ID работы: 11779417

Гарри Поттер и Якорь Крови

Джен
NC-17
Завершён
189
автор
Размер:
632 страницы, 95 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 340 Отзывы 100 В сборник Скачать

Часть 79. Завещание

Настройки текста
Биллу, Римусу и Сириусу так и не удалось найти тело Грозного Глаза в ночь его гибели, и они предприняли еще одну попытку поисков на следующий день, которая тоже не принесла никакого результата. В доме до вторника сохранялась траурная атмосфера. Лили почти не разговаривала с ребятами и близнецами, проводя большую часть свободного времени в саду за работой, чтобы отвлекаться от плохих мыслей. А работы было навалом, потому что на первое августа была запланирована свадьба Билла с Флер. Свадьба требовала целую кучу приготовлений, завалив делами всех домочадцев. Джинни и Гермиона занимались бесконечной уборкой и готовкой, Рон с близнецами разгребали хлам на чердаке и в своих комнатах, Сириус и Римус отвечали за безопасность гостей и ежедневно поддерживали защиту, наложенную вокруг дома. Нимфадора с Флер отвечали за художественное оформление свадьбы, из-за чего вся гостиная была завалена золотистыми бантами, шарами, лентами и прочими украшениями. Когда на третий день родители Уизли с членами Ордена оборудовали в саду шатры для гостей, близнецы огорошили Лили страшной новостью: Гарри, Рон и Гермиона собрались бежать из дома сразу после торжества. Братья были удивлены, что она не знает о тайной миссии мальчика и не знает о подготовке, которая активно ведется для осуществления побега. Лили была сильно напугана и разочарована услышанным. Гарри снова утаил важные вещи и собирается покинуть ее, исчезнуть в неизвестном направлении! Тем же вечером она вызвала мальчика на откровенный разговор. Они долго бродили вокруг установленных шатров и Лили упрашивала его рассказать о деле, которое Дамблдор поручил ему. - Я могу помочь тебе, Гарри. – Настойчиво убеждала его Лили. – Куда бы вы не отправились, со мной вы будете под надёжной защитой! Я ведь не пытаюсь удержать тебя… я предлагаю помощь… - Прости меня, Мия, но я не могу взять тебя с собой. – Категорично мотал головой мальчик. – И я дал слово никому не рассказывать о своей миссии. Дамблдор положился на меня, доверился мне. Это была его последняя просьба и я ее исполню. - Так исполняй! – Горячо воскликнула Лили. – Только дай мне облегчить эту ношу и прими мою помощь. Дамблдор не стал бы осуждать тебя за это. Ты можешь положиться на меня!.. - Нет. Не могу. И поднимать эту тему мы больше не будем. Гарри посмотрел на нее таким жёстким взглядом, что руки у нее опустились. В нем было столько отчаянной решимости, преданности и упорства… Непреодолимая, крепкая стена, о которую разбивались все ее просьбы и мольбы. Он ушел, оставив ее одну на улице, и Лили отчётливо ощутила, как рвется между ними нить. Больно было осознавать, что она теперь не в силах влиять на мальчика… Почему Альбус не желал посвящать ее в свои планы? Разве он не понимал, как мучительно для нее оставлять сына на произвол судьбы?! «Ты простишь мне это, Лили, когда с Воландемортом будет покончено…» - Всплыли в ее голове слова Дамблдора. Неужели Альбус всерьез поручил его убийство одному Гарри? Разве не для того создавался Орден Феникса, чтобы совместными усилиями победить Воландеморта? Что за тайна существует между ними и почему нельзя посвятить в эту тайну ее?! Еще минут двадцать она расхаживала взад и вперёд, размышляя о миссии мальчика, пока ее не обнаружила Молли, сообщив о необходимости подготовить для столов праздничный фарфор. Тридцатого июля забот у семейства Уизли только прибавилось. Утром в «Нору» должны были прибыть родители Флер, которым требовалось подготовить отдельную комнату. Мистер и миссис