ID работы: 11791126

Маленький человек в большом замке

Джен
G
Завершён
1037
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1037 Нравится 113 Отзывы 307 В сборник Скачать

Клетчатая псина и старая шляпа

Настройки текста
Тухлый запашок сточных канав и сливаемых прямо на брусчатку нечистот плыл по сумрачному Лютному. В клубах густого тумана едва угадывались очертания нависших над мостовой домов и тени случайных прохожих. Профессиональных нищих и грязный кабацкий сброд почти поглотили сырой туман и вечерняя мгла. Здесь они, казалось, особенно густели, приобретая смрадный привкус крови. Скабиор оскалился, заложив руки за спину и шумно втягивая носом прелый, смрадный воздух. Где-то в тенях мелькнуло крохотное тельце. И, гордо задрав хвост, с забора на ящики спикировал шустрый и ужасно пухнастый комок черного меха. Скабиор сел на корточки и протянул руку, с любопытством разглядывая несмышлёныша: котёнок мявкнул и выскользнул из-под пятерни, независимо задрав хвост и показательно точа крохотные коготки о край ящика. — Глупая мелочь, — усмехнулся Скабиор, запустив руки в карманы своих клетчатых штанов и весело разглядывая несмышлёную кошачью малявку, восторженно обнюхивающую ящики. Пустые ящики остро и тяжело воняли контрабандным зверьём. Скабиор отчётливо ощущал эту мутную вонь навоза, мокрого хитина и едкой желчи даже сквозь туман и густой смрад сточных вод. Котёнок отряхнулся, вскочил на задние лапы, оборачиваясь лохматым очкастым мальчонкой. И, сияя зелёными глазищами и балансируя на крае ящика, раскинув руки, он весело заявил: — Никак нет, гражданин оборотень. Я не мелочь. Я — Гарри!

