ID работы: 1178550

Гарри Поттер и Сила Мудреца

Джен
R
Заморожен
880
автор
Размер:
177 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
880 Нравится 673 Отзывы 423 В сборник Скачать

Глава 16.

Настройки текста
– Здравствуйте. – Потусторонним голосом произнесла закутанная в цветастые шали женщина в очках, которые делали её похожей на стрекозу. – Добро пожаловать в Хогвартс. Разумеется, я внимательно следила за вашим будущим, пока вы были на каникулах. Поэтому для меня не стало сюрпризом то, что вы все благополучно вернулись в школу, о чем, разумеется, я знала заранее. Со стороны, где сидел Гарри, раздалось вполне отчетливое скептическое хмыканье. Профессор Трелони сделала вид, что ничего не заметила. – На столах перед вами лежат экземпляры «Оракула СНОВ» Иниго Имаго. Толкование сновидений — важнейший способ заглянуть в будущее, и вполне вероятно, что наше владение этим разделом ясновидения будет проверено на экзаменах по СОВ. Хотя, конечно же, я не считаю, что экзаменационные успехи или неудачи играют какую-либо роль, когда речь идет о священном искусстве прорицания. Для тех, у кого есть Зрячее Око, оценки и аттестаты значат очень мало. Но, поскольку директор считает нужным подвергнуть вас экзаменационным испытаниям... Она позволила голосу мягко сойти на нет, давая всем понять, что, по мнению профессора Трелони, ее предмет выше таких пошлых материй, как экзамены. – Откройте учебники и прочитайте, пожалуйста, что пишет Имаго об искусстве толкования сновидений. Затем, разбейтесь на пары и приступите к толкованию снов друг друга. Приступайте. Единственное, что было хорошо в этом уроке это то, что он был одинарный, а не сдвоенный. К тому моменту, когда дети закончили читать весьма длинное и пространное предисловие в учебнике, до конца занятия оставалось от силы десять-пятнадцать минут. – И какие же сны тебе сняться? – Спросил Невилл у попавшего к нему в пару в очередной раз Наруто. Неподалеку от них Гарри с Роном искали в толкователе значения своих вымышленных снов. – Не знаю. – Пожал плечами блондин. – Я редко запоминаю сны. Давай начнем с тебя, чтобы выиграть время! А я в процессе вспомню и расскажу. – Хорошо. – Согласился Невилл, нервно оглядываясь. Хоть и не имел ничего против своего нового приятеля, но проверить, нет ли ничего взрывоопасного рядом с ними, все равно стоило. На прошедшем уроке зельеварения Лонгботтом впервые понял, как себя чувствуют другие ученики, находясь рядом с ним. – Итак, – начал он, - мне порой снится моя бабушка. – Бабушка. Ясно. – Тоном профессионального психолога сказал блондин, шустро переворачивая страницы. – И еще там была её шляпка. Нанизанная на садовые ножницы. – Ого! А еще? – Ну, и бабушка угрожающе двигалась в сторону дяди Эрни, который выкинул меня в окно, когда я был маленьким. – Дядя выкинул тебя в окно? – Изумился Наруто. За время, проведенное в этом мире, он успел усвоить, что такое поведение было… как-то не принято среди магов и магглов. – Ага. А затем…. – Невилл понизил голос и несколько раз покрутил по сторонам, чтобы убедится, что его никто не подслушает. – Бабушка вытащила ножницы из шляпки и побежала за дядей Эрни, размахивая ими направо и налево! – Вот это сон, даттебайо! А мне снится только клетка с лисом. – Грустно сказал джинчурики. Затем он слегка покраснел и произнес что-то про «Сакуру-тян». Невилл решил не уточнять, что именно имел в виду его напарник. – Пожалуй,начнем все-таки с твоего сна, - кашлянув, чтобы привлечь внимание блондина сказал Невилл. Он забрал у Наруто книгу и начал перелистывать страницы. – Так, клетка с лисом… клетка… есть… бизон, буйвол, волк…. Нужно на «Л». Ага! «Клетка с лисом»! – И что там? – Лиса красивая? – Не очень. – Признался Узумаки. Кьюби не показался ему пушистой няшкой ни в первое посещение подсознания, ни в последующие визиты. – Жаль. Это было бы к деньгам. Чем красивее лиса - тем больше денег. – Действительно. – Согласился Наруто. «Может у меня поэтому так мало денег? Девятихвостый их просто отпугивает!» – А лиса мертвая? – Нет. Живая и злобно скалится. – Досадно. Мертвая лиса – к победе в каком-то деле. Убить лису во сне – победа во всех делах следующего дня. «Я – бессмертный!» - рявкнул Курама в клетке, чтобы джинчурики его услышал. Очень не понравились ему эти слова. Очень. – «И Риккудо-сеннин считал меня красивейшим из хвостатых!» – Так, нашел! Лиса в клетке, некрасивая, злобная! Так ведь? – Ага! Ну что там, даттебайо? – спросил Узумаки, нетерпеливо ерзая. – К неудачам на любовном фронте…. – Растерянно прочитал Невилл. На Наруто было жалко смотреть. – И к возможной мучительной смерти… – Сакура-тян… - Блондин вытер скупую мужскую слезу рукавом мантии и гордо выпрямился. – Наруто Узумаки не пугают трудности, даттебайо! Невилл предпочел согласиться. Хотя ему по-прежнему хотелось узнать, что означает слово «даттебайо», спрашивать он постеснялся. – Ладно, приступим к твоему сну! – Бодро проговорил Узумаки. Но тут прозвенел звонок, и им не суждено было узнать толкование сна Лонгботтома. – Задание на следующий месяц! Все, кто ходит ко мне на занятия, должны в конце месяца сдать дневник сновидений! – Закричала профессор Трелони собирающим вещи ученикам.