Уизли решили пожертвовать ради такого дела своей спальней, ведь она была самой вместительной и комфортной. Лили занялась приготовлением праздника для Гарри, которому на следующий день исполнялось семнадцать. Мальчик не хотел лишнего шума и просил вообще обойтись без застолья, но она не могла оставить эту особую дату без внимания. Лили как раз доделывала транспаранты, когда в саду послышался неестественно высокий смех Артура. Спрятав листы с поздравлениями под стол, она вышла в прихожую и присоединилась к остальным, чтобы встретить французскую чету у порога. Мистер Уизли открыл дверь и вошёл внутрь, а следом за ним в доме появилась высокая и невероятно красивая женщина с белокурыми волосами. Одного взмаха ее ресниц было достаточно, чтобы очаровать всех и каждого, а от улыбки этой особы у Лили пробежали приятные мурашки. - Mama! – Вскричала счастливая Флер. – Papa! Только сейчас Лили заметила вошедшего отца девушки. Он был ниже своей жены на голову, немного полноват и крепок. Лицо его не отличалось особой красотой, но было весьма приятным и добродушным. Мсье Делакур поставил на пол чемоданы и сразу подошёл к Молли, обхватив ее лицо ладонями и целуя в обе щеки. - П’госим п’гощения, что доставили вам столько хлопот! – Басом высказал он. – Дочь сказала, что вы т’гудились, не покладая ‘гук! Миссис Уизли порозовела от такого пылкого приветствия и хвалебных слов. - Ох, ну что вы, это сущие пустяки! – Жеманно захихикала Молли. – Нам только в радость! Мы очень рады вашему приезду! - Оча’говательнейшая леди! – С восторгом произнес Делакур. - Союз наших семей мы считаем великой честью! Позвольте п'гедставить вам мою суп'гугу, Аполлин! - Enchantee. – Склонила голову белокурая красавица. – Счастливы наконец познакомиться со всеми вами. А это наша младшая дочь, Габ'гиэль. Из-за спины Апполин вышла девочка, похожая на Флер как две капли воды. Девочка сделала реверанс и побежала обнять миссис Уизли. - Ну что же мы стоим на пороге! – Совсем раскрасневшись, воскликнула Молли и взяла Габриель за руку. – Проходите, пожалуйста, я покажу вам вашу комнату… Прибытие гостей сильно облегчило семейству процесс подготовки к свадьбе. Делакуры старались помочь всем, чем только можно. Уже к вечеру свадебные приготовления были закончены, оставалось лишь накрыть столы яствами в шатрах и начинать церемонию обручения. Единственным минусом было то, что теперь в доме гости просто напросто перестали помещаться. Римус и Нимфадора переселились на время в деревушку по соседству, а Сириус с только ему ведомым комфортом устроился в гараже, проводя свободные часы за копанием в мотоциклах. Лили пришлось переместиться в комнату близнецов, чтобы уступить место в спальне Джинни для сестрички Флер. Фред любезно предоставил ей свою постель, а сам лег спать в мешке на полу, правда его туловище полностью занимало проход к двери, а голова ночью то и дело ударялась в ножки письменных столов… Утром следующего дня Лили проснулась раньше братьев. С трудом выбравшись из спальни, она стала подниматься наверх, надеясь застать Гарри раньше других посетителей. Молли уже вовсю хлопотала на кухне, готовя для мальчика праздничные угощения, но остальные, похоже, еще находились в своих постелях. Когда она постучалась в комнату мальчиков, по ту сторону двери послышались громкие стуки и шуршание. - Да? – Нервно вопросил Рон. - Это я. Можно войти? – Спросила Лили. - Конечно, входи! – Откликнулся он. Она открыла дверь и увидела Гарри и Рона, сидящими перед вскрытыми подарочными коробками. На письменном столе все было перевернуто, подушки валялись на полу, а постельное белье и плакаты Уизли, с изображением команды «Пушки Педдл», из оранжевых превратились в синие. - Начали вечеринку раньше