещение внимательным и одновременно небрежным взглядом, прямая спина и размеренная походка. И как эти двое вообще сошлись? — Привет, братец, — брат умостился за столик, а следом рядом сел и его сопровождающий. — Здравствуй, Шерлок. Ты, как всегда, не пунктуален, — холодно произнес Майкрофт и окинул взглядом мило улыбающегося блондина. — Ты нас представишь? — Точно. Майкрофт — мой старший брат, а это Ли- — Уильям Джеймс Мориарти, — блондин перебил Шерлока, который слегка насупился от того, что ему не дали представить его обожаемого Лиама. Майкрофт удивленно приподнял бровь. — Мориарти? Не может же быть таких совпадений. Или может? — Всё верно. Есть какие-то затруднения, мистер Холмс? — Уильям не сводил внимательного взгляда с Майкрофта. — Вовсе нет. А у вас, мистер Мориарти, есть братья? — Да, у меня два брата: Альберт и Льюис. Интересно. Уильям внимательно посмотрел на старшего брата своего парня. — Мистер Холмс, вы кого-то из них знаете? — Допустим, — уклончиво ответил Майкрофт, начиная догадываться об одной из причин заинтересованности Шерлока данным субъектом. — Мистер Мориарти, рад с вами познакомиться. Надеюсь, что мой брат теперь под полным контролем. — В этом можете не сомневаться, мистер Холмс. — Мистер-то, мистер-это. Что же вы такие снобы?.. И я для вас что ли дите неразумное? — Шерлок по-детски надул губы, вызывая искренние улыбки у присутствующих. Уильям провел ладонью по плечу своего спутника. — Шерли, это называется вежливостью, а не снобизмом. А использованный тобой эпитет, к тебе уж точно не имеет никакого отношения, — Мориарти нежно улыбнулся своему парню, и тот, на удивление, быстро оттаял и снова сверкал улыбкой в тридцать два зуба. Даже то, что его все-таки назвали ребенком, уже не смущало. Майкрофт мысленно хмыкнул. Влюбленный дурак.≽────❈────≼
Понедельник — день тяжелый. Только вот Альберт не мог представить, что настолько. Он все прекрасно понимал: новое рабочее место, новый коллектив, новое начальство, но… Но! Какого черта в кабинете директора он видит своего пятничного партнера? Чем прогневил госпожу Судьбу? Альберт был уверен, что в таком большом городе как Лондон случайно пересечется с одним и тем же человеком крайне маловероятно, и что он видит? А видит он нагло ухмыляющегося Майкрофта, откинувшегося на спинку кресла и пристально на него глядящего. — Здравствуйте, мистер Мориарти. Буду рад нашему сотрудничеству. И почему Альберту кажется, что идет речь не только о работе? — Взаимно, господин директор. Я свободен? Майкрофт кивнул. — И да, — Альберт только потянулся к ручке двери и замер, — если меняешь место работы, то для начала запроси информацию о том, кто твое начальство, чтобы не было неловких ситуаций. Он уже это понял. Не нужно было ему об этом напоминать. — Учту, — Альберт так и не обернулся. — Хм… Зайди ко мне в конце рабочего дня. — Да, господин директор, — и вышел с кабинета, плотно прикрывая за собой двери. Альберт выдохнул и направился к своему рабочему месту. И как назло он — секретарь мужчины, с которым на днях провел прекрасную ночь. Неосознанно нарушил одно со своих негласных правил — не смешивать работу и личную жизнь. И почему ему так «повезло»?