ID работы: 11790001

Tiger Prince

DAY6, Stray Kids (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 36 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 30 - Мастерская Сынмина

Настройки текста
Был некоторый хаос и большая неразбериха со стороны обитателей человеческого царства, но в конце концов король поспешил уведомить Сибирское королевство о новостях через посланника орла. Тем временем их мать рассказала им всю историю о потерянных принце и принцессе. Все слушали, восхищенные этой историей, даже Джисон, который слышал ее по крайней мере несколько раз раньше. Минхо не думал, что это правдивая история, но опять же, они также не думали, что Бина Тан тоже реальны. Возможно, им всем следовало воспринимать эти истории в буквальном смысле, но теперь было уже слишком поздно для этого. Им потребовалось чуть больше часа, чтобы получить ответное сообщение. Сибирский король написал, что ему придется увидеть это своими глазами, но он, к сожалению, занят, и следует взять Чана на праздник во дворец суматранца, где он тоже будет. Минхо подумал, что это звучит как полная чушь собачья. Если бы король действительно верил им, он бы бросил все, чтобы прийти и лично увидеть их потерянного потомка. Минхо был еще больше взбешен напоминанием о вечеринке и о том, что теперь они тащат на нее Чана, подвергая его потенциальной опасности. Он даже ничего не сказал Чану о своей предполагаемой помолвке, даже не знал, должен ли он это делать, или где они вообще находятся. Он не думал, что это действительно хорошая тема для разговора со своим крашем: "Эй, так ты знаешь, как ты мне нравишься? И я надеюсь, что я тебе тоже нравлюсь, но... есть небольшая проблема, связанная с тем, что я должен жениться на принцессе, так что нам тоже придется с этим разобраться! Пожалуйста, встречайся со мной." Да, Минхо не понимал, как это может быть хорошо. Он продолжал пытаться поймать взгляд Чана, но Чан не смотрел на него. Это было почти так, как будто Чан избегал взгляда на него. Минхо уже подумывал перепрыгнуть через стол и убедиться, что с ним все в порядке. Старший ничего не сказал с тех пор, как вошел в столовую, и теперь это... Минхо все больше беспокоился. Технически ужин уже закончился, так как все погрузилось в хаос. Чонин все еще жевал какую-то еду, хотя выглядел так, словно увидел привидение, а Джисон и Чанбин шептались между собой. Его отец некоторое время назад ушел, чтобы отправить письмо, и его мать в конце концов ушла за ним. Это оставило Минхо и Чана, две неподвижные массы среди хаоса. Минхо решил, что с него хватит. Он быстро обошел вокруг стола. Чан слегка повернулся, чтобы отвернуться от него, но он не мог прятаться от Минхо вечно. "Чан. Чанни..." — Минхо потянулся к нему, но Чан резко отвернулся. "Не называй меня так." Это было похоже на то, как будто на Минхо вылили ведро холодной воды. Он стоял там с протянутой рукой, брызгая слюной вслед за ней. Чан вздохнул и покачал головой, словно пытаясь избавиться от своих мыслей. "Прости, я просто..." Затем он посмотрел на Минхо, и от его потрясающих голубых глаз у Минхо перехватило дыхание. "Многое надо принять", - тихо закончил Чан. "Я знаю", - сказал Минхо, все еще застыв. Он стряхнул с себя оцепенение: "Я знаю, Чан. Я могу только представить, через что ты проходишь." Чан издал довольно невеселый смешок. Минхо нахмурился еще сильнее. Он опустился в кресло слева от Чана. "Послушай, они не могут заставить тебя что-либо делать. Если ты не хочешь идти на вечеринку, что, честно говоря, я думаю, тебе не следует..." "Почему, не хочешь, чтобы я видел