времени? – Усмехнулась Лили, присаживаясь на свободный краешек кровати сына. - Просто Гарри решил проверить не разучился ли он пользоваться магией за прошедший месяц. – Пояснил Рон. - Точно. Ведь теперь… ты можешь колдовать без ограничений! – Весело произнесла Лили, обращаясь к мальчику. – Сегодня тебе исполнилось семнадцать… и я пришла, чтобы поздравить тебя. С днем рождения, Гарри. - Спасибо, Мия. – Улыбнулся Гарри. Лили сунула руку в карман кофты и вынула оттуда небольшой бумажный сверток. - Я надеюсь, что это никогда тебе не пригодится. – Со вздохом начала она. – Но… учитывая, в какое время мы теперь живем… нельзя исключать… В общем, держи. Приняв из ее рук сверток, Гарри его осторожно раскрыл. Внутри лежали темно-фиолетовые, кожистые листья. Мальчик поднес один лист к лицу и рассмотрел его со всех сторон. - Что это такое? – Поинтересовался Рон. - Это листья змеиного дерева. – Произнесла Лили. – Очень редкая вещь. Мне удалось вырастить всего одно дерево в теплицах и оказалось это очень трудно… а еще труднее было собрать эти листья. Змеиные деревья, как и Гремучие ивы, ревностно защищают свою территорию и побеги от непрошенных гостей… Листья этого дерева наделены исключительными целебными свойствами, они способны избавить от большинства недугов. Я берегла их для особого случая и, думаю, этот случай настал. Гарри посмотрел на нее с огромной благодарностью, но не успел он произнести и слова, как она продолжила: - Только не думай, что я смирилась с вашими планами на побег, я все еще категорически против. Вам опасно покидать Нору и отправляться неизвестно куда. Однако… произойти может все, что угодно. И, возможно, вам действительно придется бежать. Так пусть это полезное средство будет находиться у тебя. - Для меня это очень ценно… – Сконфуженно пробормотал мальчик. – Еще раз спасибо… Гарри завернул листья в бумагу и сунул их в кожаный мешочек, висящий на шее. - Кажется, мама уже приготовила завтрак. – Поспешил вставить Рон. - Да, а вам еще следует прибрать здесь все. – Бросила Лили, вставая с места. – Что ж, не буду мешать! Завтракать детям пришлось в спешке, потому что Молли выпроваживала всех со своей кухни, чтобы не дай бог Гарри не увидел раньше времени деньрожденный сюрприз. На праздник в дом Уизли приехали Римус с Нимфадорой, Хагрид и Чарли. Они помогли обустроить обеденный стол в саду и подвесили над ним украшения, которые сделала Лили. Ближе к семи часам вечера вся семья расселась за столом. Пустовали лишь места мистера Уизли, задержавшегося на работе, и миссис Уизли, которая убежала за сюрпризом и по совместительству гвоздем своей кулинарной программы. Когда входная дверь открылась, они сперва увидели гигантский золотой мяч, вылетевший из проема, а потом и саму Молли. Она держала его под прицелом палочки и направляла прямо к центру стола. - Ну-ка, Билл, отодвинь индейку! – Велела миссис Уизли. Когда казан с птицей был убран, мяч в тарелке аккуратно приземлился на скатерть, величественно возвысившись над остальными блюдами. Это был большой торт в форме снитча, Лили рассмотрела «выгравированные» крылышки, доподлинно повторяющие настоящий мячик. - Как красиво, миссис Уизли! – Восхитился Гарри. - Ой, пустяки, мой милый. – С нежностью проворковала она. Сириус на правах крестного произнес первый тост, и все выпили за здоровье мальчика. В следующую минуту забренчали тарелки, все накладывали салаты и закуски, приготовленные Молли. - Уже семнадцать, это ж надо! – Охнул Хагрид, насадив на вилку половину мясного рулета. – Ведь будто только вчера был тот день, когда мы впервые встретились…, помнишь, а, Гарри? - Да, кажется, что-то припоминаю. – С кривой улыбкой ответил тот. – Ты вроде бы выломал входную дверь у Дурслей, наколдовал