ID работы: 11790001

Tiger Prince

DAY6, Stray Kids (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 36 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 28 - Семейный ужин

Настройки текста
Джисон всегда считал обеденный зал слишком большим. Большую часть времени они ели там только вчетвером, и 20 с лишним стульев за столом казались чрезмерно возмутительными. Иногда они устраивали какую-нибудь вечеринку, и все стулья были заняты, но в большинстве случаев... только он, Минхо и их родители ели с призраками. Когда он вошел в обеденный зал на этот раз, его встретил аппетитный вид и запах разнообразной еды, разложенной на столе, как будто это была Harvest Moon. Джисон до этого самого момента не осознавал, насколько он голоден, колени почти ослабели от этого зрелища. Рука Минхо успокаивающе опустилась ему на спину. “Ты, должно быть, голоден, да?” Да, ты указываешь на очевидное, хен. Джисон подумал, но ничего не сказал, следуя за Минхо к столу. Казалось, их гости еще не прибыли. Его родители с беспокойством наблюдали за ним, когда он сел рядом с ними, натянутая улыбка застыла на лице Джисона. Он не хотел, чтобы они беспокоились о нем. Он был в порядке — в основном. У него все еще не было возможности рассказать Минхо или Сынмину обо всей этой истории с инъекцией, но он не хотел говорить Минхо, когда там были его родители. У них было достаточно причин для беспокойства, и плюс — он ненавидел казаться уязвимым перед ними. С Минхо все было в порядке. Минхо видел, как он плакал, Минхо утешал его в трудные времена, Минхо был его опорой. Но с его родителями... все было по-другому. Каким бы нелогичным это ни было, у него была внутренняя потребность никогда не позволять им видеть его слабым. Минхо уже достаточно рассказал им о его похищении. Джисон все еще чувствовал беспокойство, исходившее от них, когда они с жалостью смотрели на него, лежащего в постели. У него было желание натянуть одеяло на лицо, как будто это могло стереть все, что, как они слышали, с ним случилось. Логически рассуждая, он знал, что они были его родителями, и они имели право знать. Они хотели только лучшего для него, и чтобы он был в безопасности... но Джисон ненавидел это. Ненавидел, когда они видели его таким, как тигренка, нуждающегося в спасении. Джисон сел рядом с Минхо во главе стола. Джисон не мог оторвать глаз от множества блюд, разложенных перед ними. Его рука медленно потянулась к ближайшей к нему еде, старые привычки умирали с трудом. Когда он был моложе, он всегда начинал есть первым, но родители ругали его за то, чтобы он ждал, особенно когда у них были гости. "Долг принца - позаботиться о том, чтобы его гостям было хорошо и удобно, прежде чем ему будет удобно", - часто говорила ему мать. Джисон понимал это чувство, но он не понимал, почему он не мог украсть несколько кусочков одновременно. Однако на этот раз его никто не остановил, когда его рука нащупала половник, и он нетерпеливо зачерпнул немного супа в свою миску. Он был так взволнован едой, что пропустил три пары пристальных взглядов окружающих его людей, когда он жевал с полным ртом. "Ешь, милый, здесь более чем достаточно" - сказала ему мать с жалостливой улыбкой. Джисон сглотнул, плечи ссутулились. Он поймал взгляд Минхо, но его брат ничего не сказал. После еще нескольких мгновений тишины, за исключением жевания Джисона, их отец вздохнул. "Наша поездка в Суматранское королевство оказалась менее успешной, чем мы надеялись." И Минхо, и Джисон посмотрели на него. "Неужели они нам не поверили?" - спросил Минхо. "Не столько из-за того, что они нам не поверили, сколько из-за того, что они не хотели ничего с этим делать." "Что? Это безумие! Бина Тан тоже нацелился на них!" Руки Минхо были сжаты в кулаки на столе. Джисон рассеянно протянул руку, чтобы разжать их. "До сих пор у них не было никаких столкновений с Бина Тан. Они не хотят ввязываться в драку преждевременно." - Сказала его мать, она всегда была миротворцем. "И вы не пытались убедить их?" - спросил Минхо. Джисон сидел тихо и слушал. Обычно он не вмешивался в вопросы безопасности их королевств. У Джисона не было