тебя с твоей невестой?" Еще одно ведро ледяной воды. Здесь идет дождь? Минхо не был уверен, что к концу этого у него не будет переохлаждения. "П—прости меня?" - спросил Минхо, моргая слишком много раз. Он чувствовал на себе взгляды других, и все они слишком внезапно шумно отодвинулись от стола, делая случайные комментарии о том, что уже поздно, или о том, что им нужно позаботиться о светлячках. Минхо подождал, пока все они не покинули комнату, пока не остался только Сонджин. Он устало посмотрел на Минхо, но Минхо только кивнул ему, чтобы он тоже уходил. "Чан, ты... слышал об этом?" Чан кивнул, глядя на свои колени. "Мы были снаружи, когда дошло до этой части вашего разговора." "Тогда ты, должно быть, также слышал, что я против этого." Чан пожал плечами. "Чан..." "Послушай, Минхо, я даже не знаю, что это между нами. На самом деле не мое дело вставать между тем, что твои родители и целое другое королевство считают лучшим, это действительно не так." Минхо потянулся, чтобы схватить Чана за руку. Чан не отстранился, но все еще не смотрел Минхо в глаза. У Минхо скрутило живот. "Но это мой дом. Это должно быть мое решение, а не моих родителей или кого-то еще. И если быть блять честным, я выбираю тебя." Чан взглянул на него, в голубых глазах плескалось что-то, что Минхо не мог точно определить. В конце концов, Чан издал тихий смешок. "Я твой Пикачу?" "Мое что?" "Это... неважно". Чан играл с пальцами Минхо, и Минхо задавался вопросом, осознает ли он это. В любом случае, это заставляло его сердце совершать поступки. "Нет, скажи мне. Я хочу знать. Я хочу знать о тебе все." "Ну, похоже, мы могли бы выяснить это вместе. Ты знаешь, поскольку я..." — Чан указал на все свое существо, закончив тем, что указал на свои глаза. "Они прекрасны", - искренне сказал Минхо. Чан уставился на него так, словно его поймали. Минхо не был уверен, как долго они смотрели, но он действительно не мог насытиться. Чан с его шоколадными глазами был манящим, но Чан с его ярко-голубыми глазами был опьяняющим. "Спасибо", - пискнул Чан, заставив Минхо рассмеяться. "Что бы это ни было, мы разберемся с этим вместе, мм?" Минхо поднял руку Чана, чтобы уткнуться в нее носом. Чан мило покраснел. "Конечно. Хорошо." Минхо снова хихикнул. "Ты ведь понимаешь, это я признаюсь, что ты мне нравишься, верно?" Хитрая ухмылка появилась на лице Чана: "Я понравился моему домашнему коту. Боже, не ожидал, что это произойдет. Знаешь, учитывая, как ты был привязан ко мне большую часть дня." Он сделал паузу: "Ты слизывал рыбу с моей руки." Минхо рассмеялся, потянувшись вперед, чтобы сжать щеки Чана. "Я бы слизывал с тебя многое, если бы у меня был шанс." Глаза Чана практически вылезли из орбит. Ему показалось, что он немедленно захотел встать, но его стул все еще был придвинут, а это означало, что ему некуда было идти, и он неловко опустился обратно на свое место. Минхо приподнял бровь, глядя на него. "О, окей", - вместо этого сказал Чан. Глядя куда угодно, только не на Минхо. "Звучит... хорошо." Теперь настала очередь Минхо удивляться. Он не думал, что Чан будет таким прямолинейным. На самом деле, он должен был знать. В конце концов, его мысли переключились на Минхо и Джисона, занимающихся сексом. Чан не был ангелом, даже если он выглядит таковым. "Это, конечно, можно устроить, мой принц." Минхо встал, двигаясь, чтобы отодвинуть стул Чана. Чан хрипло рассмеялся: "Это немного преждевременное название, тебе не кажется?" Минхо покачал головой, когда Чан встал, чтобы присоединиться к нему: "Вовсе нет, это то, что я думал о тебе все это время."