Дадли свиной хвост и сказал, что я волшебник. - Ну, ты немного приукрасил… Про хвост я ничего не помню. – Буркнул Хагрид, пряча лицо за кружкой, размером с ведро. Стоило Молли встать, чтобы произнести очередной тост от лица своего семейства, как в сад залетел серебристый шар. Все гости замерли, обратив взор на Патронус, который остановился перед Молли и обратился белоснежным горностаем. - Со мной прибудет министр магии. – Прошептало животное голосом мистера Уизли и мгновенно исчезло. - Нам лучше уйти. – Тут же сказал Люпин, хватаясь за руку Нимфадоры. – Я потом все объясню тебе, Гарри, извини. Пара быстро перескочила через забор и скрылась из виду. - Министр… Но зачем ему… - Пролепетала Молли, совершенно растерявшись от предупреждения мужа. Через несколько секунд у ворот появились мистер Уизли и Руфус Скримджер. Они пересекли двор и направились прямо в сад, где сидела вся компания. Лили еще издали подметила, что теперь министр выглядит постаревшим и каким-то иссохшим. Желтые волосы сильно поседели, лицо стало обрюзгшим, а глаза были холоднее и мрачнее, чем прежде. - Прошу простить за вторжение. – Серьезным тоном проговорил Скримджер, остановившись у стола. Его взгляд устремился на Гарри. – И за то, что я без приглашения явился на ваш праздник… Примите мои поздравления, мистер Поттер. - Благодарю вас. - Без улыбки ответил Гарри. - Мне необходимо переговорить с вами. – Все тем же тоном продолжил министр. - А также с мисс Мией Райдер, мистером Рональдом Уизли и мисс Гермионой Грейнджер. Он оторвал взгляд от мальчика и осмотрел потрясенную троицу. - С нами? - Заикнулся Рон. – Но зачем? - Об этом я скажу вам в уединенном месте. – Отрезал Скримджер и повернулся к Молли. -- Найдется здесь такое? - Д-да, разумеется. – Тихо просипела миссис Уизли. - Э-э… гостиная. Гостиная вас устроит? - Да. – Кивнул Скримджер. - Рональд отведет нас туда. А остальным сопровождать нас необязательно. Артур и Молли тревожно переглянулись. Сириус встал было вместе с Лили, желая проигнорировать требование министра, но она жестом велела ему сесть. Она думала, что Скримджер опять желает использовать их в борьбе против Воландеморта, желает переманить их на работу в Министерство, или попросит о еще какой услуге, но ни одно из ее предположений не подтвердилось. Когда они зашли в дом и устроились в старенькой гостиной под масляными лампами, Руфус вкрадчиво произнес: - Вам наверняка известно, что я прибыл сюда для оглашения завещания Альбуса Дамблдора. Дети и Лили сидели в полнейшем ступоре. Они впервые слышали о завещании директора и не предполагали, что оно все это время находилось у министра магии. - Погодите… - Ляпнул Рон. – Завещание нам всем? М-мне и… и Гермионе тоже? - Так вы об этом не знали? – С неестественным удивлением спросил Скримджер. – Да, в завещании указаны вы все… - Дамблдор погиб больше месяца назад. – Встрял Гарри. – Почему вы пришли только сегодня? Почему на оглашение потребовалось столько времени? - Министерство проводило проверку завещанного. – Бесстрастно ответил Руфус. – В связи с исполнением Закона об оправданной конфискации… - Этот закон создан для чародеев, которые передают по наследству Темные артефакты. – Возмутилась Гермиона. – Вы хотите сказать, что Дамблдор завещал нам что-то запретное и опасное? Это же неправда! И у вас не было никаких прав удерживать завещанное! - Прав у меня достаточно. – Равнодушно выговорил Скримджер и обратился корпусом к Рону. – Скажите, вы были близки с Альбусом Дамблдором, мистер Уизли? - Я? Н-нет… Не то чтобы… Гермиона пнула его под столом, и парень смолк. Но министр уже услышал то, что ему хотелось услышать. - Если вы не были близки с Дамблдором, чем вы объясните тот факт, что он упомянул вас в своем