особого представления о стратегии боя. Лица? Он мог вспомнить. Он знал каждого из высокопоставленных лиц всех трех королевств по имени. Истории? Без проблем. Джисон помнил все о том, как у сибирского герцога только что родилось трое внуков, или как, по слухам, у суматранской наследной принцессы была любовная связь с дворцовым стражником... хотя Джисон был не из тех, кто может судить. Ему было интересно, что подумали бы его родители о его отношениях с Чанбином. Джисон посмотрел на свою тарелку, у них сейчас отношения? Они на самом деле не говорили об этом после поцелуя, он просто предполагал, что они были. "Конечно, мы пытались, сынок." - сказал его отец, выводя Джисона из задумчивости. "Но мы также можем видеть, откуда все идет." Его мать добавила: "Мы не можем заставить их сражаться в битве." "Если Бина Тан нападут, они будут неподготовлены, - возразил Минхо, - они не могут относиться к этому легкомысленно." "И они не будут. Они согласились обеспечить более высокий уровень безопасности в своем королевстве. Они будут бдительны по этому поводу", - заявил его отец, кивнув. "Тем более, что через несколько дней у их дочери день рождение." Минхо вскочил со своего места, напугав их всех. "Они устраивают вечеринку?" Его взгляд изменился на его тигриную форму. Джисон подумал о том, чтобы протянуть руку и оттащить его обратно вниз. "Ну, да. И ты тоже должен быть там. В конце концов, ты помолвлен с наследной принцессой. Это будет скорее общественное мероприятие, чем вечеринка. Для нее, но также и для вас обоих." Минхо уставился на их отца, не находя слов. Джисон прикусил губу от этой новости. Он совершенно забыл об этой маленькой детали. Минхо и суматранская принцесса должны были пожениться. "Я уже сказал, что не согласен с этим соглашением." Голос Минхо был тревожно тих. Их отец провел руками по лицу довольно не по-королевски. "Минхо, мы уже говорили об этом. Этому было суждено случиться уже много лет." "Ничто не предопределено. Вообще ничего." - сказал Минхо, откидываясь на спинку стула. "Что случилось, милый?" Их мать еще больше наклонилась над столом: "Тэен - очень милая девушка. Я думала, она тебе нравилась?” "Я знаю, что она милая, с ней все в порядке..." "Она также на три года старше тебя", - сказал Джисон, перебивая Минхо. "Возраст - это всего лишь число". - пренебрежительно сказал их отец. "Да, я на год старше твоего отца, и мы прекрасно ладим." Их мать улыбнулась. "И она властвует надо мной каждый день." - сказал их отец с таким видом, словно предавался воспоминаниям о войне. Их мама шлепнула его по руке. "Ты не помогаешь, дорогой!" "Дело не в этом!" Минхо заговорил, фактически заставив их родителей замолчать. "Устраивать вечеринку, где все члены королевской семьи собираются в одном месте, звучит как ужасная идея." Их отец кивнул: "Я должен согласиться. Вот почему Джисон и твоя мать остаются здесь." "Что?" "Что? Ты не можешь выгнать меня с вечеринки! Минхо пропадет без меня! Он никого не может различить!" Запротестовал Джисон. Конечно, он понимал опасность, возможно, больше, чем кто-либо другой, но... пропустить вечеринку? Джисон решил рискнуть. В конце концов, каковы были шансы быть похищенным дважды? Джисон незаметно постучал по дереву, чтобы не сглазить (было не так уж трудно найти дерево на расстоянии удара, весь их дворец был сделан из него). У входа в обеденный зал послышался шум, когда остальные гости вошли в дверь. Недовольство Джисона исчезло в ту же секунду, как Чанбин поймал его взгляд. Кролик одарил его застенчивой улыбкой, прежде чем его взгляд метнулся к главе стола, где сидели его родители. Чан вошел рядом с Чанбином, выглядя как застенчивый маленький детеныш, прячущийся за спиной своей матери. Но чем дольше Джисон смотрел, тем больше он понимал, что Чан не выглядел застенчивым, он выглядел грустным. Джисон нахмурился, задаваясь вопросом, что случилось с его обычно веселым хеном. Это не могло быть связано с Чонином, потому что Чонин был там и в данный момент был пойман на игре в гляделки с едой. Сердце Джисона болело из-за парня. Он, вероятно, был так же голоден, как и Джисон, после всего этого