***

Джисон точно знал, куда ему нужно идти, чтобы найти Сынмина. Чанбин поспешил подстроиться под его темп, задавая шквал вопросов об истории, которую рассказала им его мать, но мысли Джисона в данный момент были немного рассеяны. Слишком много откровений боролись за то, чтобы занять первое место в его сознании. Он отогнал все эти мысли прочь, сейчас был один человек, которого ему действительно нужно было найти. Чонин плелся за ними, мальчик тоже казался довольно рассеянным, его губы были слегка нахмурены. Казалось, он следовал за ними скорее рефлекторно, чем сознательно. Джисон действительно хотел поговорить с Чонином обо всем, что произошло, но с этим придется подождать. Прямо сейчас ему нужно было найти Сынмина. Они нашли его в его мастерской. Ему отвели комнату в самом углу дворца, в башне-домике на дереве, которая возвышалась над самой линией деревьев. Джисону всегда нравилось посещать мастерскую Сынмина. У него было чудесное множество волшебных вещей, расставленных на полках и рабочих столах; растение, которое иногда взрывало конфетти, когда того требовала атмосфера, золотые провода, сплетенные в замысловатые узоры, которые плавали в воздухе и издавали мягкую, звенящую музыку при прикосновении, музыка - отражение человека, который к ней прикоснулся, а затем личный фаворит Джисона, Книга Многих Ответов. Это не было его официальным названием, но так всегда называл ее Джисон, и как Сынмин неохотно закончил тем, что тоже стал ее называть. Мастерская Сынмина обычно была аккуратно организована, все на своих местах, очень похоже на личность ведьмы в целом, но сейчас... Джисон с трудом узнал ее. Бумаги были разбросаны по всей видимой поверхности. От парящих золотых колокольчиков доносилось эхо диссонанса. Растение взорвалось пригоршней печального конфетти. "Сын..." начал Джисон, быстро поднимая ногу, когда довольно бешеный на вид пыльный кролик побежал к нему, прежде чем взорваться в облаке пыли. Джисон поднял глаза и увидел, что Чонин и Чанбин смотрят на это зрелище с слегка встревоженными выражениями лиц. Сынмин вскинул голову на звук голоса Джисона. "Джисон, привет", - рассеянно сказал он, прежде чем вернуться к своим бумагам. "Ммм, что ты делаешь, Минни?" - спросил Джисон, осторожно ступая, чтобы избежать других бешеных частиц пыли. "Я занимаюсь исследованиями." Последовал невнятный ответ Сынмина. Чонин бочком подобрался к растению, наклонившись, чтобы рассмотреть его поближе, как раз перед тем, как растение швырнуло ему в лицо конфетти. Чонин чуть не споткнулся от удивления. "Что исследуешь?" Джисон попытался заглянуть через плечо Сынмина в бумаги, на которые тот смотрел, только чтобы обнаружить, что это были не столько бумаги, сколько книга. Джисон вздохнул: "Книга Многих Ответов!" взволнованно воскликнул Джисон. Черт, он любил эту книгу. Сынмин посмотрел на него так, как будто забыл, что Джисон был здесь. "Э-э, да, это книга, я... я думаю, что нашел способ победить Сюзи." "Ты нашел?" Джисон удивленно выпрямился. Слова парня напомнили ему, зачем он пришел сюда в первую очередь. "Да, видишь ли, мы разделяем одну и ту же магию”, - сказал Сынмин, указывая на несколько сделанных им записей. Джисон не мог прочитать почерк другого, чтобы спасти свою жизнь. Это просто выглядело как куча куриных царапин. На самом деле... были ли это вообще настоящие слова?? "Сынмин, это... фотографии?" Чем ближе он наклонялся, тем больше они походили на расплывчатые фигуры из палочек в бою. Вокруг них даже были разбрызганы точки, которые, как предположил Джисон, были их магическими искрами, и линия, которая выглядела как чья-то рука, была слишком длинной, но, вероятно, должна была быть посохом Сынмина. Сынмин проигнорировал его, указывая на другую фотографию ниже: "Поскольку мы разделяем одну и ту же магию, я действительно могу забрать магию." Джисон отшатнулся: "Ты имеешь в виду... ты можешь сделать ее лишенной магии?" Сынмин моргнул, глядя на него: "Да, это то, что... лишить ее магии означает..." Сладкая мелодия из "золотых колокольчиков" вывела Джисона из