завещании? - Я… не знаю… - Запинаясь, промямлил Рон. – Пусть мы и не были очень близкими друзьями… но профессор Дамблдор хорошо ко мне относился… - Ты скромничаешь. – Сказала Гермиона. – Дамблдор тебя очень любил! Скримджер молча вынул из своего кейса бархатный мешочек и свиток пергамента. Он осторожно развернул лист и стал читать написанное вслух: - «Последняя воля Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора»… «Рональду Билиусу Уизли я оставляю мой делюминатор в надежде, что он озарит ему путь, когда будет казаться, что впереди лишь мрак». Скримджер достал из мешочка серебряный фонарь, который Лили не раз видела у Дамблдора. Альбус сам изобрел его. Этот фонарь мог поглощать свет, а потом выпускать его обратно. Скримджер наклонился вперед и протянул делюминатор Рону. Парень с потрясением вертел его в руках, не понимая, что в нем особенного. - Эта вещь очень уникальная. – Как бы между делом заметил Руфус. – Почему же Дамблдор оставил вам эту редкость? Как же вы будете использовать делюминатор, мистер Уизли? Рон щелкнул крышкой, забрав огоньки из масляных ламп, а потом щелкнул еще раз, выпуская их и освещая всю комнату. - Ну вот чем-то подобным буду заниматься. – Пробурчал Рон. – На что еще, по-вашему, может сгодиться эта штука? Скримджер промолчал, вероятно, не имея ни одной идеи насчет делюминатора. Он в последний раз с прищуром взглянул на Рона и вернулся к завещанию. - «Мисс Гермионе Джин Грейнджер я оставляю свой экземпляр «Сказок барда Билля» в надежде, что она найдет их занимательными и поучительными». Министр вынул из мешка очень старую книгу, переплет которой был сильно запятнан и в некоторых местах уже облупился. Обложка книги была исписана рунами. Грейнджер забрала книгу у Руфуса и положила к себе на колени. Она опустила голову, пряча подступившие слезы и провела дрожащими пальцами по переплету. - Как думаете, мисс Грейнджер, почему Дамблдор завещал вам эту книгу? – Не преминул поинтересоваться Скримджер. - Он знал, что я люблю читать… - Всхлипнула девушка, спешно протирая глаза рукавом. - Почему же он выбрал именно эту книгу? - Я… не знаю… - Вы когда-либо обсуждали с Дамблдором шифры или иные средства передачи секретных сообщений? – Допытывался министр, игнорируя сдавленные рыдания Гермионы. - Хватит. – Грубо произнесла Лили. – У вас был месяц на изучение этой книжки. И раз Министерство не смогло найти в ней скрытых посланий и шифров, то ученице и подавно всего этого не найти. Руфус смерил ее хмурым взглядом и снова опустил глаза в пергамент. - «Гарри Джеймсу Поттеру я завещаю меч Годрика Гриффиндора, в надежде, что им будет совершено еще много героических подвигов». Мальчик испытующе смотрел на министра, ожидая, что тот вытащит откуда-нибудь серебряный меч, но Руфус даже не шелохнулся. - Где же он? – Спросил Гарри. - Видите ли, - низким голосом пробормотал Скримджер, - Дамблдор не имел права распоряжаться этим мечом. Меч Годрика Гриффиндора — важная историческая реликвия и как таковая принадлежит Хогвартсу. - Нет, он принадлежит Гарри. – Возразила Гермиона. – Ведь меч явился к нему в самый нужный момент и Гарри сразил им чудовище… - Согласно надежным историческим источникам, меч может являться любому достойному гриффиндорцу. Это не позволяет обратить его в исключительную собственность мистера Поттера, что бы там ни решил Дамблдор. – Холодно ответил Руфус и наклонился к мальчику. – Как вы думаете, почему… - Почему Дамблдор завещал этот меч мне? – С раздражением выдавил Гарри. – Наверно он полагал, что он будет хорошо смотреться у меня на стене. - Это не шутка, Поттер! – Гаркнул Скримджер. - Может быть, Дамблдор верил в то, что лишь меч Годрика Гриффиндора способен поразить наследника Слизерина! Не хотел