Энканто – Край Чудес

PG-13
В процессе
12
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 11 808 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
12 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

Глава 2 – Долорес

Настройки
      — Мирабель, подарки! — из-за спины доносится крик.       Это почтальон. Привёз на своём ослике посылку. На этот раз крупную посылку: множество коробочек с чем-то, несколько вертушек, маракасы, баночки печенья… Стеклянные баночки. Позвякивают. Ах, колокольчики.       Кажется, моя кузина только что поднялась наверх. Довольно не вовремя, надо признать. Какая эта посылка? Я уже сбилась со счёту. На этой неделе Исабеле уже доставляли две, чуть поменьше, и вот ещё одна. Хотя странно, что я не слышала, как Мариано вчера упаковывал что-то. Обычно именно сеньор Гузман присылает подобные подарки, и делает он всё сам. Простой букет, что будет являться для Исы странным выбором подарка, учитывая её волшебный дар, он соберёт сам, начиная с одного цветка и заканчивая пышной коллекцией чудесных бутонов разнообразных растений. Или небольшое украшение наподобие заколки, опять же, в виде цветка. И стихи. Он оставляет записочки со стихотворениями своего сочинения, но вчера он был достаточно уставшим и лёг спать сразу же, как его нога переступила порог комнаты. Хм.       — Тебе самый лучший! — конечно, самый лучший. Идеальные подарки для моей идеальной кузины. Разве может быть иначе?       — Как единственной в семье без волшебного дара.       Ох, вот оно что. Эта посылка предназначена Мирабель. Делать поспешных выводов мне не стоило. Так ведь даже лучше, правда ведь? Тем более в такой день Мирабель заслужила подобное внимание. В хорошем смысле.       — Ты пожелай Антонио удачи! А то прошлая церемония… разочаровала! Я о той, на которой ты… осталась с носом!..       Бедняжка Мирабель. И ей приходится принимать на свой счёт такие вот слова каждый день. Слышу как она несёт тяжёлую посылку в дом. Кажется, почтальон наконец-то, ушёл. Я уже потеряла его. Ой, нет, вновь слышу. Всё ещё здесь, ходит недалеко от Каситы.       Сегодня рядом с нашим домом шума больше, чем обычно. Хотя и в самой Касите ситуация не лучше: моя tía кричит своей младшенькой слова любви, Луиза постоянно опускает различные предметы, и те с огромной силой падают на землю. В такие дни приходится поглядывать за ней. Никогда не знаешь, в какой момент нужно будет прикрыть уши. Только что она подняла пианино на второй этаж. А там, наверху, кстати, abuela контролирует процесс… Кажется, сеньор Хосе пытается повесить над дверцей Антонио поздравительный плакат. На плакате нарисованы тортик и конфетки, а в центре разноцветные буквы складываются в имя — «Антонио». Он довольно кривой, думаю, все заметили. Не буду говорить об этом. Я предпочитаю слушать.       — Камило, нужен ещё один Хосе, — бабушка стоит совсем рядом с ним, но всё равно говорит очень громко, даже, кажется, переходит на крик.       — О, о чём речь!       Мой младший брат, всегда готовый принять облик любого человека из окружения, превратился в очередного жителя нашего городка. Теперь в Энканто на одного высокого сеньора Хосе больше.       Касита закончила перестраивать лестницу, ведущую из центра дворика к двери Тонито. Всё проходит гладко. Я рада этому. Хотя нет, стоп, кажется… Листья на цветочных арках Исабелы зашелестели громче. Ветер поднимается?       — Всё должно быть просто идеально, а у нас такой кавардак!..       Мама с тревогой ходит кругами, и над патио начинает подниматься ветер. Ещё немножечко, и все старания Исабелы превратятся в кучу всюду раскиданных, сорванных ураганом цветов. Папито пытается успокоить её и перевести тему на цветочки, которые уже еле держатся на своих местах, но всё бесполезно. Ветер становится сильнее. Прикрываю уши руками. Не могу сосредоточиться при таком шуме.       Довольно быстро и внезапно ветер стихает. С верхнего этажа, вдоль лестницы, на цветущих лозах, элегантными, плавными движениями спускается Исабела. Она протягивает маме букет только что созданных колумбийских роз и тюльпанов и с улыбкой на лице отходит в сторону. Все приветствуют её, восхищаются её красотой и грациозностью. Один из гостей даже несколько раз назвал её ангелом.       Мама держит в руках букет и вдыхает стойкий запах чудесных, пышных бутонов. Постепенно она успокаивается достаточно, чтобы над Каситой засияла радуга. Папито улыбается ей, берёт за руку и слегка притягивает к себе. Их любовь, пожалуй, самый яркий для меня пример идеальных отношений. Они никогда не стесняются проявлять заботу друг о друге на наших глазах: объятия, лёгкие поцелуи, нежные прикосновения друг к другу. Ах, чудесно. В такие моменты я всегда расплываюсь в улыбке. С детства мечтаю о таких же комфортных отношениях, как у папито с мамитой. Вот только я не такая заметная, как моя кузина. Каждый раз, когда мы выходим в город вместе, все сеньоры и сеньориты обращают внимание лишь на неё. Такая яркая, красивая, идеальная Исабела и тихая, предпочитающая тишину я. Выбор очевиден. Хм.       