состояния немигающего поединка. Он обернулся и увидел Чанбина, хихикающего под звенящую мелодию колокольчиков. Исчезли их дисгармоничные аккорды, и на их месте появилась сладкая, мягкая мелодия. В груди Джисона потеплело от этого зрелища. Почему Чанбин был таким чертовски ангельским, что даже волшебным колокольчикам он нравился. "Что ты должен сделать?" - спросил Чонин, удивив их обоих. Джисон повернулся, чтобы посмотреть на Чонина, но Чонин смотрел на Сынмина. Джисон перевел взгляд на Сынмина, чтобы увидеть, что мальчик делает то же самое. Ха, какое интересное развитие событий, - подумал Джисон, отступая на сантиметр назад и убираясь с пути этих двоих. Сынмин покачал головой, как будто выходя из транса: "Верно, эм, это боевое заклинание, которое я никогда раньше не делал, но я думаю... Я думаю, что смогу это сделать." "Боевое заклинание? Сынмин, это звучит... это звучит напряженно." Джисон видел, как Сынмин орудует своим посохом, но он никогда на самом деле не видел, как мальчик им пользуется. На данный момент он не был бы слишком удивлен, если бы это была просто бутафория. Сынмин пожал плечами, снова глядя на свои диаграммы с фигурками: "Я действительно не вижу другого выхода." "Что мы можем сделать, чтобы помочь?" - спросил Чонин, заставив Джисона снова удивленно посмотреть на него. Сынмин на мгновение поймал его взгляд, прежде чем снова уткнуться в свои бумаги. "Я полагаю, вы могли бы помочь мне собрать некоторые ингредиенты." Сынмин перебрал свои бумаги, прежде чем подвинуть одну к ним. Они оба наклонились ближе, чтобы увидеть маленькие каракули, которые Сынмин нарисовал в формате списка. Чонин указал на одного: "Это должен быть клоун?" "Хм, да, это действительно так выглядит" Джисон кивнул в знак согласия. Сынмин выглядел оскорбленным: "Что? Нет! Это явно цветок, ты видишь эти линии?" Чонин и Джисон обменялись взглядами, Бро, ты видишь цветок? Нет, бро, я думаю, в том, что ты сказал, больше смысла. Должны ли мы сказать ему, что его искусство - дерьмо? Нет, нет, пусть живет. Возможно, это его единственная форма письменного общения. "Оооооо!" - кивнул Чонин. "Да, да, конечно!" Джисон быстро согласился. Чанбин, который стоял у окна и смотрел наружу, протиснулся между ними, чтобы посмотреть, на что они смотрят. "Эй! Это что, клоун?" Сынмин запустил руки в волосы и застонал от разочарования. Чонин и Чанбин были втянуты в Книгу Многих Ответов почти сразу после этого, задавая случайные вопросы в книгу и открывая ее, чтобы прочитать ответы. Именно когда Джисон услышал, как Чонин спрашивает, куда делись пропавшие носки, он решил выскочить и оттащить Сынмина в сторону. "Эй, Минни, можно с тобой поговорить?" - прошептал Джисон, схватив Сынмина за предплечье. "Хм? Конечно." Сынмин позволил Джисону вытащить его в коридор. "Что случилось, Сони?" - спросил он после того, как Джисон слишком долго ерзал в тишине. "Я собирался рассказать тебе и Минхо вместе, но потом Минхо хен был занят, и это съедало мои мысли, так что я думаю, я просто должен сказать тебе, но я не хочу, чтобы ты..." "Джисон! Что это? Просто выкладывай." Сынмин потянулся, чтобы схватить Джисона за руки, его отрывистые слова противоречили его беспокойству. Джисон сглотнул: "Это было, помнишь, когда меня, ну, ты знаешь, похитили?" Сынмин бросил на него взгляд. "Хорошо, хорошо, что ж... возможно, со мной что-то... случилось. Пока я был там.”" Брови Сынмина нахмурились еще сильнее, шквал оранжевых искр вылетел из него, как тлеющие угли. "Сони, ты в порядке? Они причинили тебе боль? Почему ты не сказал нам раньше?" Сынмин положил руку на голову Джисона, уже что-то бормоча. Джисон позволил ему творить свою магию, задаваясь вопросом, сможет ли Сынмин исправить его просто так, но Сынмин быстро отдернул руку от удивления, оранжевые искры слетели с его руки и приземлились на лицо Джисона с неожиданным электрическим током. "О, Сони...” — сказал Сынмин, сочувственно проводя рукой по лицу Джисона. "Что она с тобой сделала?" Слезы бесцеремонно брызнули из глаз Джисона. Он не ожидал, что заплачет, он