ли он отдать меч вам потому, что считал, что именно вам предназначено уничтожить Того-кого-нельзя-называть? - Да, теория интересная. – Ядовито прошипел Гарри. - А никто из Министерства не пробовал пырнуть этим мечом Воландеморта? Может быть, вам стоило бы выделить несколько человек для выполнения этой задачи, вместо того чтобы тратить время на разборку делюминаторов? Вместо того, чтобы ловить сбежавших преступников и защищать людей, вы все это время сидели, запершись в своем кабинете, и пытались найти тайные послания в этих предметах?! Гибнут целые семьи, как маглов, так и волшебников! Воландеморт убил Грозного Глаза Грюма, лучшего из мракоборцев, а от Министерства никто не услышал об этом ни слова! И вы все еще надеетесь, что мы станем вам помогать?! - Вы зашли слишком далеко! – Крикнул Скримджер, вскакивая с кресла и направляя палочку прямо на мальчика. Лили тоже встала и незамедлительно достала свою палочку. - Вы вздумали угрожать моему ученику, господин министр? – Грозно спросила она. - Не надо, Мия, не давай ему повода арестовать тебя! - Не забывайте, что вы сейчас не в школе. – Раздуваясь от гнева, рявкнул Скримджер. – Я не стану прощать вам наглость и неподчинение. - И вы не забывайте, что находитесь в гостях. – Спокойно произнесла Лили. – В доме полном сильных магов, которые не позволят вам нападать на детей и злоупотреблять своей властью. Руфус на секунду задумался, после чего спрятал палочку в мантию и снова сел. Лили последовала его примеру. - «Мие Кэролайн Райдер из принадлежащего мне имущества я завещаю жилой дом №9 в деревне Хогсмид». – Прочел министр и вынул из мешка связку медных ключей, бросив их на стол перед Лили. - И вы, разумеется, уже обшарили каждый угол этого дома. – Сухо подметила Лили, подбирая ключи. Скримджер ее слова проигнорировал. - Также Дамблдором на ваше имя был открыт счет в банке «Гринготтс». – Добавил Руфус, скручивая пергамент. – Ключ от хранилища прикреплен к связке. За дверью послышались шаги и вскоре в гостиной показались мистер Уизли с Сириусом. - У вас все в порядке? – Осторожно поинтересовался Артур. – Мы слышали крики… - Да, все в порядке. – Ответил министр, закрывая свой кейс. – И я уже удаляюсь. Он прохромал к выходу, а потом обернулся и взглянул на Гарри. - Меня очень огорчает ваша позиция. Вы думаете, что Министерство не желает того, чего желаете вы… чего желал Дамблдор. Но это не так. Нам следовало бы работать плечом к плечу. - Я уже говорил, что меня не устраивают ваши методы. – Сдержанно произнес Гарри. Скримджер больше ничего не сказал. Он покинул гостиную и побрел по тропе к калитке. Мистер Уизли решил проводить его, а Сириус приблизился к ребятам. - Чего он хотел от вас? – Прорычал Блэк. - Министр передал нам завещание Дамблдора. – Сказала Лили и показала ему свои ключи. Когда они вернулись за стол, делюминатор и книга сказок раза три прошли по кругу, передаваясь из рук в руки каждому сидящему. Никто не понимал, почему Дамблдор завещал детям именно эти вещи. Их огорчила новость о том, что меч Гриффиндора Гарри так и не передали, но очень обрадовало, что Лили обрела свой собственный дом и состояние. - Дамблдор позаботился о твоем настоящем и будущем, дорогая. Это замечательно. – Ласково проговорила Молли. Сириус искоса поглядывал на Лили, ковыряя ложкой недоеденный салат. Ему наверняка взбрело в голову, что она покинет площадь Гриммо и поселится в своем новом доме. - Да, замечательно. – Ответила Лили с полуулыбкой. – Но после обыска Министерства мне совсем не хочется туда переезжать… Я, пожалуй, повременю с новосельем. Она посмотрела на Сириуса, который заметно расслабился и сделал щедрый глоток виски из своего стакана.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.