Иллюзия

NC-17
Завершён
352
3
автор
screwdriver666 бета
ScarCat бета
Размер:
160 страниц, 44 238 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник

Часть 22

Настройки
Раннее утро 1 августа 1996 года, графство Девон, дом семейства Уизли «Нора» Кошмар бушевал, ослепляя своей насыщенностью — кричащие цвета, оглушающие звуки, удушающие запахи. Гарри едва успел ворваться в ванную, как его согнуло пополам над раковиной. Похоже, его бегство из спальни подняло на ноги Рона; друг теперь маячил за дверью, настойчиво стуча и пытаясь до него докричаться. — Все в порядке, — глухо выдавил Гарри, когда желудок наконец освободился от остатков вчерашнего ужина. — Кажется, переборщил с обжорством, организм не справился. — Такое вообще бывает? — в голосе Рона послышалось сомнение. — Бывает, — резко бросил Гарри и, торопливо прополоскав рот водой, распахнул дверь. За порогом его ждал встревоженный Рон. Рыжие волосы торчали во все стороны, а на щеке алел след от подушки. — Ты точно в порядке? — недоверчиво переспросил он, вглядываясь в бледное лицо друга. — Выглядишь, мягко говоря, не ахти. — Точно, — отмахнулся Гарри, стараясь придать голосу твердость. — Идем спать, еще слишком рано. Оказавшись в спальне, оба забрались в кровати. Судя по размеренному храпу, Рон погрузился в сон в тот же миг, как его голова коснулась подушки. Однако Гарри и не думал о сне; он лишь забрался в постель и укрылся одеялом с головой. Сомнений не оставалось — это был не просто жуткий кошмар. Реддл, судя по всему, не собирался оставлять в покое приятелей Майкла. «Но если Эдвин и вправду хотел со мной расправиться...» — пронеслось в голове у Гарри. — «Стоит ли жалеть его?» Внутри заклокотала мрачная тьма. На мгновение Гарри ощутил странное удовлетворение — точь-в-точь как то, что переполняло Реддла. Он тут же содрогнулся от ужаса — это не его чувства! Чужие эмоции! Но почему же он их ощутил? Так Гарри и пролежал до самого рассвета, пока за окном не прозвучал первый крик петуха. Мрачные мысли, что грохотали в его голове, понемногу начали рассеиваться, испаряясь вместе с остатками тревожного сна.

***

Наутро после тревожной ночи прибыли совы из Хогвартса со списками учебной литературы. В письме Гарри ждал сюрприз — его назначили капитаном команды по квиддичу. — Теперь у тебя равный статус со старостами факультета! — радостно воскликнула Гермиона. — А значит, ты получишь право пользоваться нашей ванной комнатой! — Помню, такой был у Чарли, — Рон восхищенно ловил блики на капитанском значке. — Потрясающе! Значит, ты теперь мой капитан… Если, конечно, примешь меня обратно в команду, ха-ха! — Что ж, похоже, откладывать поход в Косой переулок больше нельзя, — озабоченно вздохнула миссис Уизли, пробегая глазами список книг Рона. — Отправимся в субботу, если только Артура снова не вызовут на службу… К счастью, аврала не случилось. И вот, как и было условлено, в субботу после плотного завтрака все семейство Уизли в сопровождении Гарри и Гермионы тронулось за покупками. Решили добираться до Лондона традиционным способом — через каминную сеть. Перед тем как зачерпнуть щепотку Летучего пороха, Гарри на миг замер. Впрочем, его замешательство осталось никем не замеченным. Оказавшись в Косом переулке и обновив запас галлеонов, Гарри направился к салону мадам Малкин, где его уже поджидали Уизли вместе с Гермионой и новыми учебниками. После примерки и покупки новых школьных мантий компания двинулась в аптеку. Гарри и Рон не стали пополнять запасы ингредиентов для зелий — их балл по Зельеварению не дотягивал до «Превосходно», — зато свежий совиный корм для Букли пришелся как нельзя кстати. На обратном пути к «Дырявому котлу» Гарри бросил тоскливый взгляд в сторону знакомого кафе-мороженого с пустующими столиками. — Как думаете, мистер Фортескью найдется? — тихо поинтересовался он у друзей. — Кто его знает… — развел руками Рон. — В любом случае, все эти исчезновения добром не кончатся, помяните мои слова. — Ты прямо как моя прабабушка, Рон, — в глазах Гермионы на миг вспыхнула слабая искорка веселья, но тут же угасла. — Как бы то ни было, я все еще надеюсь, что все обойдется… — Я тоже, — тихо отозвался Гарри. — Я тоже…