***

Пухнастое, ловкое тельце прошмыгнуло в форточку. В полёте принимая человеческий облик, Гарри на ощупь нашёл оставленный вечером на столе графин с водой и шумно присосался к нему. Судя по доносящимся из соседней комнаты звукам, отец давно спал. Пыльный семейный номер «Дырявого котла» дремал во мраке, шурша мышиными шорохами и попахивая затаившейся где-то кладкой докси. Гарри уже пару раз видел их яйца в Косой Аллее, среди ингредиентов, в сумрачной лавке аптекаря. Аптека. Спасение зельеваров и настоящая мечта всей жизни. Настоящая лавка редкостей и чудесных волшебных штук вроде корней редких растений, колб и котлов всех форм и размеров. Гарри только раз заглянул в таинственный сумрак лавчонки — и уже беззаветно обожал все эти пахучие баночки с сушеными семенами, колбы с маринованными глазами неведомых тварей, банки с кишками в спирту и пыльные витрины с рыхлыми порошками в стеклянных склянках. В лавке Гарри повстречал ещё одного интересного человека. Нелюбезного носатого человека в черной мантии. Человек напоминал раздраженного, желчного ворона и был ядовит как сотня гадюк. В тот миг, когда Гарри встретился глазами с тяжёлым, темным взглядом незнакомца, он совершенно точно осознал, что в эти глаза смотреть нельзя ни в коем случае. Потоптавшись на месте и шмыгая носом, Гарри попытался выяснить у аптекаря, для каких таких нужд нужны золотые котлы. Пока аптекарь неторопливо изрекал что-то заумное и абсолютно непонятное, уставший ждать свою очередь носатый джентльмен закатил глаза и разразился пространной лекцией об истории использования различных видов котлов с древнейших времён и до наших дней. И о том, зачем именно они нужны зельеварам современности, в том числе и при изготовлении высших зелий. Причем рассказывал он это всё так интересно и так бурно, но раздраженно, да ещё и при этом так жестикулировал, что поняли все, даже одиннадцатилетний Гарри. Экскурс в историю магии и зельеварения настолько увлёк Гарри, что незнакомец, небрежно согласившийся называться профессором Снейпом, едва спасся от шквала вопросов, которыми его немедленно атаковал любознательный мальчишка. Кстати, надо сказать, что магический мир преподнес маленькому Гарри ещё один сюрприз, но уже не настолько удивительный. Несмотря на все заверения Минервы Макгонагалл, что волшебство видят только сквибы и маги, отец прекрасно видел любых волшебных тварей и все магические объекты. Собственно, это Гарри ожидал — они с отцом всегда видели всякую противную пакость, незримую для обычных людей. Собственно, все коты всегда эту пакость видели — только вот до явления судьбоносной кометы толком не могли ни о чём рассказать. Гарри стащил футболку, уселся на кровать и, лениво ухмыляясь своим мыслям, принялся расшнуровывать кеды. Вообще, у Гарри была забавная особенность — он легко находил общий язык с самыми разными людьми. Гарри обожал коллекционировать друзей: лёгкий, смешливый нрав смышленого мальчишки запросто располагал к нему окружающих. Ненавязчивый и независимый Гарри обожал слушать и запоминать. И каким-то особым чутьём всегда знал, о чем с человеком стоит говорить, а о чем нет. Последнего знакомого, которого заполучил Гарри в свою маленькую коллекцию, стоило не столько спрашивать, сколько слушать. Сквернослов-шотландец в клетчатых штанах и с алой прядью в косе оказался славным малым. Хоть и смердел волчьей псиной. Скажем так, как прокуренный, плохо очищенный, густо облитый спиртным вольер. Скабиор совершенно сам того не замечая, спустя какие-то пять минут разговора, разливался соловьём о свойствах разных редких ингредиентов, о чудно́м волшебном зверье. Его байки были одна веселее другой. В какой-то момент Гарри пришло в голову, что Скабиору стоило бы писать нуарные детективы, изнутри, так сказать, осветить этот мир лихих дельцов с сомнительными моральными принципами. О чём Гарри тотчас же и сообщил, восторженно таращась в ошалевшие глаза оборотня. Гарри вывалил на притихшего Скабиора целый ворох информации. Мальчишка с жаром говорил, о том, что магглы просто обожают детективы с налётом фэнтези. И что книги Скабиора абсолютно точно будут раскупать влёт. Скабиор не ответил. Только крепко задумался и, посмеиваясь, взъерошил непослушные волосы мальчишки, потушил бычок о стену и свалил в темноту. Но Гарри чувствовал, что его слова задели Скабиора за живое, отдаваясь в ушах и тревожа душу смутными образами. Манящими, настойчивыми и очень знакомыми образами из ранней юности, полной романтических бредней и неясной тяги к приключениям.

***

Шумное, рыжее семейство Гарри нравилось. Больше всего они напоминали большую, дружную кошачью семью. Даром, что не имели ни хвостов, ни зверообразных ушей. Гарри сам подплыл к глазеющему по сторонам, открыв рот, младшему рыжику. Запустив руки в карманы, вальяжно покачиваясь и лениво загребая пустоту кедами. — Привет, — подмигнул Гарри отставшему от братьев рыжику и покосился на забитую людьми платформу и на отца, беседующего с какой-то супружеской четой. Какие-то дантисты, провожающие в Хогвартс дочь. Кудрявая девочка по имени Гермиона что-то ответственно вещала, задрав нос, кажется, цитировала что-то из какой-то книжки. А отец кивал и тепло улыбался, — ты тоже в Хогвартс? — Ну, это. Да. Привет, — неловко шмыгнул носом рыжий носом и протянул руку, — я — Рон. — Ого. А я — Гарри, — со смехом встряхнул протянутую руку Гарри, сверкая очечными стёклами. — Тот самый? — всполошился Рон, — Мальчик-Который-Выжил?! — Бери выше. Я — Мальчик-Который-Навернулся-С-Сарая! Прямо в лопухи! У меня даже здоровенный ржавый гвоздь из ладони торчал. Показать шрам? — Вау! — оценил Рон, округлив глаза и со всех сторон изучая загорелую, жилистую пятерню Гарри, — даже насквозь, ого. А меня раз садовый гном за задницу укусил. Меня даже в Мунго зашивать возили… — Никогда не видел гномов! Они, что, взаправду существуют?! — А то, — с гордостью подбоченился Рон, — знаешь, какие вредные?! Ужас! Я их знаешь сколько из сада повыкинул? Раскрутил — кидаешь. Летит, орёт благим матом. Потом, правда, обратно приползают. Но не сразу… я от них знаешь сколько обзывательств слышал?! — Ну? — таинственно ухмыльнулся Гарри, во все глаза с восторгом разглядывая рыжика. Рон таинственно понизил голос и, поглядывая на суетящуюся над близнецами мать, с гордостью поделился: — Уймищу! Только мама мне ими ругаться запретила…