не ожидал, что подтверждение Сынмина так сильно ударит по нему. Он полагал, что какая-то его часть надеялась... молилась, что это ничего не значит, что он ошибался на этот счет. "Что это?" Джисон задохнулся, подняв руки, чтобы обхватить Сынмина. "Я... почему бы тебе сначала не сказать мне, что она сделала?" Сынмин предложил, и Джисон сделал это. Он рассказал Сынмину о том, что сказала ведьма, и об инъекции, наблюдая с возрастающим страхом, как бледность Сынмина становилась все бледнее и бледнее. "Итак, ты можешь меня вылечить?" - спросил Джисон, не понимая, как его голос пискнул в конце. Он и не подозревал, как ему не терпелось услышать вердикт Сынмина. Я излечим, доктор? Или это неизлечимо... "Я..." Выражение лица Сынмина не выглядело многообещающим, сердце Джисона заколотилось в груди. В горле у него неприятно пересохло. "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы попытаться вылечить тебя, Сони. Я просто... сначала должен выяснить, что это такое." Сынмин поднял руки, чтобы помассировать собственные виски, и Джисону сразу стало плохо. Мальчик и так уже пережил столько стресса, пытаясь найти способ победить злую ведьму, и теперь жизнь Джисона (возможно, это было драматично, но это казалось слишком реальным) тоже была в его руках. Было несправедливо оказывать такое давление на ведьму. Джисон шмыгнул носом. "О, Сони. Не плачь." Сказал Сынмин, что только заставило слезы Джисона потечь быстрее. Он не хотел плакать, он не был плаксой. Но какая это была ложь, казалось, за последние месяцы Джисон плакал больше, чем за всю свою жизнь вместе взятую. С каких это пор он стал таким эмоциональным? Или с каких это пор жизнь стала такой сложной? "Мне ж-жаль." Джисон всхлипнул, закрыв лицо руками, пытаясь остановить рыдания, угрожающие вырваться наружу. "Я не знаю, п-почему я пла-ачу." Сынмин притянул Джисона вперед и заключил в объятия. Джисон уткнулся лицом в плечо друга и беззвучно заплакал, дрожа всем телом, пытаясь сдержать слезы. "Я обещаю тебе, Джисон. Я тебя вылечу. Я выясню, что они сделали, и вылечу тебя. Я клянусь." Джисон только кивнул в плечо Сынмина, он не доверял себе, чтобы говорить. "Эм, Сынмин, я думаю, мы случайно..." Внезапное появление Чанбина вызвало панику у Джисона. Он не хотел, чтобы Чанбин видел его таким. Он замер в объятиях ведьмы. Интересно, сможет ли он сделать это, если забронирует номер в этом коридоре. Он почувствовал, что Сынмин делает какое-то движение, но не осмелился поднять глаза, чтобы увидеть. Его слезы прекратились, уступив место панике. Сынмин медленно отстранился от Джисона, как человек, уложивший ребенка спать. Джисон был далек от сна, но с таким же успехом он мог быть без сознания, потому что не пошевелил ни единым мускулом, когда Сынмин отстранился. У него не было времени действовать, прежде чем чья-то робкая рука коснулась его плеча. "Сони?" Позвал Чанбин, и Джисон не мог вспомнить, называл ли его так Чанбин когда-нибудь раньше. Его сердцебиение подскочило по совершенно другой причине. Чанбин не занял место Сынмина. Он не повернул Джисона, чтобы посмотреть на него, и Джисон не мог решить, благодарен он или разочарован. "Ты не обязан говорить мне, если не хочешь, но... я здесь ради тебя. Ты ведь знаешь это, верно?" И голос Чанбина звучал так неуверенно, что у Джисона сжалось сердце. Конечно, я знаю, ты был для меня просто замечательным. Ты должен знать, как много это значит для меня, как много ты значишь для меня… "Спасибо", - сказал Джисон, выплевывая слова из страха снова расплакаться. Они стояли так, Джисон спиной к Чанбину некоторое время, пока младший не смог больше этого выносить и не развернулся, чтобы броситься на Чанбина, заключив кролика в смертельные объятия. Чанбин, к его чести, не дрогнул, просто обнял Джисона, возможно, даже крепче, чем Джисон, и последнему показалось, что он может оставаться так вечно. Сильное чувство спокойствия нахлынуло на него, он чувствовал себя в безопасности в объятиях старшего, осмелюсь сказать — любимым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.