***

Большую часть оставшихся каникул друзья провели в долгих беседах, пытаясь распутать клубок загадочных исчезновений. Прийти к единому мнению им так и не удалось. Когда пришла пора отправляться в школу, за ними приехала потрепанная жизнью министерская машинка. — Отец все-таки сумел урвать с работы одну, — с радостью сообщила миссис Уизли, утрамбовывая чемоданы в подозрительно вместительный багажник. — Впервые с той истории с разбитым фордом. Гарри с ностальгией вспомнил старый фордик «Англия». Именно на нем Фред, Джордж и Рон совершили дерзкую вылазку, вырвав Гарри из самодельной тюрьмы, в которую Дурсли превратили его комнату после первого года в Хогвартсе. Чудесная машина — она не только парила в облаках, но и умела становиться невидимой. Увы, судьба этого удивительного творения сложилась куда печальнее, чем хотелось. Когда близнецы, Фред и Джордж, решили добраться до Хогвартса по воздуху, их полет завершился знакомством с Плакучей ивой. Бедный автомобиль был жестоко изувечен, а его пассажиры оказались на волосок от исключения. Спасло их лишь заступничество Дамблдора. Мистеру Уизли повезло куда меньше. Как выяснилось, он на свой страх и риск нарушил запрет на зачаровывание магловских вещей. После долгого и унизительного разбирательства в Министерстве главу семейства понизили в должности, но, к счастью, работы он не лишился. До вокзала добрались быстро и без происшествий. Казалось, молчаливый водитель знал наперед каждую дорогу, чтобы избежать назойливых пробок. Перешагнув магический барьер между платформами девять и десять на вокзале «Кингс-Кросс», Гарри ощутил в груди знакомую радость и предвкушение. Перед ним расстилалась шумная платформа, наполненная гомоном, смехом и счастливыми лицами. Гарри с благоговением смотрел на ярко-алый «Хогвартс-экспресс», который, шипя, готовился к долгожданному пути. — Живее по вагонам, до отправления считанные минуты! — поторопила их миссис Уизли, бросая взгляд на часы. Все бросились к поезду, спешно помогая друг другу втаскивать тяжелые чемоданы. Когда Гарри, Гермиона, Рон и Джинни наконец втиснулись в вагон, миссис Уизли передала Гарри клетку с беспокойно хлопавшей крыльями Буклей. — Увидимся на Рождество! — крикнула она, едва Рон захлопнул дверцу и поезд тронулся. — Ведите себя прилично… Миссис Уизли уже бежала рысцой вдоль перрона. —…и не напрашивайтесь на неприятности! Гарри махал ей в ответ, размышляя, что самая страшная неприятность в жизни его уже нашла, и утешал себя мыслью, что хуже попросту не бывает. Когда пышный силуэт миссис Уизли растворился за поворотом, Гарри обернулся, всматриваясь в суматоху коридора. Рон и Гермиона, судя по всему, устроились в спецвагоне со старостами, а Джинни оживленно болтала с подругами чуть поодаль. Подойдя ближе, он коснулся ее плеча: — Пойдем поищем свободное купе? — Не могу, Гарри, я обещала встретиться с Дином, — ответила Джинни, улыбнувшись. — Увидимся позже! — Ладно, — кивнул Гарри и уже хотел двинуться дальше, как за спиной раздался знакомый голос. — Привет, Гарри! — Невилл! — лицо Гарри озарилось улыбкой, когда он обернулся. Как он и предполагал, чуть поодаль стоял круглолицый парень с жабой в руках. Рядом с ним была девушка с водопадом серебристо-белых волос. — Здравствуй, Гарри, — приветствовала его Полумна. — Полумна, привет! Как ты? — Прекрасно, спасибо, — отозвалась она, прижимая к груди свежий номер журнала, на обложке которого красовалось обещание бесплатных спектрально-астральных очков. Судя по непринужденной близости, отношения между Полумной и Невиллом развивались естественно, что вызвало у Гарри искреннюю теплоту. Он вспомнил, как сам ненавязчиво способствовал их сближению, и теперь видел, как дружба превращается в нечто более глубокое. — Может, поищем места вместе? — предложил Невилл, и все трое двинулись