испытания. У Джисона не было возможности поговорить с Чонином с тех пор, как они вернулись, он надеялся, что с младшим все в порядке. Чанбин, каким-то образом назначенный лидером их маленькой группы, отвесил 90-градусный поклон. "Ваши... величества?" Чанбин не встал со своего поклона: "Спасибо, что пригласили нас на ужин и позволили нам войти в ваш дворец." "Пожалуйста, в этом нет необходимости", - дружелюбно сказал отец Джисона, как будто их предыдущего семейного разговора не было. "Добро пожаловать в наш дом, мы так благодарны за все, что вы сделали, чтобы помочь нашим сыновьям." Его отец жестом пригласил их подойти и сесть за стол. Когда они неуклюже подошли, Джисон заметил Сонджина, стоящего у дальней стены. Джисон подумал, что они могли бы с таким же успехом пригласить Сонджина посидеть с ними в этот момент. Казалось неправильным обращаться с ним как с обычным дворцовым стражником, но как раз в тот момент, когда он собирался предложить это, его мать издала звонкий смешок. Это звучало так похоже на Минхо, что каждый раз удивляло Джисона. "Ты довольно симпатичный, не так ли?” Его мать ворковала, с обожанием глядя на Чонина, пока младший жевал с полным ртом еды. Чонин выглядел застенчивым, когда его хвалили, пока он набивал рот, прикрываясь рукой, чтобы кивнуть в знак благодарности матери Джисона. "Где Сынмин?" Спросил Джисон, наклоняясь ближе к Чанбину, который, к радости Джисона, занял место рядом с ним. Чанбин пожал плечами: "Он сказал, что ему нужно кое-что сделать”. Джисон промычал в ответ, сжимая колено Чанбина под столом. Предполагалось, что это должно было успокоить, но Чанбин, должно быть, не ожидал этого, потому что его колено дернулось с громким стуком, деревянная посуда загремела по столу, и Чанбин взвыл от боли. "М...виноват." Чанбин заикался, его щеки красиво покраснели. "У меня судорога." "Извини", - шепнул Джисон себе под нос. "Чанбин, не так ли?" Улыбка матери Джисона была дружелюбной: "Я не верю, что видела тебя раньше, из какого ты района?" Глаза Чанбина расширились одновременно с глазами Джисона. Они все забыли об одном маленьком факте — Чанбин был гибридом из человеческого царства, что считалось предательством в высшей форме. "Он из... района Клинчи, естественно." Джисон быстро бросился на выручку. "Ой! Замечательно. В это время года холмы там всегда такие пышные и красочные. Хотя я уверена, что ты все об этом знаешь!" "Мммм!" Чанбин восторженно напевал, кивая на грани головокружения. Джисон воздержался от того, чтобы снова потянуться к нему. "А вы двое, я слышала, проделали долгий путь." Мать Джисона обратила свое внимание на Чонина и Чана, которые сидели слева от нее. Чонин кивнул с полным ртом еды, мать ворковала над ним. Чан, с другой стороны, едва притронулся к еде, больше всего помешивая суп ложкой. "О, но, дитя, ты..." Тогда Чан поднял на нее глаза, и в его ледяные голубые глаза было страшно смотреть. Потрясающе, правда. Джисон некоторое время смотрел на него, разинув рот. Он не замечал этого раньше, не видел Чана с тех пор, как они вернулись во дворец, но он изменился. Казалось, во многих отношениях, чем в одном. "Ты гибрид!?" - воскликнул Джисон, прежде чем прикрыть рот рукой. "Хорошо, насчет этого..." — поспешил сказать Минхо, но король уже встал со своего места. Все были совершенно неподвижны, наблюдая, как король направляется к Чану. Чан сидел, не мигая, глядя вверх, когда король был прямо рядом с ним. "Отец, ты не должен..." Король взял Чана за подбородок пальцами, поднимая голову Чана вверх, чтобы он мог лучше рассмотреть его глаза. Король выглядел таким же ошеломленным, как и Джисон. "Эти глаза, я только однажды видел такие глаза раньше." "Что ты имеете в виду?" - спросил Минхо, снова вставая со своего места. Он выглядел в нескольких секундах от того, чтобы броситься к ним за стол. "Я думал, они вымерли, я думал, он был последним." "Кто? Последний из чего?" - снова спросил Минхо, единственный из них, у кого хватило смелости заговорить. Король отпустил Чана, чтобы оглянуться на своего сына. "Белый сибирский тигр"
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.