***

Гарри ликующе уселся на табурет, ёрзая от нетерпения и с замирающим от восторга сердцем ожидая, когда профессор Макгонагалл опустит ему на голову пахнущую нафталином и пылью Распределяющую Шляпу. — Так вот ты какой, маленький негодник, — картаво зазвучал голос в голове Гарри, и неведомая сила развернула его лицом к гриффиндорскому столу, где сиротой казанской, над своим пустым кубком, среди рыжих, сидел смертельно перепуганный Драко Малфой, — это кто же у нас подбил юного Малфоя проситься на Гриффиндор? — Ему страшно надоели Кребб с Гойлом. Драко с ними скучно. Даже близнецы нашу идею оценили. Ну, отличная же шутка. Малфой-гриффиндорец, — шмыгнул носом Гарри, — а у вас точно можно попроситься на любой факультет? Я вот на Хаффлпафф хочу. Там ценят семью и дружбу, а ещё рядом, говорят, кухня. Барсук за барсука — горой! А ещё в теплицах много всяких классных ползучих штук. Пустите меня на Хаффлпафф, а? — Нет, маленький наглец, сердце у тебя, конечно, очень доброе. Но жаждет оно целого мира и даже больше, — посмеиваясь, отозвалась Шляпа. — Так я мир себе не просто так хочу, а из любви к нему, — болтая ногами, Гарри поправил очки, — наберу миллиард тыщь друзей — а там, глядишь, мир и сам захочет быть моим. Что в этом плохого? Придумал, а отправьте меня на Когтевран! Я мир изучать буду. Не для себя, а для людей. И получится, что я не просто так его себе захватил, а с пользой для всех на свете. — Ты, конечно, очень умён и тяга к знаниям в тебе феноменальная, — с апломбом и чуть картавя, сообщила Шляпа, — только вот одна загвоздка есть — все свои знания ты получаешь, чтобы искать союзников. Дружба дружбой, да ведь не на одну дружбу тебе они нужны? — Есть такое. Но, позвольте, я много читаю и прочту ещё больше. И обязательно стану хорошим государем, — не согласился Гарри, подумав, — Магической Британии жизненно необходимо возродить монархию, как во времена Семи Королевств, до прихода Вильгельма Завоевателя… — Так и скажи, что хочешь власти... — Дайте угадаю, а на Гриффиндор вы меня не пустите потому что… — Потому что ты хочешь меч. — Чисто теоретически я был бы не прочь его достать, — закусил губу Гарри, — и я его, даже, вероятно получу. Но, признаться, мне пока что нужнее сторонники и качественное образование. Меч достать я всегда успею, нет ничего дороже верных людей, идущих за тобой абсолютно добровольно, заметьте… — Мерлин, упаси нас от второго Годрика Гриффиндора с иезуитской расчетливостью Салазара Слизерина, пришедшего столь не вовремя на наш богоспасаемый остров, — проскрежетала возмущенно Распределяющая Шляпа, — маленькое стихийное бедствие с сердцем льва и мозгом Макиавелли, я вижу один единственный факультет, на котором есть человек, способный сдерживать твои поползновения… — Сдерживать? Серьёзно? — глаза Гарри заинтересованно сверкнули очечными линзами, — я его знаю? И Распределяющая Шляпа что есть духу грянула на весь Большой Зал: — Слизерин!!!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.