Ой-ой-ой… Снова вся в своих мыслях об окружающих меня звуках и… что я слышу? Лёгкое, еле заметное потрескивание и шипение. Что-то горит? Да, что-то горит! Нужно немедленно сообщить бабушке и…       Ой, что ж, она уже знает. Вместе с Мирабель abuela стоит у своей двери и наблюдает, как nieta показывает ей что-то недавно загоревшееся. Пока mi prima затаптывает пламя, бабушка даёт ей наставления, а затем переключает своё внимание на мамиту. Та снова разнервничалась. Сейчас, конечно же, придёт папа, и они вновь всё уладят.       Мирабель уходит в свою комнату. В детскую, если быть точнее. Своей двери у неё нет, поэтому она всё ещё живёт там вместе с Антонио. Кстати, насчёт Антонио. Кажется, мама потеряла его. Вот это действительно повод для волнения. Папа зовёт его по имени, но ответа не получает. Он поднимается по лестнице и идёт ко мне, очевидно, узнать, где находится мой hermanito.       — Долорес, можешь узнать, где сейчас Тонито?       Наклоняю голову чуть-чуть вбок, прислушиваюсь. Слышу, как тётя Джульетта беседует с бабушкой о Мирабель. Слышу Исабелу, создающую очередную цветочную арку и бубнящую себе под нос о том, что всё должно быть идеально. Слышу крыс, бегущих за стеной. Что-то они засуетились в последнее время. Слышу на улице детей, которые, кстати, тоже обсуждают Мирабель. Она у нас сегодня популярна. Слышу Камило… Лучше бы не слышала.       Ага. Наконец-то до моих ушей доносится голос моего младшего брата. Ну-ка, братик, где же ты?       «Я хочу, чтобы у тебя была дверь», — фраза произнесённая нежным, тихим шёпотом, даёт понять, что два самых младших ребёнка, с обеих сторон семьи Мадригаль, сейчас находятся вместе. Они лежат под кроватью в детской и говорят о том, как сильно любят друг друга. Антонио переживает из-за сегодняшней церемонии и боится, что у него ничего не получится. Боится, что дверь, предназначенная ему, не откроется в нужный момент. Мирабель прижимает его к себе, одаривая приглушённым besito в лобик.       — С Антонио всё в порядке, — шёпотом выдаю отцу не совсем нужную ему информацию. — Он не один. С ним Мирабель. Они сейчас придут.       Вспоминается день получения дара Мирабель, тот самый праздник десять лет назад. Или правильнее будет сказать «день неполучения дара»? Все так радовались, волновались за неё, но ничего не произошло. Когда она дотронулась до ручки, дверь не засияла. Она исчезла. Бабушка тогда была так напугана. Помню, Исабела спрашивала меня потом, как там Мирабель. Бедная маленькая девочка плакала у себя в детской. Мой брат Камило единственный смог достучаться до неё. Они долго сидели там вместе, разговаривали. Не могу и представить, каково это, совсем не иметь волшебного дара.       Когда я получила свой волшебный дар, небо словно обрушилось на землю. Я дотронулась до ручки, дверь засияла, и в следующий миг я поняла, что слышу жужжание пчёл на другом конце города. Это было невероятное чудо для меня. Слышать и знать абсолютно всё, что происходит вокруг. О таком я могла только мечтать! Мне пришлось плотно закрыть уши руками, как только гости стали выкрикивать слова поздравления и аплодировать. Было так громко, так больно. Бабушка попросила их быть потише. Когда я зашла в свою комнату, уже ничего не было слышно.       — Долорес, посмотри, кто там опаздывает? — внезапно доносится голос тёти Джульетты.       А ведь точно, я совсем забыла о том, что должна делать. Опять отвлеклась на посторонние звуки.       Постепенно вечереет. Я нахожусь наверху и, приложив правую руку к уху, слушаю, что происходит в городе. Одновременно с этим мне выпадает шанс наблюдать за невероятно красивым зрелищем — закатом. Прощаясь с сегодняшним днём, ловлю последние тёплые лучи солнца, которое в свою очередь окрашивает небо в багряно-красные оттенки и скрывается за горизонтом. Для меня закат — самое романтичное время суток. Это настолько красивое явление природы, что порою тяжело поверить, что это действительно происходит наяву. Жаль, мама не может воссоздать эту красоту.       Беру в руки список гостей, который Мирабель зачем-то писала несколько дней подряд. И так ведь ясно, что посмотреть на церемонию соберётся весь город. Слышу, как у входа в Каситу Луиза таскает ослов. Там внизу, рядом с ней, находится мой братец, Камило. Он довольно-таки облегчает мне задачу, выкрикивая имена тех, кого объятиями приветсвует и провожает внутрь дома. Мне остаётся лишь ставить галочки напротив имён пришедших гостей. Вот и сеньор Освальдо, снова приехал на своём осле. На этот раз без посылки. Сеньора Франсиска, маленькая Сесилия со своими родителями, сеньор Делафуэнте. И вот я слышу хорошо знакомый сердцу голос. Сеньора Гузман с Мариано наконец-то добрались до Каситы.       — Хэй, Долорес, — слышу голос Камило. Он зовёт меня вниз. — Спускайся. Осталось совсем немного времени.       Ставлю последнюю галочку в списке гостей. Положив ручку на тумбочку, я аккуратно сворачиваю бумагу. Оставлю её там же.       Момент настал. Я верю: всё пройдёт так, как нужно.
12 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)