сквозь шумные вагоны. Наконец им удалось отыскать свободное купе. Но едва они распахнули дверь, как огромная жаба выскользнула из рук Невилла и прыгнула под сиденье. Гарри как раз взваливал чемодан на багажную полку, когда в дверь настойчиво постучали. Он обернулся в тот момент, когда створка отъехала в сторону, и в проеме возникли несколько любопытных девичьих лиц. Одна из девушек, с выразительными темными глазами, выдающимся подбородком и иссиня-черными волосами, смело шагнула внутрь и громко объявила: — Привет, Гарри! Я Ромильда Вейн. Хочешь, переходи к нам? Тебе незачем ютиться с... этими, — добавила она заговорщицки, кивнув в сторону торчащих из-под сиденья ног Невилла. Полумна в этот момент как раз водрузила на нос астральные очки, превративших ее в очумевшую сову. — Это мои друзья, — отрезал Гарри ледяным тоном. Внимание к нему проявляли и раньше, но сегодня оно пахло откровенной наглостью. — О! — воскликнула девушка, явно сраженная наповал. — Ну, что ж... Ладно. Она ретировалась, уводя за собой свиту и плотно притворив дверь. — Раз ты капитан команды по квиддичу, люди полагают, что ты должен водиться с крутой компанией, а не с такими, как мы, — констатировала Полумна, демонстрируя свою убийственную прямоту. — Вы и есть крутая компания, — парировал Гарри. — Кстати, откуда ты знаешь про капитанство? — В коридорах шепчутся. Слухи, знаешь ли, быстрее сов летают, — Невилл наконец выбрался из-под сиденья, весь в пыли и паутине. В руках он сжимал Тревора. — Да и кто еще? Ты лучший игрок не только Гриффиндора, но и всего Хогвартса! Гарри смутился и поспешно сменил тему, заговорив о результатах СОВ. Пока они обменивались оценками, в купе появились Рон и Гермиона. — Скорее бы эта проклятая тележка с едой! Я просто помираю! — простонал Рон, тяжело опускаясь рядом с Гарри. — Привет, Невилл, привет… — он запнулся. — Полумна, — мягко подсказала девушка. — Полумна. Я Рон Уизли. А это Гермиона Грейнджер, — кивнул он в сторону подруги. — Очень приятно, — улыбнулась Полумна. — Взаимно, — бросил Рон и тут же повернулся к Гарри. — Представляешь? Малфой больше не староста! Видимо, тот инцидент в конце года здорово подмочил репутацию его семейки! — И кто теперь вместо него? — Гарри ощутил, как в животе поднимается холодная волна тревоги. А ведь правда! Они почти не говорили о том случае. Гарри почти забыл этот гнетущий груз вины, обрушившийся на него после гибели Пьюси. — Теодор Нотт. — Хм-м-м, — протянул Гарри, пытаясь вспомнить, о ком именно речь. — Тот еще экземпляр, — поморщилась Гермиона. — Его семья с темным прошлым, замешана во всяких грязных историях по угнетению маглов. — Кажется, его дед был ярым адептом Грин-де-Вальда, — тихо добавил Невилл. Гарри напряг память, пытаясь уловить, где уже слышал это имя. — Геллерт Грин-де-Вальд, Гарри, — Гермиона укоризненно посмотрела на него. — Один из самых могущественных и опасных темных волшебников в истории. — А-а, точно, — кивнул Гарри. — Прости, я не особо интересуюсь биографиями темных магов и их злодеяниями. «Вот только один, похоже, очень даже интересуется мной», — горько подумал он. — В общем, по-моему, Нотт ничуть не лучше Малфоя, — поморщился Рон. — Такой же напыщенный индюк. И рожа у него противная. Все согласно закивали, а затем в дверь купе постучала волшебница, продававшая волшебные сладости. Полчаса спустя, наблюдая, как поезд мчится на север, Гарри прислонился к прохладному стеклу. За окном мелькали холмы. Гермиона изучала очередной учебник, Рон выковыривал последние крошки сыра из коробки с крекерами, а Полумна уютно устроилась в углу и читала журнал. Друзья, еда, смех Невилла над собственной неуклюжестью — все вокруг казалось таким родным, но в глубине души Гарри засела тревога, которую он сам себе не мог объяснить.
352 Нравится 63 Отзывы 153 В сборник