***

Когда они вошли в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Многим пришла в голову большая муха, по глупости усевшаяся на голову огромной жабы. В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется. Даже Наруто, накануне Гермиона прожужжала ему все уши насчет того, чтобы он вел себя как можно скрытно и незаметнее. И после урока зельеварения повторила нотацию. Так что сейчас он старался вести себя тише воды, ниже травы. Ну, насколько он вообще мог действовать незаметно. Правда, Гарри, успевший изучить характер своего «наставника» за несколько проведенных вместе месяцев, сомневался, что того хватит надолго. – Здравствуйте! – сказала она, когда ученики расселись по местам. Несколько человек пробормотали в ответ: – Здравствуйте. – Стоп-стоп-стоп, – сказала профессор Амбридж. — Ну, нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз, пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся! – Здравствуйте, профессор Амбридж! – проскандировал класс. – Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем. Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Профессор достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова: Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам. – Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? – сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. – Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса. Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось: ЦЕЛИ КУРСА: 1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии. 2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону. 3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования. Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила: – У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? По классу пробежало глухое утвердительное бормотание. –Мне кажется, надо попробовать еще разочек, — сказала профессор Амбридж. – Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: – «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? – Да, профессор Амбридж, – хором ответили ученики. – Хорошо, – сказала профессор Амбридж. – Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу – «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться. Профессор Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом своими выпуклыми жабьими глазами. Это было очень скучно. Гарри прекратил чтение, когда понял, что уже около пяти раз прочитал одно из предложений на шестой странице и не может понять его смысл. Подняв голову, он увидел то, что поразило его до глубины души – Гермиона сидела с поднятой рукой, перед ней лежала закрытая книга, которую, судя по всему, его подруга даже не открывала. Вскоре другие ученики, также не осилившие нагромождение канцеляризмов в учебнике по ЗОТИ, заметили молчаливый демарш Гермионы и принялись наблюдать за её безмолвными попытками привлечь внимание профессора Амбридж. Единственный, кто не сделал этого – Наруто, по той простой причине, что он дал обещание декану Гриффиндора успевать в учебе. Поэтому игнорировать учебник он просто не мог – это было бы нарушением слова. Хотя по его виду нельзя было сказать, что он понимает что-либо из написанного. Когда количество людей, смотрящих не в книгу, а на происходящее в классе стало значительным, Амбридж поняла, что больше не может не обращать внимания на Грейнджер. – Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила. – Вопрос, но не по поводу главы, — ответила Гермиона… – Видите ли, сейчас мы читаем, — сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. — Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока. – Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона. Профессор Амбридж вскинула брови. – Ваше имя, будьте добры. – Гермиона Грейнджер. – Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, – нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж. – Мне они непонятны, – отрезала Гермиона. – Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний. Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске. – Об использовании защитных заклинаний? – повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. – Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? – Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Рон. – На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер... – Уизли, – сказал Рон, выбрасывая руку в воздух. Профессор Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Мигом Гарри и Гермиона тоже вскинули руки. На секунду задержав на Гарри взгляд выпуклых глаз с кожистыми мешками, профессор Амбридж обратилась к Гермионе: – Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить? – Хочу, – сказала Гермиона. – Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? – Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? – спросила профессор Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном. – Нет, но... – Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска... – Ну, и какой от этого толк? – громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо... – Руку, мистер Поттер! – пропела профессор Амбридж. Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него – но тут руку поднял Наруто, который таки отвлекся от учебника, решив, что поручит чтение клонам позже. – Имя? – Наруто Узумаки! – Итак, мистер Узумаки? – Я согласен с Гарри, – заявил джинчурики, – если на нас нападут, без риска не обойдется. – Вы ожидаете, что на вас нападут во время моего урока? – Нет, но… – Знаете, – все с тем же приторным голосом перебила Амбридж Наруто, – я не хотела бы никого обвинять, но в прошлом здесь преподавали крайне безответственные волшебники… – Да дайте же договорить! – Воскликнул Наруто, крайне недовольный тем, что его перебивают. – Напасть на нас могут в любой момент в окружающем мире! – А вы – наглец. – Проворковала профессор, уперев в джинчурики взгляд своих жабьих глаз. – Руку, мистер Узумаки! Блондин упрямо вскинул руку. Амбридж тут же повернулась к нему спиной. – Да, мисс? – Парвати Патил. Разве на экзамене не будет ничего практического? Мы не должны будем доказать на практике, что владеем контрзаклинаниями или тому подобным? – При хорошем владении теорией не будет никаких сложностей к тому, чтобы на экзамене, под наблюдением, показать применение некоторых заклятий. – Спокойно, как выученную назубок речь, произнесла профессор Амбридж. – То есть, без всякой практики, без тренировок показывать владение заклинаниями на экзамене? – Недоуменно спросила Патил. – Повторяю: при хорошем владении теорией... – Какая польза от этой теории в реальном мире? – громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак. Профессор Амбридж взглянула на него. – Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, – сказала она мягко. – Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? – Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер. – Да неужели? – спросил Гарри. Неудовольствие, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки. – Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? – спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском. – М-м-м, дайте сообразить... — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. – Может быть... лорд Волдеморт? У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием. – Мистер Поттер, – проворковала она, – десять очков с Гриффиндора. А теперь, дети, я хотела бы вам кое-что рассказать. Все это время вам внушали, что один темный волшебник возродился из мертвых. Так вот. Это ложь. – Я видел, как он возродился! – Упрямо сказал Гарри. – Я был там, я сражался с ним! И Наруто тоже видел его! – Это правда, мистер Узумаки? – повернулась к джинчурики Амбридж. – Да. – Тот поднялся с места. – Я видел змееподобного человека, которой атаковал меня и Гарри… Непростительными Заклятиями. – Он запнулся, вспоминая, как назывались те техники, которые направлял в него Волдеморт. – Вот как? Тогда странно, что вы живы. Ну, а раз вы с мистером Поттером не мертвы, как это было бы, если там был настоящий Тот-Кого-Нельзя-Называть, то это является чьей-то злой шуткой. – Вы хотите сказать, что Седрик Диггори погиб в результате злой шутки? – Не веря своим ушам, спросил Мальчик-Который-Выжил. – Седрик Диггори погиб в результате несчастного случая. – Наставительно произнесла Амбридж. – Но раз вы настаиваете, мистер Поттер…. Она лицемерно вздохнула. – То вы будете наказаны. Завтра, в пять часов придете ко мне. Своему декану отдадите это. – Она взмахнула палочкой, и рядом с ней материализовался листок бумаги, который поплыл в сторону Гарри. – Как можно наказывать за правду, даттебайо? – Возмутился Узумаки. – Гарри-кун прав, вам грозит страшная… – Вы, мистер Узумаки, также будете наказаны. За пререкания с учителем. – Перебила его Амбридж. – Придете завтра вместе с мистером Поттером. А, теперь, оба покиньте кабинет. Не мешайте остальным получать знания. Когда дверь за Гарри и Наруто закрылась, она повернулась к оставшимся, мило улыбнулась (учеников передернуло) и произнесла: – Продолжайте чтение, дорогие вы мои! Омак №1 -Так, лиса, в клетке, с несколькими хвостами…. Это? - Ага! Ну что там, даттебайо? – спросил Узумаки, нетерпеливо ерзая. - Тут написано… «Если вам сниться девятихвостая лиса и у вас есть шрамы-полоски на щеках, то вы – наследник Риккудо-сеннина»…. – Недоуменно сказал Невилл. - Ерунда какая-то. – Пожал плечами Наруто. Омак №2 Мысли Северуса Снейпа, изложенные в стихотворной форме, после всем известного урока зельеварения. Ты можешь не сдать! «Не зачет» получить! Ты можешь на уроке зелье разлить! Но если ты разрушил кабинет мой, То убью я тебя – одной рукой!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.